1 00:00:18,875 --> 00:00:22,166 L'ESPIONNE QUI DANSAIT 2 00:00:29,625 --> 00:00:31,000 Montrez-moi vos papiers. 3 00:00:31,500 --> 00:00:32,875 Vos papiers. 4 00:00:33,541 --> 00:00:36,041 - Avancez. - Allez, dépêchez-vous. 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,208 On y va. 6 00:00:51,333 --> 00:00:55,000 L'ESPIONNE QUI DANSAIT 7 00:00:57,333 --> 00:00:58,541 Ça alors ! 8 00:00:58,541 --> 00:01:00,250 - Première fois ? - Oui. 9 00:01:00,250 --> 00:01:03,125 - Ils ont d'excellents alcools. - Trop hâte. 10 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Regarde un peu, le nouveau... 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,500 Dégage, tas de ferraille ! 12 00:01:07,916 --> 00:01:12,500 Quel plaisir de voir tous ces soldats de retour aux Folies de Loi'e. 13 00:01:13,416 --> 00:01:14,916 Vous nous avez manqué. 14 00:01:14,916 --> 00:01:16,875 Vous nous avez manqué aussi. 15 00:01:16,875 --> 00:01:19,250 C'est la première fois que je vous vois. 16 00:01:19,250 --> 00:01:20,791 Vous en avez de la chance. 17 00:01:20,791 --> 00:01:22,916 C'est le meilleur spectacle de la galaxie. 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,041 - Je vous crois. - Venez donc ! 19 00:01:26,708 --> 00:01:27,708 Et voilà ! 20 00:01:30,250 --> 00:01:31,458 Ça alors ! 21 00:01:35,458 --> 00:01:36,916 Venez ! Ne soyez pas timide. 22 00:01:36,916 --> 00:01:39,041 C'est un endroit de rêve. 23 00:01:39,041 --> 00:01:41,583 C'est normal pour vous, les gars ? 24 00:01:41,583 --> 00:01:43,000 On le mérite bien. 25 00:01:43,000 --> 00:01:45,583 Voici votre table. 26 00:01:45,583 --> 00:01:47,375 Parfait. 27 00:01:47,375 --> 00:01:50,250 Vous serez aux premières loges pour profiter du spectacle. 28 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 Ne ratez pas une miette. 29 00:01:52,333 --> 00:01:54,375 Ne vous inquiétez pas. C'est promis. 30 00:02:07,916 --> 00:02:12,041 J'ai mis les soldats les plus naïfs au premier rang comme tu voulais. 31 00:02:12,041 --> 00:02:13,500 Ils ne t'ont pas démasquée ? 32 00:02:14,166 --> 00:02:16,291 Arrête, je connais mon boulot maintenant. 33 00:02:16,291 --> 00:02:17,916 - Laisse-moi t'aider... - Non. 34 00:02:18,708 --> 00:02:21,208 Allons, j'en ai assez de jouer la gentille serveuse. 35 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 - Laisse-moi faire plus. - Tu n'es pas prête. 36 00:02:23,958 --> 00:02:25,541 Ne te mêle pas au spectacle. 37 00:02:25,541 --> 00:02:26,958 Ce spectacle ne rime à rien. 38 00:02:26,958 --> 00:02:29,041 Comment peux-tu supporter ces envahisseurs ? 39 00:02:30,083 --> 00:02:32,458 Hétis, ne commence pas. On a déjà parlé de ça. 40 00:02:32,958 --> 00:02:36,083 Je veux jouer un plus grand rôle dans la lutte contre l'Empire. 41 00:02:36,083 --> 00:02:38,291 Tu dois rester serveuse pour l'instant. 42 00:02:38,291 --> 00:02:40,916 Je ne suis plus une enfant. 43 00:02:40,916 --> 00:02:42,666 Alors arrête de bouder. 44 00:02:42,666 --> 00:02:44,125 Allez, courage. 45 00:02:46,291 --> 00:02:48,166 La salle est pleine de soldats. 46 00:02:48,166 --> 00:02:50,875 Chaque soir, on rate une occasion de les combattre. 47 00:02:56,916 --> 00:02:59,125 Loi'e ? Tu es là ? 48 00:03:01,000 --> 00:03:03,666 - Hé, Jon. - Comment vas-tu ? 49 00:03:03,666 --> 00:03:05,583 Je prends mon mal en patience. 