1 00:00:18,958 --> 00:00:22,250 LOS BANDIDOS DE GOLAK 2 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 Rani, ¿quieres agua? 3 00:00:50,791 --> 00:00:53,208 ¿Papá...? ¿Papá estará bien? 4 00:00:56,458 --> 00:00:57,875 - Charuk. - Claro. 5 00:00:58,416 --> 00:00:59,750 Está bien. 6 00:00:59,750 --> 00:01:01,583 La aldea lo necesita. 7 00:01:02,708 --> 00:01:04,291 Debimos haber peleado. 8 00:01:05,166 --> 00:01:07,666 Lo quemaron todo. 9 00:01:08,375 --> 00:01:12,041 ¿Qué quieren, Charuk? 10 00:01:25,666 --> 00:01:26,916 ¿Por qué aceleramos? 11 00:01:27,666 --> 00:01:29,666 Llegamos al área de los insurgentes. 12 00:01:31,125 --> 00:01:32,208 Es muy peligrosa. 13 00:01:44,875 --> 00:01:47,750 - ¿Puedo tocar la flauta de papá? - Ahora no, Rani. 14 00:01:47,750 --> 00:01:51,875 - Pero me la dio a mí. - Rani, dije que ahora no. 15 00:01:57,333 --> 00:01:58,166 ¡Le'bi! 16 00:01:59,708 --> 00:02:01,000 Le'bi. 17 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 - Tengo hambre. - Le'bi. 18 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 Muy bien. 19 00:02:06,375 --> 00:02:10,916 - ¿Qué tal si jugamos un jueguito? - ¿Puedo ser la jefa de los bandidos? 20 00:02:10,916 --> 00:02:12,583 En busca de... 21 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 Dulces y botín. 22 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 - Los bandidos van tras... - Deleites y maravillas. 23 00:02:18,416 --> 00:02:21,000 Bandido, es hora de robar los dulces. 24 00:02:21,750 --> 00:02:22,791 Muy bien. 25 00:02:22,791 --> 00:02:25,833 ¿La jefa cuidará el fuerte hasta mi regreso? 26 00:02:26,375 --> 00:02:29,250 La jefa de los bandidos estará justo aquí. 27 00:02:50,166 --> 00:02:52,833 Un momento. La flauta. 28 00:02:58,208 --> 00:02:59,458 ¿Qué haces, Rani? 29 00:02:59,458 --> 00:03:01,541 Por ahí. Yo mismo lo vi. 30 00:03:01,541 --> 00:03:03,166 Ella tiene poderes. 31 00:03:03,166 --> 00:03:04,708 No. 32 00:03:07,375 --> 00:03:09,708 Bien. Piensa, Charuk, piensa. 33 00:03:12,291 --> 00:03:14,666 - ¿Eh? - ¡Ladrón! 34 00:03:14,666 --> 00:03:16,625 - ¡Oigan! - ¡Deténganlo! 35 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 - ¡Atrápenlo! - ¡Vengan aquí! 36 00:03:20,166 --> 00:03:21,666 Tengan le'bi gratis. 37 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 ¡Alto! 38 00:03:35,916 --> 00:03:38,041 Llegamos a los asentamientos jangori. 39 00:03:39,291 --> 00:03:40,791 ¿Pedimos refuerzos? 40 00:03:40,791 --> 00:03:41,958 Están por llegar. 41 00:03:52,958 --> 00:03:54,750 ¿Todo eso por unos dulces? 42 00:03:55,375 --> 00:03:57,166 ¡Tú! ¡Baja! 43 00:04:02,041 --> 00:04:03,791 Él vio lo que hiciste. 44 00:04:03,791 --> 00:04:05,375 Tomaste la flauta. 45 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 Rani. 46 00:04:13,458 --> 00:04:15,416 - ¡Rani! - El Imperio paga mucho 47 00:04:15,416 --> 00:04:17,250 - por niños como tú. - ¡Rani! 48 00:04:17,250 --> 00:04:18,208 ¡Charuk! 49 00:04:18,208 --> 00:04:20,541 ¿Eh? ¿Qué hace en el techo? 50 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 ¡Rani! 51 00:04:21,958 --> 00:04:23,291 Son los jangoris. 52 00:05:10,750 --> 00:05:11,666 ¡Los rebeldes! 53 00:05:20,541 --> 00:05:21,958 ¡Sácanos de aquí, chico! 54 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 Por aquí, Charuk. 55 00:05:48,083 --> 00:05:50,916 ¡Charuk, pensé que te había perdido! 56 00:05:51,958 --> 00:05:54,541 Ya estamos a salvo. ¿Está bien? 57 00:05:54,541 --> 00:05:55,875 Estamos por llegar. 58 00:06:17,458 --> 00:06:20,458 - Charuk, ¿dónde estamos? - Ya casi llegamos. 59 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 ¿Podemos irnos a casa? 60 00:06:26,750 --> 00:06:27,916 Oye, Rani, mira. 61 00:06:29,041 --> 00:06:30,625 Es nuestro destino. 62 00:06:30,625 --> 00:06:32,791 Pa creía que ahí estaríamos a salvo. 63 00:06:32,791 --> 00:06:34,875 Quizá ahí nos ayuden. 64 00:06:45,833 --> 00:06:47,125 ¿Le'bi? 65 00:06:48,000 --> 00:06:49,166 ¡Vamos! 66 00:06:49,166 --> 00:06:50,458 Rani, oye. 67 00:06:50,458 --> 00:06:51,791 Detente. Espérame. 68 00:06:54,416 --> 00:06:56,000 ¡Vamos! 69 00:06:56,791 --> 00:06:57,791 ¡Le'bi! 70 00:07:06,541 --> 00:07:07,541 ¿Viste eso? 71 00:07:16,916 --> 00:07:21,083 Si lo lanzas una vez más, te daré una lección. 72 00:07:24,708 --> 00:07:25,791 ¿Rugal? 73 00:07:26,791 --> 00:07:28,291 Me lanzó un pan. 74 00:07:28,291 --> 00:07:30,708 No le creas, Rugal. Miente. 75 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Es su última advertencia, gusanos. 76 00:07:39,208 --> 00:07:41,041 Son tiempos oscuros. 