1
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
GWIEZDNE WOJNY: WIZJE
2
00:00:18,875 --> 00:00:22,166
WIRUJĄCA AGENTKA
3
00:00:29,625 --> 00:00:31,000
Pokażcie papiery.
4
00:00:31,500 --> 00:00:32,875
Dokuskany.
5
00:00:33,541 --> 00:00:36,041
No już, pospieszcie się.
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,208
Jedziemy.
7
00:00:51,333 --> 00:00:55,000
WIRUJĄCA AGENTKA
8
00:00:58,625 --> 00:01:00,250
- Pierwszy raz?
- Tak.
9
00:01:00,250 --> 00:01:03,125
- Mają najlepsze trunki.
- Nie mogę się doczekać.
10
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Rozejrzyj się, młody. Zaraz...
11
00:01:05,250 --> 00:01:06,500
Z drogi, rupieciu!
12
00:01:07,916 --> 00:01:12,500
Jak miło gościć w Rewii Loi'e
tylu wojaków.
13
00:01:13,416 --> 00:01:14,916
Tęskniliśmy.
14
00:01:14,916 --> 00:01:16,875
To tak jak my.
15
00:01:16,875 --> 00:01:19,250
A ciebie tu jeszcze nie widziałam.
16
00:01:19,250 --> 00:01:20,791
Czeka cię gratka.
17
00:01:20,791 --> 00:01:22,916
Najlepsze show w całej galaktyce!
18
00:01:22,916 --> 00:01:25,041
- Nie wątpię!
- Chodź, chodź.
19
00:01:35,458 --> 00:01:36,916
Za mną! Nie wstydź się.
20
00:01:36,916 --> 00:01:39,041
Ja chyba śnię.
21
00:01:39,041 --> 00:01:41,583
Dla was to normalka, chłopaki?
22
00:01:41,583 --> 00:01:43,000
Należy się nam.
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,583
To miejsce specjalnie dla was.
24
00:01:45,583 --> 00:01:47,375
Wyśmienicie.
25
00:01:47,375 --> 00:01:50,250
Najlepszy stolik. Stąd widać wszystko.
26
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
Więc patrz uważnie, nowy.
27
00:01:52,333 --> 00:01:54,375
Na pewno będę!
28
00:02:07,916 --> 00:02:12,041
Najbardziej nierozgarnięci
siedzą z przodu, wedle polecenia.
29
00:02:12,041 --> 00:02:13,500
Nie przejrzeli cię?
30
00:02:14,166 --> 00:02:16,291
Daj spokój, mam już wprawę.
31
00:02:16,291 --> 00:02:17,916
- Pomogę ci z...
- Nie.
32
00:02:18,708 --> 00:02:21,208
Znudziła mi się rola uroczej kelnerki.
33
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
- Stać mnie na więcej.
- Nie jesteś gotowa.
34
00:02:23,958 --> 00:02:25,541
Nie zakłócaj rewii.
35
00:02:25,541 --> 00:02:29,041
Rewia niczemu nie służy.
Jak możesz dogadzać tym najeźdźcom?
36
00:02:30,083 --> 00:02:32,458
Hétis, nie zaczynaj. Rozmawiałyśmy o tym.
37
00:02:32,958 --> 00:02:36,083
Chcę odegrać ważniejszą rolę
w walce z Imperium.
38
00:02:36,083 --> 00:02:38,291
Na razie masz się nie wychylać.
39
00:02:38,291 --> 00:02:40,916
Nie jestem już dzieckiem.
40
00:02:40,916 --> 00:02:42,666
To przestań się dąsać.
41
00:02:42,666 --> 00:02:44,125
No, głowa do góry.
42
00:02:46,291 --> 00:02:48,166
Co wieczór schodzą się impy
43
00:02:48,166 --> 00:02:50,875
i co wieczór marnujemy okazję do walki.
44
00:02:56,916 --> 00:02:59,125
Loi'e? Jesteś tam?
45
00:03:01,000 --> 00:03:03,666
- Cześć, Jon.
- Co tam porabiasz?
46
00:03:03,666 --> 00:03:05,583
Odliczam dni, jak zawsze.
47
00:03:05,583 --> 00:03:07,666
Już niedługo, Loi'e.
