1 00:00:18,875 --> 00:00:22,166 DE DANSENDE SPION 2 00:00:29,625 --> 00:00:31,000 Legitimatie. 3 00:00:31,500 --> 00:00:32,875 Scandocs. 4 00:00:33,541 --> 00:00:36,041 Doorlopen. - Vooruit. 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,208 Kom op. 6 00:00:51,333 --> 00:00:55,000 DE DANSENDE SPION 7 00:00:58,625 --> 00:01:00,250 Eerste keer? 8 00:01:00,250 --> 00:01:03,125 Hun drank is geweldig. - Zin in. 9 00:01:03,125 --> 00:01:06,500 Kijk maar eens goed rond, nieuweling. Opzouten, schroothoop. 10 00:01:07,916 --> 00:01:14,916 Wat fijn om zoveel troopers te zien bij Loi'e's Follies. We hebben jullie gemist. 11 00:01:14,916 --> 00:01:19,250 Wij jou ook. - Jou heb ik nog nooit gezien. 12 00:01:19,250 --> 00:01:22,916 Je boft. Dit is de beste show in het sterrenstelsel. 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,041 Vast wel. - Kom mee. 14 00:01:35,458 --> 00:01:39,041 Kom. Niet zo verlegen. - Dit is als een droom. 15 00:01:39,041 --> 00:01:43,000 Jullie doen of dit heel normaal is. - We verdienen het. 16 00:01:43,000 --> 00:01:47,375 Dat is jullie plek. Daarzo. - Perfect. 17 00:01:47,375 --> 00:01:50,250 Onze beste zitplaatsen. Hier mis je niks. 18 00:01:50,250 --> 00:01:54,375 Goed opletten, nieuwe. - Zal ik zeker doen. 19 00:02:07,916 --> 00:02:12,041 De onnozelste Keizerlijke troopers zitten vooraan, zoals gevraagd. 20 00:02:12,041 --> 00:02:16,291 Hebben ze je niet door? - Toe, zeg. Ik kan het onderhand wel. 21 00:02:16,291 --> 00:02:17,916 Laat me helpen met... 22 00:02:18,708 --> 00:02:23,958 Ik wil meer dan de serveerster uithangen. - Daar ben je nog niet klaar voor. 23 00:02:23,958 --> 00:02:29,041 Bemoei je niet met de show. - Dat je die indringers nog tolereert. 24 00:02:30,083 --> 00:02:32,458 We hebben het erover gehad, Hétis. 25 00:02:32,958 --> 00:02:38,291 Ik wil meer doen tegen het Keizerrijk. - Voorlopig moet je je gedeisd houden. 26 00:02:38,291 --> 00:02:42,666 Ik ben geen kind meer. - Hou dan op met pruilen. 27 00:02:42,666 --> 00:02:44,125 Kop op. 28 00:02:46,291 --> 00:02:50,875 Elke avond zit de zaal vol en elke avond dat we niet meer doen, is tijdverspilling. 29 00:02:56,916 --> 00:02:59,125 Loi'e? Ben je daar? 30 00:03:01,000 --> 00:03:03,666 Ha, Jon. - Hoe gaat het? 31 00:03:03,666 --> 00:03:07,666 Ik tel de dagen, zoals gewoonlijk. - We zijn er bijna. 32 00:03:07,666 --> 00:03:11,416 Tot die tijd moeten we de regen en de troopers ontwijken. 33 00:03:11,416 --> 00:03:13,083 Heb je m'n pakketje gehad? 34 00:03:13,833 --> 00:03:18,375 Dat zijn de laatste zendertjes. - Echt? Werken deze wel? 35 00:03:19,166 --> 00:03:20,458 Maak je niet druk. 36 00:03:20,458 --> 00:03:26,041 Daarmee kan ik elke smerige Keizerlijke stap volgen. 37 00:03:26,541 --> 00:03:29,875 Die informatie is cruciaal voor de Rebellen. 38 00:03:30,375 --> 00:03:35,666 Ik moet alleen nog onze uitweg regelen. - Is die er wel een? 39 00:03:35,666 --> 00:03:38,958 Jawel. Maak je geen zorgen. Ik ben handig met machines. 40 00:03:42,250 --> 00:03:47,416 Ik help de Rebellen al jaren. En waarom? - Toe, Loi'e. 41 00:03:48,125 --> 00:03:51,708 Wat wij doen, zal het tij keren voor het hele sterrenstelsel. 42 00:03:51,708 --> 00:03:55,541 Ik ben niet zo'n sterrenkijker. Ik wil verder. 43 00:03:55,541 --> 00:03:59,500 Hou vol, m'n danser. Binnenkort zijn we allemaal vrij. 44 00:03:59,500 --> 00:04:04,291 Repareer jij die machines nou maar. Ik moet op. De show begint. 45 00:04:13,500 --> 00:04:14,625 Iedereen klaar? 46 00:04:21,333 --> 00:04:22,875 Op de gevallenen. 47 00:04:25,625 --> 00:04:27,166 Op de gevallenen. 48 00:04:27,166 --> 00:04:29,166 Eindelijk. 