1
00:00:18,875 --> 00:00:22,166
L'ESPIONNE QUI DANSAIT
2
00:00:29,625 --> 00:00:31,000
Montrez-moi vos papiers.
3
00:00:31,500 --> 00:00:32,875
Vos papiers.
4
00:00:33,541 --> 00:00:36,041
- Avancez.
- Allez, dépêchez-vous.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,208
On y va.
6
00:00:51,333 --> 00:00:55,000
L'ESPIONNE QUI DANSAIT
7
00:00:57,333 --> 00:00:58,541
Ça alors !
8
00:00:58,541 --> 00:01:00,250
- Première fois ?
- Oui.
9
00:01:00,250 --> 00:01:03,125
- Ils ont d'excellents alcools.
- Trop hâte.
10
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Regarde un peu, le nouveau...
11
00:01:05,250 --> 00:01:06,500
Dégage, tas de ferraille !
12
00:01:07,916 --> 00:01:12,500
Quel plaisir de voir tous ces soldats
de retour aux Folies de Loi'e.
13
00:01:13,416 --> 00:01:14,916
Vous nous avez manqué.
14
00:01:14,916 --> 00:01:16,875
Vous nous avez manqué aussi.
15
00:01:16,875 --> 00:01:19,250
C'est la première fois que je vous vois.
16
00:01:19,250 --> 00:01:20,791
Vous en avez de la chance.
17
00:01:20,791 --> 00:01:22,916
C'est le meilleur spectacle de la galaxie.
18
00:01:22,916 --> 00:01:25,041
- Je vous crois.
- Venez donc !
19
00:01:26,708 --> 00:01:27,708
Et voilà !
20
00:01:30,250 --> 00:01:31,458
Ça alors !
21
00:01:35,458 --> 00:01:36,916
Venez ! Ne soyez pas timide.
22
00:01:36,916 --> 00:01:39,041
C'est un endroit de rêve.
23
00:01:39,041 --> 00:01:41,583
C'est normal pour vous, les gars ?
24
00:01:41,583 --> 00:01:43,000
On le mérite bien.
25
00:01:43,000 --> 00:01:45,583
Voici votre table.
26
00:01:45,583 --> 00:01:47,375
Parfait.
27
00:01:47,375 --> 00:01:50,250
Vous serez aux premières loges
pour profiter du spectacle.
28
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
Ne ratez pas une miette.
29
00:01:52,333 --> 00:01:54,375
Ne vous inquiétez pas. C'est promis.
30
00:02:07,916 --> 00:02:12,041
J'ai mis les soldats les plus naïfs
au premier rang comme tu voulais.
31
00:02:12,041 --> 00:02:13,500
Ils ne t'ont pas démasquée ?
32
00:02:14,166 --> 00:02:16,291
Arrête, je connais mon boulot maintenant.
33
00:02:16,291 --> 00:02:17,916
- Laisse-moi t'aider...
- Non.
34
00:02:18,708 --> 00:02:21,208
Allons, j'en ai assez de jouer
la gentille serveuse.
35
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
- Laisse-moi faire plus.
- Tu n'es pas prête.
36
00:02:23,958 --> 00:02:25,541
Ne te mêle pas au spectacle.
37
00:02:25,541 --> 00:02:26,958
Ce spectacle ne rime à rien.
38
00:02:26,958 --> 00:02:29,041
Comment peux-tu supporter
ces envahisseurs ?
39
00:02:30,083 --> 00:02:32,458
Hétis, ne commence pas.
On a déjà parlé de ça.
40
00:02:32,958 --> 00:02:36,083
Je veux jouer un plus grand rôle
dans la lutte contre l'Empire.
41
00:02:36,083 --> 00:02:38,291
Tu dois rester serveuse pour l'instant.
42
00:02:38,291 --> 00:02:40,916
Je ne suis plus une enfant.
43
00:02:40,916 --> 00:02:42,666
Alors arrête de bouder.
44
00:02:42,666 --> 00:02:44,125
Allez, courage.
45
00:02:46,291 --> 00:02:48,166
La salle est pleine de soldats.