48
00:03:07,666 --> 00:03:11,416
Tymczasem chrońmy się przed deszczem
i tymi przeklętymi żołdakami.
49
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
Przesyłka dotarła?
50
00:03:13,833 --> 00:03:16,083
- To ostatnie nadajniki.
- Naprawdę?
51
00:03:16,083 --> 00:03:18,375
Te dla odmiany działają?
52
00:03:19,166 --> 00:03:20,458
Nie bój nic.
53
00:03:20,458 --> 00:03:21,541
Pamiętaj,
54
00:03:21,541 --> 00:03:26,041
będę mógł śledzić na monitorze
każdy ich parszywy imperialny krok.
55
00:03:26,541 --> 00:03:29,875
Loi'e, takie informacje
są dla Rebelii bezcenne.
56
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
Pozostało dopracować naszą ucieczkę.
57
00:03:33,041 --> 00:03:35,666
Naprawdę myślisz,
że jest dla nas ucieczka?
58
00:03:35,666 --> 00:03:38,958
Tak. Bez obaw. Znam się na maszynach.
59
00:03:39,500 --> 00:03:41,083
Oj!
60
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
Tyle lat pomagania rebeliantom.
61
00:03:45,041 --> 00:03:47,416
- I po co to wszystko?
- Nie mów tak.
62
00:03:48,125 --> 00:03:51,708
To, czego tu dokonujemy,
zmieni losy całej galaktyki.
63
00:03:51,708 --> 00:03:54,041
Nie mam tak ambitnych celów, Jon.
64
00:03:54,041 --> 00:03:55,541
Chcę tylko to zakończyć.
65
00:03:55,541 --> 00:03:57,750
Wytrzymaj, moja tancereczko.
66
00:03:57,750 --> 00:03:59,500
Wkrótce będziemy wolni.
67
00:03:59,500 --> 00:04:02,458
Napraw lepiej te swoje diabelne maszyny.
68
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
Muszę iść. Czas na pokaz.
69
00:04:13,500 --> 00:04:14,625
Wszyscy gotowi?
70
00:04:21,333 --> 00:04:22,875
Za tych, którzy odeszli.
71
00:04:27,250 --> 00:04:29,166
No, wreszcie!
72
00:04:53,583 --> 00:04:54,666
To do dzieła.
73
00:05:10,000 --> 00:05:11,708
Niewiarygodne.
74
00:05:39,875 --> 00:05:42,500
Loi'e!
75
00:05:59,791 --> 00:06:00,791
Loi'e?
76
00:06:11,625 --> 00:06:14,375
Nie!
77
00:06:17,541 --> 00:06:18,375
O nie, nie.
78
00:06:46,500 --> 00:06:50,125
Loi'e!
79
00:06:53,416 --> 00:06:56,291
- Co się stało? Jesteś cała?
- Wyprowadź wszystkich.
80
00:06:57,333 --> 00:07:00,250
Co? Wyszło doskonale.
Uznali to za część występu.
81
00:07:00,250 --> 00:07:01,791
Wyjdźcie tunelem.
82
00:07:01,791 --> 00:07:04,541
- Trzymaj się blisko Jona.
- Ale dlaczego?
83
00:07:04,541 --> 00:07:06,750
- Nie zauważyli, jak...
- Idź, Hétis!
84
00:07:07,833 --> 00:07:09,666
Loi'e, co się dzieje?
85
00:07:15,375 --> 00:07:17,708
- Jesteś tam, Jon?
- Wszystko w porządku?
86
00:07:17,708 --> 00:07:19,458
- Idą do was Hétis i inni.
- Co?
87
00:07:19,458 --> 00:07:21,708
Odbierzcie ich z tunelu.
88
00:07:21,708 --> 00:07:22,875
Co się dzieje?
89
00:07:22,875 --> 00:07:24,833
A co z tobą? Coś poszło nie tak?
90
00:07:24,833 --> 00:07:26,750
Mam coś jeszcze do zrobienia.
91
00:07:26,750 --> 00:07:30,083
Nie narażaj misji!
Ciężko nad tym pracowaliśmy.
92
00:07:30,083 --> 00:07:34,208
Wiem, Jon.
