1 00:00:18,958 --> 00:00:22,208 LES BANDITS DE GOLAK 2 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 Rani, tu veux de l'eau ? 3 00:00:50,791 --> 00:00:53,208 Papa s'en sortira ? 4 00:00:56,458 --> 00:00:57,875 - Charuk ? - Bien sûr. 5 00:00:58,416 --> 00:00:59,750 Il s'en sortira. 6 00:00:59,750 --> 00:01:01,583 Le village a besoin de lui. 7 00:01:02,708 --> 00:01:04,291 On aurait dû se défendre. 8 00:01:05,166 --> 00:01:07,666 Ils ont tout brûlé. 9 00:01:08,375 --> 00:01:12,041 Mais que veulent-ils donc, Charuk ? 10 00:01:25,666 --> 00:01:26,916 Que se passe-t-il ? 11 00:01:27,666 --> 00:01:29,666 On approche du repaire des insurgés. 12 00:01:31,125 --> 00:01:32,208 C'est un lieu dangereux. 13 00:01:44,875 --> 00:01:46,333 Passe-moi la flûte de papa. 14 00:01:46,333 --> 00:01:47,750 Pas maintenant, Rani. 15 00:01:47,750 --> 00:01:51,875 - Mais il me l'a donnée. - J'ai dit "pas maintenant". 16 00:01:57,333 --> 00:01:58,166 Le'bi ! 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,000 Le'bi. 18 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 - J'ai faim. - Le'bi. 19 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 D'accord. 20 00:02:06,375 --> 00:02:08,958 Et si on jouait à un petit jeu ? 21 00:02:08,958 --> 00:02:10,916 Je peux être le chef des bandits ? 22 00:02:10,916 --> 00:02:12,583 En quête de... 23 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 Friandises et butin. 24 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 - Les bandits recherchent... - Festins et merveilles. 25 00:02:18,416 --> 00:02:21,000 Bandit, il va falloir mettre la main sur ces sucreries. 26 00:02:21,750 --> 00:02:22,791 Très bien. 27 00:02:22,791 --> 00:02:25,833 Est-ce que le chef pourra garder le fort jusqu'à mon retour ? 28 00:02:26,375 --> 00:02:29,250 Le chef des bandits ne bougera pas. 29 00:02:50,166 --> 00:02:52,833 Hein ? Attends. La flûte ? 30 00:02:58,208 --> 00:02:59,458 Qu'est-ce que tu fabriques ? 31 00:02:59,458 --> 00:03:01,541 Par là. Je l'ai vu moi-même. 32 00:03:01,541 --> 00:03:03,166 Elle a des pouvoirs spéciaux. 33 00:03:03,166 --> 00:03:04,708 Non... 34 00:03:07,375 --> 00:03:09,708 Bon, Charuk, réfléchis. 35 00:03:12,291 --> 00:03:14,666 - Hein ? - Au voleur ! 36 00:03:14,666 --> 00:03:16,625 - Hé, par ici ! - Arrêtez-le ! 37 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 - Attrapez-le ! - Par ici ! Suivez-moi ! 38 00:03:20,166 --> 00:03:21,666 Qui veut un le'bi gratuit ? 39 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Halte ! 40 00:03:35,916 --> 00:03:38,041 On entre dans le territoire des Jangoris. 41 00:03:39,291 --> 00:03:40,791 On appelle des renforts ? 42 00:03:40,791 --> 00:03:41,958 Ils arrivent. 43 00:03:52,958 --> 00:03:54,750 Tout ça pour des friandises ? 44 00:03:55,375 --> 00:03:57,166 Toi, là-bas. Descends ! 45 00:04:02,041 --> 00:04:03,791 On a vu ce que tu as fait. 46 00:04:03,791 --> 00:04:05,375 Tu as piqué cette flûte. 47 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 Rani. 48 00:04:13,458 --> 00:04:15,416 - Rani ! - L'Empire paie très cher 49 00:04:15,416 --> 00:04:17,250 - pour les gamines comme toi. - Rani ! 50 00:04:17,250 --> 00:04:18,208 Charuk ! 51 00:04:18,208 --> 00:04:20,541 Qu'est-ce qu'il fabrique sur le toit ? 52 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 Rani ! 