77 00:07:41,916 --> 00:07:44,250 No deberían alejarse de su casa. 78 00:07:44,833 --> 00:07:49,208 Pueden comer aquí, pero rápido. Se aproxima una tormenta. 79 00:07:49,833 --> 00:07:50,833 Mesa número seis. 80 00:08:05,750 --> 00:08:07,916 ¿Charuk? 81 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 ¿Comemos? 82 00:08:15,333 --> 00:08:19,500 Bandido, te ordeno que comas. 83 00:08:22,083 --> 00:08:25,625 Rani. Rani, no. Bájala. 84 00:08:26,666 --> 00:08:29,416 No. Bájala. 85 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 - Bájala. - Eso intento. 86 00:08:38,291 --> 00:08:40,750 Me las pagarás. 87 00:08:40,750 --> 00:08:43,625 Genial. Qué buen truco. 88 00:08:43,625 --> 00:08:45,208 ¿Puedo verlo otra vez? 89 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 ¿Cuál truco? 90 00:08:46,333 --> 00:08:48,875 Esta chica hizo que la bandeja levitara. 91 00:08:48,875 --> 00:08:50,625 ¿Nos perdimos de algo? 92 00:09:07,916 --> 00:09:12,833 Sí. Sabemos que viene una tormenta. 93 00:09:12,833 --> 00:09:14,166 No tardaremos. 94 00:09:14,791 --> 00:09:17,583 - ¿Quién es? - ¿Qué dijiste, niña? 95 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 Nada. 96 00:09:19,458 --> 00:09:22,625 Cuando tiene hambre, su estómago hace ruido. 97 00:09:22,625 --> 00:09:24,458 Eso es todo. 98 00:09:24,458 --> 00:09:28,125 Ja. Qué curioso. 99 00:09:28,125 --> 00:09:30,708 Mis troopers no comieron en todo el día. 100 00:09:31,958 --> 00:09:36,583 Los chatarreros vieron en el tren a una niña con poderes inusuales. 101 00:09:38,250 --> 00:09:41,833 ¿Conocen a una niña con poderes inusuales? 102 00:09:46,041 --> 00:09:47,958 No esperaba menos. 103 00:09:48,833 --> 00:09:54,375 Así que fui a las aldeas que están más allá de las vías del tren 104 00:09:54,375 --> 00:09:57,625 y las quemé todas. 105 00:09:58,666 --> 00:10:00,875 No quedaron sobrevivientes. 106 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 Nada. 107 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 Ninguno. 108 00:10:05,291 --> 00:10:08,250 Rani, no es un juego. 109 00:10:08,250 --> 00:10:10,041 Bájala. 110 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 Pero no soy yo. 111 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 Ahí estás. 112 00:11:10,916 --> 00:11:12,000 ¡Charuk! 113 00:11:12,000 --> 00:11:13,583 Charuk, ¿estás bien? 114 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 Ahora no hay escondite. 115 00:11:19,208 --> 00:11:22,208 ¿Rani? ¿Por qué hiciste eso? 116 00:11:22,708 --> 00:11:24,291 No fui yo. 117 00:11:25,625 --> 00:11:26,791 Déjalos en paz. 118 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 Vieja tonta. 119 00:11:33,250 --> 00:11:35,166 No me hagas perder el tiempo. 120 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Miren nada más eso. 121 00:11:43,291 --> 00:11:45,708 Una Jedi en Golak. 122 00:12:41,916 --> 00:12:45,416 Una Jedi en Golak. 123 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Vengan. Rápido. 124 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Es hora. 125 00:13:20,041 --> 00:13:21,208 ¿Bajamos por ahí? 126 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 Ella bajará por el túnel conmigo. 127 00:13:26,958 --> 00:13:28,291 ¿Qué pasa, Charuk? 128 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 Mostraste gran valor para llegar aquí. 129 00:13:33,875 --> 00:13:35,625 Ahora debes dejarla ir. 130 00:13:36,416 --> 00:13:40,250 Sabes que es la única manera de protegerla, ¿verdad? 131 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 ¿Charuk? 132 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 Papá sabía que eras importante. 133 00:13:52,208 --> 00:13:53,916 Ahora debes seguir ese camino. 134 00:13:55,041 --> 00:13:56,291 ¿No puede venir? 135 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 Este camino es solo para ti. 136 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 No temas. 137 00:14:02,666 --> 00:14:04,833 Ahí hay otros como tú. 138 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 La... 139 00:14:11,291 --> 00:14:15,291 La... La bandida tiene que irse. 140 00:14:17,958 --> 00:14:20,125 Los bandidos van tras... 141 00:14:22,000 --> 00:14:24,416 Deleites y maravillas. 142 00:14:29,000 --> 00:14:32,333 Un día saquearemos todos los dulces de la galaxia. 143 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 ¿Verdad, Charuk? 144 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 Apresúrate. 145 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 Que la Fuerza te acompañe. 146 00:16:25,708 --> 00:16:27,708 Subtítulos: Hans Santos