1 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 RĂZBOIUL STELELOR: VIZIUNI 2 00:00:18,875 --> 00:00:22,166 DANSATORUL SPION 3 00:00:29,625 --> 00:00:31,000 Arătați-mi actele! 4 00:00:31,500 --> 00:00:32,875 Scandocurile! 5 00:00:33,541 --> 00:00:36,041 - Dați-i drumul! - Hai, plecați! 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,208 Să mergem! 7 00:00:51,333 --> 00:00:55,000 DANSATORUL SPION 8 00:00:58,625 --> 00:01:00,250 - N-ai mai fost aici? - Nu. 9 00:01:00,250 --> 00:01:03,125 - Au cea mai bună băutură. - Abia aștept! 10 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Uită-te în jur, bibanule, o să... 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,500 Cară-te, rablă! 12 00:01:07,916 --> 00:01:12,500 Cât mă bucur că au venit atâția soldați la Loi'e's Follies! 13 00:01:13,416 --> 00:01:14,916 Ne-ați lipsit. 14 00:01:14,916 --> 00:01:16,875 Și tu ne-ai lipsit. 15 00:01:16,875 --> 00:01:19,250 Pe tine nu te-am mai văzut pe aici. 16 00:01:19,250 --> 00:01:22,916 Ce norocos ești! E cel mai tare spectacol din galaxie! 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,041 - Nu mă îndoiesc. - Vino! 18 00:01:35,458 --> 00:01:39,041 - Vino cu mine! Nu fi timid! - E un vis devenit realitate. 19 00:01:39,041 --> 00:01:43,000 - E ceva obișnuit pentru voi? - Merităm toate astea. 20 00:01:43,000 --> 00:01:45,583 Asta e masa voastră. Aici. 21 00:01:45,583 --> 00:01:47,375 Perfect! 22 00:01:47,375 --> 00:01:51,833 Cele mai bune locuri! N-o să ratezi nimic. Cască ochii, începătorule! 23 00:01:52,333 --> 00:01:54,375 Așa o să fac, stai liniștită! 24 00:02:07,916 --> 00:02:12,041 Cei mai tonți imperiali sunt în primul rând, cum ai cerut. 25 00:02:12,041 --> 00:02:16,291 - Sigur nu te-au identificat? - Fii serioasă! Știu ce fac. 26 00:02:16,291 --> 00:02:17,916 - Lasă-mă să te ajut... - Nu. 27 00:02:18,708 --> 00:02:21,208 Hai! M-am săturat să fiu chelnerița drăguță. 28 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 - Vreau să fac mai multe. - Nu ești pregătită. 29 00:02:23,958 --> 00:02:26,958 - Nu te amesteca în spectacol! - Dar e inutil. 30 00:02:26,958 --> 00:02:32,458 - Cum poți să-i servești pe invadatori? - Hétis, nu începe! Am discutat. 31 00:02:32,958 --> 00:02:36,083 Vreau să joc un rol mai important în lupta cu Imperiul. 32 00:02:36,083 --> 00:02:40,916 - Deocamdată trebuie să stai cuminte. - Nu mai sunt copil. 33 00:02:40,916 --> 00:02:44,125 Atunci nu te bosumfla! Hai, fruntea sus! 34 00:02:46,291 --> 00:02:50,875 În fiecare seară vin mulți imperiali, dar noi ratăm șansa să ripostăm. 35 00:02:56,916 --> 00:02:59,125 Loi'e, ești acolo? 36 00:03:01,000 --> 00:03:03,666 - Bună, Jon! - Ce faci? 37 00:03:03,666 --> 00:03:07,666 - Număr zilele, ca de obicei. - Încă puțin, Loi'e. 38 00:03:07,666 --> 00:03:11,416 Până atunci, să ne ferim de ploaie și de ticăloșii de soldați! 39 00:03:11,416 --> 00:03:13,083 Ai primit pachetul meu? 40 00:03:13,833 --> 00:03:16,083 - Sunt ultimele emițătoare. - Serios? 41 00:03:16,083 --> 00:03:18,375 Astea funcționează măcar? 42 00:03:19,166 --> 00:03:21,541 Nu-ți face griji! Nu uita! 43 00:03:21,541 --> 00:03:26,041 O să-i pot urmări pe monitor pe toți imperialii ăștia corupți. 44 00:03:26,541 --> 00:03:29,875 Loi'e, informațiile astea sunt prețioase pentru Rebeliune. 45 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 Trebuie să aranjez plecarea noastră. 46 00:03:33,041 --> 00:03:35,666 Chiar crezi că o să putem scăpa, Jon? 47 00:03:35,666 --> 00:03:38,958 Da. Nu-ți face griji! Mă pricep la mașinării. 48 00:03:39,500 --> 00:03:41,083 Vai de mine! 49 00:03:42,250 --> 00:03:44,541 Am ajutat Rebeliunea atâția ani! 50 00:03:45,041 --> 00:03:47,416 - Și la ce bun? - Haide, Loi'e! 51 00:03:48,125 --> 00:03:51,708 Ce facem aici o să schimbe soarta întregii galaxii. 52 00:03:51,708 --> 00:03:55,541 Eu nu sunt idealistă, Jon. Vreau doar să-mi văd de viață. 53 00:03:55,541 --> 00:03:59,500 Rezistă, micuță dansatoare! În curând o să fim toți liberi. 54 00:03:59,500 --> 00:04:04,291 Deocamdată repară-ți aparatele! Trebuie să plec. Începe spectacolul. 