53 00:04:21,958 --> 00:04:23,291 Voilà les Jangoris. 54 00:05:10,750 --> 00:05:11,666 Les rebelles ! 55 00:05:20,541 --> 00:05:21,958 Sors-nous de là, petit. 56 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 Par ici, Charuk. 57 00:05:48,083 --> 00:05:50,916 Je croyais t'avoir perdu. 58 00:05:51,958 --> 00:05:54,541 Ça va aller, d'accord ? 59 00:05:54,541 --> 00:05:55,875 Notre arrêt est tout près. 60 00:06:17,458 --> 00:06:20,458 - Charuk, où est-on ? - On est presque arrivés. 61 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 On peut rentrer chez nous maintenant ? 62 00:06:26,750 --> 00:06:27,916 Hé, Rani. Regarde. 63 00:06:29,041 --> 00:06:30,625 C'est notre destination. 64 00:06:30,625 --> 00:06:32,791 Papa pensait qu'on serait en sécurité ici. 65 00:06:32,791 --> 00:06:34,875 Les habitants nous aideront peut-être. 66 00:06:45,833 --> 00:06:47,125 Le'bi ? 67 00:06:48,000 --> 00:06:49,166 Allons-y ! 68 00:06:49,166 --> 00:06:50,458 Rani, hé ! 69 00:06:50,458 --> 00:06:51,791 Arrête ! Attends-moi. 70 00:06:54,416 --> 00:06:56,000 Allons-y ! 71 00:06:56,791 --> 00:06:57,791 Le'bi ! 72 00:07:06,541 --> 00:07:07,541 Tu as vu ça ? 73 00:07:16,916 --> 00:07:21,083 Si tu recommences, je vais te donner une bonne leçon. 74 00:07:24,708 --> 00:07:25,791 Rugal ? 75 00:07:26,791 --> 00:07:28,291 Il a jeté une miche sur moi. 76 00:07:28,291 --> 00:07:30,708 Ne l'écoute pas, Rugal. Il ment. 77 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 C'est mon dernier avertissement, bande de minables. 78 00:07:39,208 --> 00:07:41,041 On vit des temps difficiles. 79 00:07:41,916 --> 00:07:44,250 Vous ne devriez pas traîner si loin de chez vous. 80 00:07:44,833 --> 00:07:47,708 Vous pouvez manger ici, mais faites vite. 81 00:07:47,708 --> 00:07:49,208 Une tempête approche. 82 00:07:49,833 --> 00:07:50,833 Table numéro six. 83 00:08:05,750 --> 00:08:07,916 Charuk ? 84 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 On mange ? 85 00:08:15,333 --> 00:08:19,500 Bandit, je t'ordonne de manger. 86 00:08:22,083 --> 00:08:25,625 Rani, arrête. Repose ça. 87 00:08:26,666 --> 00:08:29,416 Non, pose-moi ça. 88 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 - Vas-y ! - J'essaie. 89 00:08:38,291 --> 00:08:40,750 Cette fois, je vais t'anéantir ! 90 00:08:40,750 --> 00:08:43,625 Génial. Joli tour. 91 00:08:43,625 --> 00:08:45,208 Je peux revoir ça ? 92 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 Quel tour ? 93 00:08:46,333 --> 00:08:48,875 Cette fille a fait léviter le plateau ! 94 00:08:48,875 --> 00:08:50,625 On a raté quelque chose ? 95 00:09:07,916 --> 00:09:12,833 Oui, on est au courant pour la tempête. 96 00:09:12,833 --> 00:09:14,166 On ne traînera pas ici. 97 00:09:14,791 --> 00:09:17,583 - Qui est-ce ? - Que se passe-t-il, mon enfant ? 98 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 Rien du tout. 99 00:09:19,458 --> 00:09:22,625 Elle a faim. Son estomac gargouille. 100 00:09:22,625 --> 00:09:24,458 C'est tout. 101 00:09:24,458 --> 00:09:28,125 Comme c'est curieux. 102 00:09:28,125 --> 00:09:30,708 Mes soldats n'ont pas mangé aujourd'hui non plus. 103 00:09:31,958 --> 00:09:36,583 On m'a parlé d'une fille dotée de pouvoirs inhabituels dans le train. 