49 00:04:53,583 --> 00:04:54,666 Vooruit dan. 50 00:06:53,416 --> 00:06:56,291 Wat gebeurde er? - Neem iedereen mee. 51 00:06:57,333 --> 00:07:00,250 Het liep goed af. Ze dachten dat het erbij hoorde. 52 00:07:00,250 --> 00:07:03,291 Ontsnap door de tunnel. Kijk uit naar Jon. 53 00:07:03,291 --> 00:07:04,541 Blijf bij hem. 54 00:07:04,541 --> 00:07:06,750 Ze merkten niks van de zend... - Nu. 55 00:07:07,833 --> 00:07:09,666 Wat is er? 56 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 Ben je daar, Jon? - Is er iets? 57 00:07:17,708 --> 00:07:21,708 Hétis en de anderen komen eraan. Laat ze ophalen bij de tunnel. 58 00:07:21,708 --> 00:07:24,833 Is er iets misgegaan? Waarom ben jij er niet bij? 59 00:07:24,833 --> 00:07:26,750 Ik moet nog één ding afhandelen. 60 00:07:26,750 --> 00:07:30,083 Breng de missie niet in gevaar na al die moeite. 61 00:07:30,083 --> 00:07:31,375 Weet ik. 62 00:07:32,166 --> 00:07:34,208 Maar alleen zo kan ik vrij zijn. 63 00:08:00,708 --> 00:08:03,041 {\an8}Ik heb hier een slecht gevoel over. 64 00:08:33,416 --> 00:08:34,416 Wie ben jij? 65 00:08:35,000 --> 00:08:37,583 Jij... stuk rebellentuig. 66 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 We hadden deze tent allang moeten sluiten. 67 00:09:00,750 --> 00:09:02,666 Kom op. Wegwezen. 68 00:09:02,666 --> 00:09:04,583 Vooruit. 69 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 Vuur. 70 00:10:03,500 --> 00:10:04,833 Geef terug. 71 00:10:08,875 --> 00:10:11,041 Oké. Ik kan het. 72 00:10:17,541 --> 00:10:18,666 Rustig. 73 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Hebbes. 74 00:11:18,083 --> 00:11:20,625 Wie ben je? Wat wil je van mij? 75 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 Informatie. 76 00:12:20,458 --> 00:12:21,500 Gaat het? 77 00:12:28,708 --> 00:12:29,791 Waarom vecht je niet? 78 00:12:31,416 --> 00:12:34,541 Twintig jaar geleden plunderde het Keizerrijk ons dorp. 79 00:12:34,541 --> 00:12:38,666 Onder leiding van een man met net zo'n insigne en stok als jij. 80 00:12:38,666 --> 00:12:41,750 Ze vernielden alles en vermoordden iedereen. 81 00:12:41,750 --> 00:12:42,833 Wraak dus? 82 00:12:42,833 --> 00:12:45,291 Ze namen m'n zoon mee. - Wat zou het? 83 00:12:45,291 --> 00:12:49,375 Hij zou jouw leeftijd hebben. Wat heeft het Keizerrijk met je gedaan? 84 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 Hoe durf je? 85 00:12:52,791 --> 00:12:55,458 Het Rijk brengt orde in het sterrenstelsel. 86 00:12:56,041 --> 00:12:59,791 Ik ben er trots op om te dienen, net als mijn vader. 87 00:12:59,791 --> 00:13:02,708 Hoe durf je hem je vader te noemen? 88 00:13:03,458 --> 00:13:07,083 Waarom verberg je je ware aard? - Genoeg van die onzin. 89 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 Het Keizerrijk zal je doden. 90 00:13:18,333 --> 00:13:22,833 Het Keizerrijk had me alles afgenomen toen ze jou meenamen. 91 00:13:41,083 --> 00:13:44,625 Daar is hij. - Laat haar niet ontsnappen. 92 00:13:45,625 --> 00:13:47,291 Pas op. - Komt u mee. 93 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Loi'e. Springen. Kom op. 94 00:14:25,833 --> 00:14:28,083 Kom op, Pipi. Laat me niet stikken. 95 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Dat was een show die ze lang zal heugen. 96 00:14:46,708 --> 00:14:49,250 Wat was er met die officier? Wie was dat? 97 00:14:50,375 --> 00:14:51,500 Het was hij. 98 00:14:52,333 --> 00:14:55,833 Ik dacht dat ik hem kwijt was. 99 00:14:56,916 --> 00:14:58,750 Nu heb ik een weg terug naar hem. 100 00:14:59,583 --> 00:15:01,500 En hij naar mij. 101 00:16:22,166 --> 00:16:24,166 Vertaling: Edward Rekkers