1 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 GWIEZDNE WOJNY: WIZJE 2 00:00:18,875 --> 00:00:22,166 WIRUJĄCA AGENTKA 3 00:00:29,625 --> 00:00:31,000 Pokażcie papiery. 4 00:00:31,500 --> 00:00:32,875 Dokuskany. 5 00:00:33,541 --> 00:00:36,041 No już, pospieszcie się. 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,208 Jedziemy. 7 00:00:51,333 --> 00:00:55,000 WIRUJĄCA AGENTKA 8 00:00:58,625 --> 00:01:00,250 - Pierwszy raz? - Tak. 9 00:01:00,250 --> 00:01:03,125 - Mają najlepsze trunki. - Nie mogę się doczekać. 10 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Rozejrzyj się, młody. Zaraz... 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,500 Z drogi, rupieciu! 12 00:01:07,916 --> 00:01:12,500 Jak miło gościć w Rewii Loi'e tylu wojaków. 13 00:01:13,416 --> 00:01:14,916 Tęskniliśmy. 14 00:01:14,916 --> 00:01:16,875 To tak jak my. 15 00:01:16,875 --> 00:01:19,250 A ciebie tu jeszcze nie widziałam. 16 00:01:19,250 --> 00:01:20,791 Czeka cię gratka. 17 00:01:20,791 --> 00:01:22,916 Najlepsze show w całej galaktyce! 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,041 - Nie wątpię! - Chodź, chodź. 19 00:01:35,458 --> 00:01:36,916 Za mną! Nie wstydź się. 20 00:01:36,916 --> 00:01:39,041 Ja chyba śnię. 21 00:01:39,041 --> 00:01:41,583 Dla was to normalka, chłopaki? 22 00:01:41,583 --> 00:01:43,000 Należy się nam. 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,583 To miejsce specjalnie dla was. 24 00:01:45,583 --> 00:01:47,375 Wyśmienicie. 25 00:01:47,375 --> 00:01:50,250 Najlepszy stolik. Stąd widać wszystko. 26 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 Więc patrz uważnie, nowy. 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,375 Na pewno będę! 28 00:02:07,916 --> 00:02:12,041 Najbardziej nierozgarnięci siedzą z przodu, wedle polecenia. 29 00:02:12,041 --> 00:02:13,500 Nie przejrzeli cię? 30 00:02:14,166 --> 00:02:16,291 Daj spokój, mam już wprawę. 31 00:02:16,291 --> 00:02:17,916 - Pomogę ci z... - Nie. 32 00:02:18,708 --> 00:02:21,208 Znudziła mi się rola uroczej kelnerki. 33 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 - Stać mnie na więcej. - Nie jesteś gotowa. 34 00:02:23,958 --> 00:02:25,541 Nie zakłócaj rewii. 35 00:02:25,541 --> 00:02:29,041 Rewia niczemu nie służy. Jak możesz dogadzać tym najeźdźcom? 36 00:02:30,083 --> 00:02:32,458 Hétis, nie zaczynaj. Rozmawiałyśmy o tym. 37 00:02:32,958 --> 00:02:36,083 Chcę odegrać ważniejszą rolę w walce z Imperium. 38 00:02:36,083 --> 00:02:38,291 Na razie masz się nie wychylać. 39 00:02:38,291 --> 00:02:40,916 Nie jestem już dzieckiem. 40 00:02:40,916 --> 00:02:42,666 To przestań się dąsać. 41 00:02:42,666 --> 00:02:44,125 No, głowa do góry. 42 00:02:46,291 --> 00:02:48,166 Co wieczór schodzą się impy 43 00:02:48,166 --> 00:02:50,875 i co wieczór marnujemy okazję do walki. 44 00:02:56,916 --> 00:02:59,125 Loi'e? Jesteś tam? 45 00:03:01,000 --> 00:03:03,666 - Cześć, Jon. - Co tam porabiasz? 46 00:03:03,666 --> 00:03:05,583 Odliczam dni, jak zawsze. 