50 00:03:05,583 --> 00:03:07,666 On y est presque, Loi'e. 51 00:03:07,666 --> 00:03:11,416 En attendant, évitons la pluie et ces maudits soldats impériaux. 52 00:03:11,416 --> 00:03:13,083 Tu as reçu mon colis ? 53 00:03:13,833 --> 00:03:16,083 - Ce sont les derniers traceurs. - Sérieux ? 54 00:03:16,083 --> 00:03:18,375 Et ils fonctionnent, cette fois ? 55 00:03:19,166 --> 00:03:20,458 Ne t'inquiète pas. 56 00:03:20,458 --> 00:03:21,541 Souviens-toi. 57 00:03:21,541 --> 00:03:26,041 Je pourrai suivre les mouvements de ces fichus soldats sur mon moniteur. 58 00:03:26,541 --> 00:03:29,875 Je fournirai des renseignements précieux à la Rébellion. 59 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 Je dois juste gérer notre départ. C'est tout. 60 00:03:33,041 --> 00:03:35,666 Tu crois vraiment qu'on va pouvoir partir, Jon ? 61 00:03:35,666 --> 00:03:38,958 Oui, ne t'en fais pas. Les machines, c'est ma spécialité. 62 00:03:39,500 --> 00:03:41,083 Bon sang ! C'est pas vrai ! 63 00:03:42,250 --> 00:03:44,541 Ça fait des années qu'on aide la Rébellion. 64 00:03:45,041 --> 00:03:47,416 - Mais à quoi bon ? - Allons, Loi'e. 65 00:03:48,125 --> 00:03:51,708 Ce qu'on fait ici changera la donne pour le reste de la galaxie. 66 00:03:51,708 --> 00:03:54,041 Je ne suis pas une idéaliste, Jon. 67 00:03:54,041 --> 00:03:55,541 Je veux juste tourner la page. 68 00:03:55,541 --> 00:03:57,750 Tiens bon, ma petite danseuse. 69 00:03:57,750 --> 00:03:59,500 Bientôt, nous serons tous libres. 70 00:03:59,500 --> 00:04:02,166 Oui, eh bien, commence déjà par réparer tes engins. 71 00:04:02,166 --> 00:04:04,291 Je dois entrer en scène. 72 00:04:13,500 --> 00:04:14,625 Tout le monde est prêt ? 73 00:04:21,333 --> 00:04:24,500 À tous ceux qu'on a perdus. 74 00:04:25,625 --> 00:04:27,166 À tous ceux qu'on a perdus. 75 00:04:27,166 --> 00:04:29,166 C'est pas trop tôt ! 76 00:04:53,583 --> 00:04:54,666 Allons-y. 77 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 Pas possible. 78 00:05:39,875 --> 00:05:42,500 Loi'e ! 79 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 Loi'e ? 80 00:06:11,625 --> 00:06:14,375 Non ! 81 00:06:17,541 --> 00:06:18,375 Non, non... 82 00:06:46,500 --> 00:06:50,125 Loi'e ! 83 00:06:53,416 --> 00:06:54,916 Que s'est-il passé ? Ça va ? 84 00:06:54,916 --> 00:06:56,291 Pars avec les autres. 85 00:06:57,333 --> 00:07:00,250 Pourquoi ? Ils ont cru que ça faisait partie du spectacle. 86 00:07:00,250 --> 00:07:01,791 Sortez par le tunnel de secours. 87 00:07:01,791 --> 00:07:03,291 Trouve Jon. 88 00:07:03,291 --> 00:07:04,541 - Rejoins-le. - Pourquoi ? 89 00:07:04,541 --> 00:07:06,750 - Ils ne t'ont pas vue placer... - Maintenant ! 90 00:07:07,833 --> 00:07:09,666 Loi'e, que se passe-t-il ? 91 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 - Tu es toujours là ? - Loi'e ? Tout va bien ? 92 00:07:17,708 --> 00:07:19,333 - Hétis va te rejoindre. - Quoi ? 93 00:07:19,333 --> 00:07:21,708 Envoie quelqu'un à la sortie du tunnel. 94 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 Que se passe-t-il ? 95 00:07:22,875 --> 00:07:24,833 Pourquoi n'es-tu pas avec eux ? 96 00:07:24,833 --> 00:07:26,750 J'ai un dernier truc à faire ici. 97 00:07:26,750 --> 00:07:30,083 Ne compromets pas la mission ! On a travaillé dur. 98 00:07:30,083 --> 00:07:31,375 Je sais, Jon. 99 00:07:32,166 --> 00:07:34,208 Mais je ne serai jamais libre autrement. 