Ale tylko w ten sposób mogę być wolna.
93
00:07:34,208 --> 00:07:36,291
Loi'e? Loi'e!
94
00:08:00,708 --> 00:08:03,041
{\an8}Nie podoba mi się to...
95
00:08:33,416 --> 00:08:34,416
Kim jesteś?
96
00:08:35,000 --> 00:08:37,583
Rebelianckie ścierwo!
97
00:08:58,166 --> 00:09:00,750
Już dawno trzeba było zamknąć tę budę.
98
00:09:00,750 --> 00:09:02,666
Dobra, działamy.
99
00:09:02,666 --> 00:09:04,583
- Ruchy.
- Zakładaj.
100
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
Ognia!
101
00:09:35,708 --> 00:09:37,333
Co jest?
102
00:10:03,500 --> 00:10:04,833
- Oddawaj to!
- Nie!
103
00:10:08,875 --> 00:10:11,041
Dam radę.
104
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
Uspokój się.
105
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Mam cię.
106
00:10:31,458 --> 00:10:32,458
Co?
107
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Kim jesteś? Czego ode mnie chcesz?
108
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
Odpowiedzi.
109
00:12:20,458 --> 00:12:21,500
Żyjesz?
110
00:12:28,708 --> 00:12:29,791
Czemu nie walczysz?
111
00:12:31,416 --> 00:12:34,541
Dwadzieścia lat temu Imperium
najechało naszą wioskę.
112
00:12:34,541 --> 00:12:37,208
Pod dowództwem człowieka w takim mundurze
113
00:12:37,208 --> 00:12:38,666
i z taką samą laską.
114
00:12:38,666 --> 00:12:41,750
Zniszczyli wszystko.
Nie oszczędzili nikogo.
115
00:12:41,750 --> 00:12:42,833
Mścisz się za to?
116
00:12:42,833 --> 00:12:45,291
- Zabrali mi syna.
- Co ja mam do tego?
117
00:12:45,291 --> 00:12:46,958
Byłby teraz w twoim wieku.
118
00:12:47,458 --> 00:12:49,375
Co Imperium z tobą zrobiło?
119
00:12:51,250 --> 00:12:52,791
Jak śmiesz?
120
00:12:52,791 --> 00:12:55,458
Imperium zaprowadza porządek w galaktyce.
121
00:12:56,041 --> 00:12:58,166
Z dumą służę jako jego zbrojne ramię.
122
00:12:58,166 --> 00:12:59,791
Jak mój ojciec przede mną!
123
00:12:59,791 --> 00:13:02,708
Śmiesz nazywać go ojcem
i władać jego laską?
124
00:13:03,458 --> 00:13:05,291
Skrywając swą prawdziwą naturę?
125
00:13:05,291 --> 00:13:07,083
Dość tych niedorzeczności!
126
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
Imperium skróci cię o głowę...
127
00:13:18,333 --> 00:13:20,500
Ja już straciłam wszystko,
128
00:13:21,125 --> 00:13:22,833
kiedy wyrwali mi cię z rąk.
129
00:13:41,083 --> 00:13:42,250
Tam jest.
130
00:13:42,833 --> 00:13:44,625
Nie dajcie jej uciec.
131
00:13:45,625 --> 00:13:47,291
- Uwaga!
- Chodźmy.
132
00:14:02,333 --> 00:14:04,875
Loi'e! Skacz! Szybko!
133
00:14:25,833 --> 00:14:28,083
Proszę cię, Pipi. Nie zawiedź mnie.
134
00:14:42,958 --> 00:14:45,916
Ten występ zapamiętają na długo, co?
135
00:14:46,708 --> 00:14:49,250
A co z tym oficerem? Kim on był?
136
00:14:50,375 --> 00:14:51,500
To on.
137
00:14:52,333 --> 00:14:55,833
Przez te wszystkie lata myślałam,
że straciłam go na zawsze.
138
00:14:56,916 --> 00:14:58,750
Teraz odnalazłam drogę do niego.
139
00:14:59,583 --> 00:15:01,500
A on – drogę do mnie.
140
00:16:22,166 --> 00:16:24,166
Napisy: Kamil Rogula