1
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
RĂZBOIUL STELELOR: VIZIUNI
2
00:00:18,875 --> 00:00:22,166
DANSATORUL SPION
3
00:00:29,625 --> 00:00:31,000
Arătați-mi actele!
4
00:00:31,500 --> 00:00:32,875
Scandocurile!
5
00:00:33,541 --> 00:00:36,041
- Dați-i drumul!
- Hai, plecați!
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,208
Să mergem!
7
00:00:51,333 --> 00:00:55,000
DANSATORUL SPION
8
00:00:58,625 --> 00:01:00,250
- N-ai mai fost aici?
- Nu.
9
00:01:00,250 --> 00:01:03,125
- Au cea mai bună băutură.
- Abia aștept!
10
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Uită-te în jur, bibanule, o să...
11
00:01:05,250 --> 00:01:06,500
Cară-te, rablă!
12
00:01:07,916 --> 00:01:12,500
Cât mă bucur că au venit atâția soldați
la Loi'e's Follies!
13
00:01:13,416 --> 00:01:14,916
Ne-ați lipsit.
14
00:01:14,916 --> 00:01:16,875
Și tu ne-ai lipsit.
15
00:01:16,875 --> 00:01:19,250
Pe tine nu te-am mai văzut pe aici.
16
00:01:19,250 --> 00:01:22,916
Ce norocos ești!
E cel mai tare spectacol din galaxie!
17
00:01:22,916 --> 00:01:25,041
- Nu mă îndoiesc.
- Vino!
18
00:01:35,458 --> 00:01:39,041
- Vino cu mine! Nu fi timid!
- E un vis devenit realitate.
19
00:01:39,041 --> 00:01:43,000
- E ceva obișnuit pentru voi?
- Merităm toate astea.
20
00:01:43,000 --> 00:01:45,583
Asta e masa voastră. Aici.
21
00:01:45,583 --> 00:01:47,375
Perfect!
22
00:01:47,375 --> 00:01:51,833
Cele mai bune locuri! N-o să ratezi nimic.
Cască ochii, începătorule!
23
00:01:52,333 --> 00:01:54,375
Așa o să fac, stai liniștită!
24
00:02:07,916 --> 00:02:12,041
Cei mai tonți imperiali
sunt în primul rând, cum ai cerut.
25
00:02:12,041 --> 00:02:16,291
- Sigur nu te-au identificat?
- Fii serioasă! Știu ce fac.
26
00:02:16,291 --> 00:02:17,916
- Lasă-mă să te ajut...
- Nu.
27
00:02:18,708 --> 00:02:21,208
Hai! M-am săturat
să fiu chelnerița drăguță.
28
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
- Vreau să fac mai multe.
- Nu ești pregătită.
29
00:02:23,958 --> 00:02:26,958
- Nu te amesteca în spectacol!
- Dar e inutil.
30
00:02:26,958 --> 00:02:32,458
- Cum poți să-i servești pe invadatori?
- Hétis, nu începe! Am discutat.
31
00:02:32,958 --> 00:02:36,083
Vreau să joc un rol mai important
în lupta cu Imperiul.
32
00:02:36,083 --> 00:02:40,916
- Deocamdată trebuie să stai cuminte.
- Nu mai sunt copil.
33
00:02:40,916 --> 00:02:44,125
Atunci nu te bosumfla! Hai, fruntea sus!
34
00:02:46,291 --> 00:02:50,875
În fiecare seară vin mulți imperiali,
dar noi ratăm șansa să ripostăm.
35
00:02:56,916 --> 00:02:59,125
Loi'e, ești acolo?
36
00:03:01,000 --> 00:03:03,666
- Bună, Jon!
- Ce faci?
37
00:03:03,666 --> 00:03:07,666
- Număr zilele, ca de obicei.
- Încă puțin, Loi'e.
38
00:03:07,666 --> 00:03:11,416
Până atunci, să ne ferim de ploaie
și de ticăloșii de soldați!
39
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
Ai primit pachetul meu?
40
00:03:13,833 --> 00:03:16,083
- Sunt ultimele emițătoare.
- Serios?
41
00:03:16,083 --> 00:03:18,375
Astea funcționează măcar?
42
00:03:19,166 --> 00:03:21,541
Nu-ți face griji! Nu uita!
43
00:03:21,541 --> 00:03:26,041
O să-i pot urmări pe monitor
pe toți imperialii ăștia corupți.
44
00:03:26,541 --> 00:03:29,875
Loi'e, informațiile astea sunt prețioase
pentru Rebeliune.
45
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
Trebuie să aranjez plecarea noastră.
46
00:03:33,041 --> 00:03:35,666
Chiar crezi că o să putem scăpa, Jon?
47
00:03:35,666 --> 00:03:38,958
Da. Nu-ți face griji!
Mă pricep la mașinării.
48
00:03:39,500 --> 00:03:41,083
Vai de mine!
49
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
Am ajutat Rebeliunea atâția ani!
50
00:03:45,041 --> 00:03:47,416
- Și la ce bun?
- Haide, Loi'e!
51
00:03:48,125 --> 00:03:51,708
Ce facem aici o să schimbe soarta
întregii galaxii.
52
00:03:51,708 --> 00:03:55,541
Eu nu sunt idealistă, Jon.
Vreau doar să-mi văd de viață.
53
00:03:55,541 --> 00:03:59,500
Rezistă, micuță dansatoare!
În curând o să fim toți liberi.
54
00:03:59,500 --> 00:04:04,291
Deocamdată repară-ți aparatele!
Trebuie să plec. Începe spectacolul.
55
00:04:13,500 --> 00:04:14,625
Sunteți toți gata?
56
00:04:21,333 --> 00:04:24,500
Pentru cei pierduți.