104 00:09:38,250 --> 00:09:41,833 J'imagine que ça ne vous dit rien ? 105 00:09:46,041 --> 00:09:47,958 C'est bien ce que je pensais. 106 00:09:48,833 --> 00:09:54,375 J'ai donc rendu visite aux villages de fermiers au-delà des voies ferrées. 107 00:09:54,375 --> 00:09:57,625 Et je les ai tous incendiés. 108 00:09:58,666 --> 00:10:00,875 Sans laisser le moindre survivant. 109 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 J'ai tout rasé. 110 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 Je les ai tous tués. 111 00:10:05,291 --> 00:10:08,250 Rani, ce n'est pas un jeu. 112 00:10:08,250 --> 00:10:10,041 Repose-moi tout ça. 113 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 Mais ce n'est pas moi. 114 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 C'était bien toi. 115 00:11:10,916 --> 00:11:12,000 Charuk ! 116 00:11:12,000 --> 00:11:13,583 Charuk, ça va aller ? 117 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 Vous ne pouvez plus m'échapper. 118 00:11:19,208 --> 00:11:22,208 Rani, pourquoi as-tu fait tout ça ? 119 00:11:22,708 --> 00:11:24,291 Ce n'était pas moi. 120 00:11:25,625 --> 00:11:26,791 Laisse-les tranquilles. 121 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 Stupide vieille mégère. 122 00:11:33,250 --> 00:11:35,166 Cesse de me faire perdre mon temps ! 123 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Incroyable. 124 00:11:43,291 --> 00:11:45,708 Un Jedi à Golak. 125 00:12:41,916 --> 00:12:45,416 Un Jedi à Golak. 126 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Venez vite. 127 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Le temps presse. 128 00:13:20,041 --> 00:13:21,208 On doit descendre ? 129 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 Elle seule va emprunter ce tunnel avec moi. 130 00:13:26,958 --> 00:13:28,291 Que se passe-t-il, Charuk ? 131 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 Vous avez fait preuve d'un grand courage pour arriver ici. 132 00:13:33,875 --> 00:13:35,625 Tu vas devoir la laisser partir. 133 00:13:36,416 --> 00:13:40,250 Tu sais que c'est la seule façon d'assurer sa sécurité. 134 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 Charuk ? 135 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 Papa savait que tu ferais de grandes choses. 136 00:13:52,208 --> 00:13:53,916 Il est temps de suivre cette voie. 137 00:13:55,041 --> 00:13:56,291 Pourquoi ne vient-il pas ? 138 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 Toi seule peut suivre cette voie. 139 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 N'aie pas peur. 140 00:14:02,666 --> 00:14:04,833 Il y en a d'autres comme toi ici. 141 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 Le... 142 00:14:11,291 --> 00:14:15,291 Le... bandit va devoir partir maintenant. 143 00:14:17,958 --> 00:14:20,125 Les bandits recherchent... 144 00:14:22,000 --> 00:14:24,416 Festins et merveilles. 145 00:14:29,000 --> 00:14:32,333 On mettra la main sur toutes les sucreries de la galaxie un jour. 146 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Pas vrai, Charuk ? 147 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 Il faut se dépêcher. 148 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 Que la Force soit avec toi. 149 00:16:25,708 --> 00:16:27,708 Sous-titres : Mikaël Jehanno