55 00:04:13,500 --> 00:04:14,625 Sunteți toți gata? 56 00:04:21,333 --> 00:04:24,500 Pentru cei pierduți. 57 00:04:25,625 --> 00:04:27,166 Pentru cei pierduți. 58 00:04:27,166 --> 00:04:29,166 Da, în sfârșit! 59 00:04:53,583 --> 00:04:54,666 Să începem! 60 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 Incredibil! 61 00:05:39,875 --> 00:05:42,500 Loi'e! 62 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 Loi'e? 63 00:06:11,625 --> 00:06:14,375 Nu! 64 00:06:17,541 --> 00:06:18,375 Nu! 65 00:06:46,500 --> 00:06:50,125 Loi'e! 66 00:06:53,416 --> 00:06:56,291 - Ce s-a întâmplat? Ești teafără? - Plecați toți! 67 00:06:57,333 --> 00:07:00,250 Poftim? A fost grozav. Au crezut că așa e numărul. 68 00:07:00,250 --> 00:07:03,291 Fugiți prin tunel! Acum! Căutați-l pe Jon! 69 00:07:03,291 --> 00:07:04,541 - Stați cu el! - De ce? 70 00:07:04,541 --> 00:07:06,750 - Nu te-au văzut... - Acum, Hétis! 71 00:07:07,833 --> 00:07:09,666 Loi'e, ce se întâmplă? 72 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 - Ești acolo, Jon? - E totul în regulă? 73 00:07:17,708 --> 00:07:21,708 Vin Hétis și ceilalți. Cineva să-i ia de la ieșire din tunel. 74 00:07:21,708 --> 00:07:24,833 Ce se petrece? A mers ceva prost? De ce nu ești cu ei? 75 00:07:24,833 --> 00:07:26,750 Mai am ceva de făcut. 76 00:07:26,750 --> 00:07:30,083 Nu compromite misiunea! Am muncit din greu pentru asta. 77 00:07:30,083 --> 00:07:34,208 Știu, Jon. Dar numai așa pot fi liberă. 78 00:07:34,208 --> 00:07:36,291 Loi'e! 79 00:07:37,958 --> 00:07:40,875 Loi'e! 80 00:08:00,708 --> 00:08:03,041 {\an8}Am o presimțire rea. 81 00:08:33,416 --> 00:08:34,416 Cine ești? 82 00:08:35,000 --> 00:08:37,583 Tu... Gunoi rebel! 83 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Trebuia să închidem localul ăsta demult. 84 00:09:00,750 --> 00:09:02,666 - Bine. Să mergem! - Bine. 85 00:09:02,666 --> 00:09:04,583 - Hai! - Pune-ți casca! 86 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 Foc! 87 00:09:35,708 --> 00:09:37,333 Ce... 88 00:10:03,500 --> 00:10:04,833 - Dă-mi-o! - Nu! 89 00:10:08,875 --> 00:10:11,041 Pot s-o fac. 90 00:10:17,541 --> 00:10:18,666 Potolește-te! 91 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Al meu ești! 92 00:10:31,458 --> 00:10:32,458 Poftim? 93 00:11:18,083 --> 00:11:22,333 - Cine ești? Ce vrei de la mine? - Am nevoie de răspunsuri. 94 00:12:20,458 --> 00:12:21,500 Ești teafără? 95 00:12:28,708 --> 00:12:29,791 De ce nu lupți? 96 00:12:31,416 --> 00:12:34,541 Acum 20 de ani Imperiul ne-a atacat satul. 97 00:12:34,541 --> 00:12:38,666 Liderul lor purta aceeași emblemă ca tine, avea același baston. 98 00:12:38,666 --> 00:12:42,833 - Au distrus tot. I-au ucis pe toți. - Deci e vorba de răzbunare? 99 00:12:42,833 --> 00:12:45,291 - Mi-au luat fiul. - Și ce vină am eu? 100 00:12:45,291 --> 00:12:49,375 Ar fi de vârsta ta. Ce ți-a făcut Imperiul? 101 00:12:51,250 --> 00:12:55,458 Cum îndrăznești? Rolul Imperiului e să aducă ordine în galaxie. 102 00:12:56,041 --> 00:12:59,791 Sunt mândru să fiu aripa sa militară. Ca tatăl meu înaintea mea! 103 00:12:59,791 --> 00:13:02,708 Cum îndrăznești să-i spui tată și să-i porți bastonul? 104 00:13:03,458 --> 00:13:07,083 - De ce-ți ascunzi adevărata fire? - Ajunge cu aberațiile! 105 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 Imperiul o să-ți ia capul... 106 00:13:18,333 --> 00:13:22,833 Imperiul mi-a luat deja totul când te-a smuls din brațele mele. 107 00:13:41,083 --> 00:13:42,250 Iată-l! 108 00:13:42,833 --> 00:13:44,625 Să nu ne scape! 109 00:13:45,625 --> 00:13:47,291 - Atenție! - Să mergem! 110 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Loi'e, sari! Haide! 111 00:14:25,833 --> 00:14:28,083 Hai, Pipi, nu mă dezamăgi! 112 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Le-ai oferit un spectacol de neuitat. 113 00:14:46,708 --> 00:14:49,250 Ce s-a întâmplat cu ofițerul? Cine era? 114 00:14:50,375 --> 00:14:51,500 El era. 115 00:14:52,333 --> 00:14:55,833 Atâția ani am crezut că l-am pierdut. 116 00:14:56,916 --> 00:15:01,500 Acum am cum să mă întorc la el. Și el are cum să se întoarcă la mine. 117 00:16:22,166 --> 00:16:24,166 Subtitrarea: Robert Ciubotaru