100 00:07:34,208 --> 00:07:36,291 Loi'e ? 101 00:07:37,958 --> 00:07:40,875 Loi'e ! 102 00:08:00,708 --> 00:08:03,041 {\an8}J'ai un mauvais pressentiment... 103 00:08:33,416 --> 00:08:34,416 Qui êtes-vous ? 104 00:08:35,000 --> 00:08:37,583 Sale rebelle ! 105 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 On aurait dû faire fermer cet endroit il y a longtemps. 106 00:09:00,750 --> 00:09:02,666 D'accord, très bien, allons-y. 107 00:09:02,666 --> 00:09:04,583 - Allez. - Enfile-le. 108 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 Feu ! 109 00:09:35,708 --> 00:09:37,333 Qu'est-ce que... 110 00:10:03,500 --> 00:10:04,833 Rends-moi ça ! 111 00:10:08,875 --> 00:10:11,041 Bon, je vais y arriver. 112 00:10:17,541 --> 00:10:18,666 Calme-toi. 113 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Je te tiens. 114 00:10:31,458 --> 00:10:32,458 Quoi ? 115 00:11:18,083 --> 00:11:20,625 Qui êtes-vous ? Que me voulez-vous ? 116 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 Je veux des réponses. 117 00:12:20,458 --> 00:12:21,500 Ça va aller ? 118 00:12:28,708 --> 00:12:29,791 Battez-vous donc ! 119 00:12:31,416 --> 00:12:34,541 Il y a 20 ans, l'Empire a fait une descente dans notre village. 120 00:12:34,541 --> 00:12:37,208 Leur commandant portait le même insigne que toi. 121 00:12:37,208 --> 00:12:38,666 Et la même canne. 122 00:12:38,666 --> 00:12:40,583 Ils ont tout détruit sur leur passage. 123 00:12:40,583 --> 00:12:41,750 Tué tout le monde. 124 00:12:41,750 --> 00:12:42,833 C'est une vengeance ? 125 00:12:42,833 --> 00:12:45,291 - Pris mon fils. - Quel rapport avec moi ? 126 00:12:45,291 --> 00:12:46,958 Il aurait ton âge. 127 00:12:47,458 --> 00:12:49,375 Qu'est-ce que l'Empire t'a fait ? 128 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 Comment osez-vous ? 129 00:12:52,791 --> 00:12:55,458 L'Empire est censé instaurer l'ordre dans la galaxie. 130 00:12:56,041 --> 00:12:58,166 Et je suis fier d'être son bras armé. 131 00:12:58,166 --> 00:12:59,791 Comme mon père avant moi ! 132 00:12:59,791 --> 00:13:02,708 Comment oses-tu appeler cet homme ton père et porter sa canne ? 133 00:13:03,458 --> 00:13:05,291 Pourquoi caches-tu ta vraie nature ? 134 00:13:05,291 --> 00:13:07,083 C'est insensé ! Ça suffit ! 135 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 L'Empire aura votre tête ! 136 00:13:18,333 --> 00:13:20,500 L'Empire m'a déjà tout pris 137 00:13:21,125 --> 00:13:22,833 quand il t'a arraché à moi. 138 00:13:41,083 --> 00:13:42,250 Le voilà. 139 00:13:42,833 --> 00:13:44,625 Ne la laissez pas s'échapper, 140 00:13:45,625 --> 00:13:47,291 - Attention ! - Allons-y, commandant. 141 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Loi'e ! Saute ! Vas-y ! 142 00:14:25,833 --> 00:14:28,083 Allons, Pipi. Me laisse pas tomber maintenant. 143 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Ils ne sont pas prêts d'oublier ton spectacle. 144 00:14:46,708 --> 00:14:49,250 Que s'est-il passé avec cet officier ? Qui est-ce ? 145 00:14:50,375 --> 00:14:51,500 C'est lui. 146 00:14:52,333 --> 00:14:55,833 Pendant toutes ces années, je croyais l'avoir perdu. 147 00:14:56,916 --> 00:14:58,750 Maintenant, je l'ai enfin retrouvé. 148 00:14:59,583 --> 00:15:01,500 Et il m'a retrouvée lui aussi. 149 00:16:22,166 --> 00:16:24,166 Sous-titres : Mikaël Jehanno