47 00:03:05,583 --> 00:03:07,666 Już niedługo, Loi'e. 48 00:03:07,666 --> 00:03:11,416 Tymczasem chrońmy się przed deszczem i tymi przeklętymi żołdakami. 49 00:03:11,416 --> 00:03:13,083 Przesyłka dotarła? 50 00:03:13,833 --> 00:03:16,083 - To ostatnie nadajniki. - Naprawdę? 51 00:03:16,083 --> 00:03:18,375 Te dla odmiany działają? 52 00:03:19,166 --> 00:03:20,458 Nie bój nic. 53 00:03:20,458 --> 00:03:21,541 Pamiętaj, 54 00:03:21,541 --> 00:03:26,041 będę mógł śledzić na monitorze każdy ich parszywy imperialny krok. 55 00:03:26,541 --> 00:03:29,875 Loi'e, takie informacje są dla Rebelii bezcenne. 56 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 Pozostało dopracować naszą ucieczkę. 57 00:03:33,041 --> 00:03:35,666 Naprawdę myślisz, że jest dla nas ucieczka? 58 00:03:35,666 --> 00:03:38,958 Tak. Bez obaw. Znam się na maszynach. 59 00:03:39,500 --> 00:03:41,083 Oj! 60 00:03:42,250 --> 00:03:44,541 Tyle lat pomagania rebeliantom. 61 00:03:45,041 --> 00:03:47,416 - I po co to wszystko? - Nie mów tak. 62 00:03:48,125 --> 00:03:51,708 To, czego tu dokonujemy, zmieni losy całej galaktyki. 63 00:03:51,708 --> 00:03:54,041 Nie mam tak ambitnych celów, Jon. 64 00:03:54,041 --> 00:03:55,541 Chcę tylko to zakończyć. 65 00:03:55,541 --> 00:03:57,750 Wytrzymaj, moja tancereczko. 66 00:03:57,750 --> 00:03:59,500 Wkrótce będziemy wolni. 67 00:03:59,500 --> 00:04:02,458 Napraw lepiej te swoje diabelne maszyny. 68 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 Muszę iść. Czas na pokaz. 69 00:04:13,500 --> 00:04:14,625 Wszyscy gotowi? 70 00:04:21,333 --> 00:04:22,875 Za tych, którzy odeszli. 71 00:04:27,250 --> 00:04:29,166 No, wreszcie! 72 00:04:53,583 --> 00:04:54,666 To do dzieła. 73 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 Niewiarygodne. 74 00:05:39,875 --> 00:05:42,500 Loi'e! 75 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 Loi'e? 76 00:06:11,625 --> 00:06:14,375 Nie! 77 00:06:17,541 --> 00:06:18,375 O nie, nie. 78 00:06:46,500 --> 00:06:50,125 Loi'e! 79 00:06:53,416 --> 00:06:56,291 - Co się stało? Jesteś cała? - Wyprowadź wszystkich. 80 00:06:57,333 --> 00:07:00,250 Co? Wyszło doskonale. Uznali to za część występu. 81 00:07:00,250 --> 00:07:01,791 Wyjdźcie tunelem. 82 00:07:01,791 --> 00:07:04,541 - Trzymaj się blisko Jona. - Ale dlaczego? 83 00:07:04,541 --> 00:07:06,750 - Nie zauważyli, jak... - Idź, Hétis! 84 00:07:07,833 --> 00:07:09,666 Loi'e, co się dzieje? 85 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 - Jesteś tam, Jon? - Wszystko w porządku? 86 00:07:17,708 --> 00:07:19,458 - Idą do was Hétis i inni. - Co? 87 00:07:19,458 --> 00:07:21,708 Odbierzcie ich z tunelu. 88 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 Co się dzieje? 89 00:07:22,875 --> 00:07:24,833 A co z tobą? Coś poszło nie tak? 90 00:07:24,833 --> 00:07:26,750 Mam coś jeszcze do zrobienia. 91 00:07:26,750 --> 00:07:30,083 Nie narażaj misji! Ciężko nad tym pracowaliśmy. 92 00:07:30,083 --> 00:07:34,208 Wiem, Jon. Ale tylko w ten sposób mogę być wolna. 