57
00:04:25,625 --> 00:04:27,166
Pentru cei pierduți.
58
00:04:27,166 --> 00:04:29,166
Da, în sfârșit!
59
00:04:53,583 --> 00:04:54,666
Să începem!
60
00:05:10,000 --> 00:05:11,708
Incredibil!
61
00:05:39,875 --> 00:05:42,500
Loi'e!
62
00:05:59,791 --> 00:06:00,791
Loi'e?
63
00:06:11,625 --> 00:06:14,375
Nu!
64
00:06:17,541 --> 00:06:18,375
Nu!
65
00:06:46,500 --> 00:06:50,125
Loi'e!
66
00:06:53,416 --> 00:06:56,291
- Ce s-a întâmplat? Ești teafără?
- Plecați toți!
67
00:06:57,333 --> 00:07:00,250
Poftim? A fost grozav.
Au crezut că așa e numărul.
68
00:07:00,250 --> 00:07:03,291
Fugiți prin tunel! Acum! Căutați-l pe Jon!
69
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
- Stați cu el!
- De ce?
70
00:07:04,541 --> 00:07:06,750
- Nu te-au văzut...
- Acum, Hétis!
71
00:07:07,833 --> 00:07:09,666
Loi'e, ce se întâmplă?
72
00:07:15,375 --> 00:07:17,708
- Ești acolo, Jon?
- E totul în regulă?
73
00:07:17,708 --> 00:07:21,708
Vin Hétis și ceilalți.
Cineva să-i ia de la ieșire din tunel.
74
00:07:21,708 --> 00:07:24,833
Ce se petrece?
A mers ceva prost? De ce nu ești cu ei?
75
00:07:24,833 --> 00:07:26,750
Mai am ceva de făcut.
76
00:07:26,750 --> 00:07:30,083
Nu compromite misiunea!
Am muncit din greu pentru asta.
77
00:07:30,083 --> 00:07:34,208
Știu, Jon. Dar numai așa pot fi liberă.
78
00:07:34,208 --> 00:07:36,291
Loi'e!
79
00:07:37,958 --> 00:07:40,875
Loi'e!
80
00:08:00,708 --> 00:08:03,041
{\an8}Am o presimțire rea.
81
00:08:33,416 --> 00:08:34,416
Cine ești?
82
00:08:35,000 --> 00:08:37,583
Tu... Gunoi rebel!
83
00:08:58,166 --> 00:09:00,750
Trebuia să închidem localul ăsta demult.
84
00:09:00,750 --> 00:09:02,666
- Bine. Să mergem!
- Bine.
85
00:09:02,666 --> 00:09:04,583
- Hai!
- Pune-ți casca!
86
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
Foc!
87
00:09:35,708 --> 00:09:37,333
Ce...
88
00:10:03,500 --> 00:10:04,833
- Dă-mi-o!
- Nu!
89
00:10:08,875 --> 00:10:11,041
Pot s-o fac.
90
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
Potolește-te!
91
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Al meu ești!
92
00:10:31,458 --> 00:10:32,458
Poftim?
93
00:11:18,083 --> 00:11:22,333
- Cine ești? Ce vrei de la mine?
- Am nevoie de răspunsuri.
94
00:12:20,458 --> 00:12:21,500
Ești teafără?
95
00:12:28,708 --> 00:12:29,791
De ce nu lupți?
96
00:12:31,416 --> 00:12:34,541
Acum 20 de ani Imperiul ne-a atacat satul.
97
00:12:34,541 --> 00:12:38,666
Liderul lor purta aceeași emblemă
ca tine, avea același baston.
98
00:12:38,666 --> 00:12:42,833
- Au distrus tot. I-au ucis pe toți.
- Deci e vorba de răzbunare?
99
00:12:42,833 --> 00:12:45,291
- Mi-au luat fiul.
- Și ce vină am eu?
100
00:12:45,291 --> 00:12:49,375
Ar fi de vârsta ta.
Ce ți-a făcut Imperiul?
101
00:12:51,250 --> 00:12:55,458
Cum îndrăznești? Rolul Imperiului e
să aducă ordine în galaxie.
102
00:12:56,041 --> 00:12:59,791
Sunt mândru să fiu aripa sa militară.
Ca tatăl meu înaintea mea!
103
00:12:59,791 --> 00:13:02,708
Cum îndrăznești să-i spui tată
și să-i porți bastonul?
104
00:13:03,458 --> 00:13:07,083
- De ce-ți ascunzi adevărata fire?
- Ajunge cu aberațiile!
105
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
Imperiul o să-ți ia capul...
106
00:13:18,333 --> 00:13:22,833
Imperiul mi-a luat deja totul
când te-a smuls din brațele mele.
107
00:13:41,083 --> 00:13:42,250
Iată-l!
108
00:13:42,833 --> 00:13:44,625
Să nu ne scape!
109
00:13:45,625 --> 00:13:47,291
- Atenție!
- Să mergem!
110
00:14:02,333 --> 00:14:04,875
Loi'e, sari! Haide!
111
00:14:25,833 --> 00:14:28,083
Hai, Pipi, nu mă dezamăgi!
112
00:14:42,958 --> 00:14:45,916
Le-ai oferit un spectacol de neuitat.
113
00:14:46,708 --> 00:14:49,250
Ce s-a întâmplat cu ofițerul? Cine era?
114
00:14:50,375 --> 00:14:51,500
El era.
115
00:14:52,333 --> 00:14:55,833
Atâția ani am crezut că l-am pierdut.
116
00:14:56,916 --> 00:15:01,500
Acum am cum să mă întorc la el.
Și el are cum să se întoarcă la mine.
117
00:16:22,166 --> 00:16:24,166
Subtitrarea: Robert Ciubotaru