93 00:07:34,208 --> 00:07:36,291 Loi'e? Loi'e! 94 00:08:00,708 --> 00:08:03,041 {\an8}Nie podoba mi się to... 95 00:08:33,416 --> 00:08:34,416 Kim jesteś? 96 00:08:35,000 --> 00:08:37,583 Rebelianckie ścierwo! 97 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Już dawno trzeba było zamknąć tę budę. 98 00:09:00,750 --> 00:09:02,666 Dobra, działamy. 99 00:09:02,666 --> 00:09:04,583 - Ruchy. - Zakładaj. 100 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 Ognia! 101 00:09:35,708 --> 00:09:37,333 Co jest? 102 00:10:03,500 --> 00:10:04,833 - Oddawaj to! - Nie! 103 00:10:08,875 --> 00:10:11,041 Dam radę. 104 00:10:17,541 --> 00:10:18,666 Uspokój się. 105 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Mam cię. 106 00:10:31,458 --> 00:10:32,458 Co? 107 00:11:18,083 --> 00:11:20,625 Kim jesteś? Czego ode mnie chcesz? 108 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 Odpowiedzi. 109 00:12:20,458 --> 00:12:21,500 Żyjesz? 110 00:12:28,708 --> 00:12:29,791 Czemu nie walczysz? 111 00:12:31,416 --> 00:12:34,541 Dwadzieścia lat temu Imperium najechało naszą wioskę. 112 00:12:34,541 --> 00:12:37,208 Pod dowództwem człowieka w takim mundurze 113 00:12:37,208 --> 00:12:38,666 i z taką samą laską. 114 00:12:38,666 --> 00:12:41,750 Zniszczyli wszystko. Nie oszczędzili nikogo. 115 00:12:41,750 --> 00:12:42,833 Mścisz się za to? 116 00:12:42,833 --> 00:12:45,291 - Zabrali mi syna. - Co ja mam do tego? 117 00:12:45,291 --> 00:12:46,958 Byłby teraz w twoim wieku. 118 00:12:47,458 --> 00:12:49,375 Co Imperium z tobą zrobiło? 119 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 Jak śmiesz? 120 00:12:52,791 --> 00:12:55,458 Imperium zaprowadza porządek w galaktyce. 121 00:12:56,041 --> 00:12:58,166 Z dumą służę jako jego zbrojne ramię. 122 00:12:58,166 --> 00:12:59,791 Jak mój ojciec przede mną! 123 00:12:59,791 --> 00:13:02,708 Śmiesz nazywać go ojcem i władać jego laską? 124 00:13:03,458 --> 00:13:05,291 Skrywając swą prawdziwą naturę? 125 00:13:05,291 --> 00:13:07,083 Dość tych niedorzeczności! 126 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 Imperium skróci cię o głowę... 127 00:13:18,333 --> 00:13:20,500 Ja już straciłam wszystko, 128 00:13:21,125 --> 00:13:22,833 kiedy wyrwali mi cię z rąk. 129 00:13:41,083 --> 00:13:42,250 Tam jest. 130 00:13:42,833 --> 00:13:44,625 Nie dajcie jej uciec. 131 00:13:45,625 --> 00:13:47,291 - Uwaga! - Chodźmy. 132 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Loi'e! Skacz! Szybko! 133 00:14:25,833 --> 00:14:28,083 Proszę cię, Pipi. Nie zawiedź mnie. 134 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Ten występ zapamiętają na długo, co? 135 00:14:46,708 --> 00:14:49,250 A co z tym oficerem? Kim on był? 136 00:14:50,375 --> 00:14:51,500 To on. 137 00:14:52,333 --> 00:14:55,833 Przez te wszystkie lata myślałam, że straciłam go na zawsze. 138 00:14:56,916 --> 00:14:58,750 Teraz odnalazłam drogę do niego. 139 00:14:59,583 --> 00:15:01,500 A on – drogę do mnie. 140 00:16:22,166 --> 00:16:24,166 Napisy: Kamil Rogula