46
00:02:48,166 --> 00:02:50,875
Chaque soir, on rate une occasion
de les combattre.
47
00:02:56,916 --> 00:02:59,125
Loi'e ? Tu es là ?
48
00:03:01,000 --> 00:03:03,666
- Hé, Jon.
- Comment vas-tu ?
49
00:03:03,666 --> 00:03:05,583
Je prends mon mal en patience.
50
00:03:05,583 --> 00:03:07,666
On y est presque, Loi'e.
51
00:03:07,666 --> 00:03:11,416
En attendant, évitons la pluie
et ces maudits soldats impériaux.
52
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
Tu as reçu mon colis ?
53
00:03:13,833 --> 00:03:16,083
- Ce sont les derniers traceurs.
- Sérieux ?
54
00:03:16,083 --> 00:03:18,375
Et ils fonctionnent, cette fois ?
55
00:03:19,166 --> 00:03:20,458
Ne t'inquiète pas.
56
00:03:20,458 --> 00:03:21,541
Souviens-toi.
57
00:03:21,541 --> 00:03:26,041
Je pourrai suivre les mouvements
de ces fichus soldats sur mon moniteur.
58
00:03:26,541 --> 00:03:29,875
Je fournirai des renseignements précieux
à la Rébellion.
59
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
Je dois juste gérer notre départ.
C'est tout.
60
00:03:33,041 --> 00:03:35,666
Tu crois vraiment
qu'on va pouvoir partir, Jon ?
61
00:03:35,666 --> 00:03:38,958
Oui, ne t'en fais pas.
Les machines, c'est ma spécialité.
62
00:03:39,500 --> 00:03:41,083
Bon sang ! C'est pas vrai !
63
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
Ça fait des années
qu'on aide la Rébellion.
64
00:03:45,041 --> 00:03:47,416
- Mais à quoi bon ?
- Allons, Loi'e.
65
00:03:48,125 --> 00:03:51,708
Ce qu'on fait ici changera la donne
pour le reste de la galaxie.
66
00:03:51,708 --> 00:03:54,041
Je ne suis pas une idéaliste, Jon.
67
00:03:54,041 --> 00:03:55,541
Je veux juste tourner la page.
68
00:03:55,541 --> 00:03:57,750
Tiens bon, ma petite danseuse.
69
00:03:57,750 --> 00:03:59,500
Bientôt, nous serons tous libres.
70
00:03:59,500 --> 00:04:02,166
Oui, eh bien, commence déjà
par réparer tes engins.
71
00:04:02,166 --> 00:04:04,291
Je dois entrer en scène.
72
00:04:13,500 --> 00:04:14,625
Tout le monde est prêt ?
73
00:04:21,333 --> 00:04:24,500
À tous ceux qu'on a perdus.
74
00:04:25,625 --> 00:04:27,166
À tous ceux qu'on a perdus.
75
00:04:27,166 --> 00:04:29,166
C'est pas trop tôt !
76
00:04:53,583 --> 00:04:54,666
Allons-y.
77
00:05:10,000 --> 00:05:11,708
Pas possible.
78
00:05:39,875 --> 00:05:42,500
Loi'e !
79
00:05:59,791 --> 00:06:00,791
Loi'e ?
80
00:06:11,625 --> 00:06:14,375
Non !
81
00:06:17,541 --> 00:06:18,375
Non, non...
82
00:06:46,500 --> 00:06:50,125
Loi'e !
83
00:06:53,416 --> 00:06:54,916
Que s'est-il passé ? Ça va ?
84
00:06:54,916 --> 00:06:56,291
Pars avec les autres.
85
00:06:57,333 --> 00:07:00,250
Pourquoi ? Ils ont cru
que ça faisait partie du spectacle.
86
00:07:00,250 --> 00:07:01,791
Sortez par le tunnel de secours.
87
00:07:01,791 --> 00:07:03,291
Trouve Jon.
88
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
- Rejoins-le.
- Pourquoi ?
89
00:07:04,541 --> 00:07:06,750
- Ils ne t'ont pas vue placer...
- Maintenant !
90
00:07:07,833 --> 00:07:09,666
Loi'e, que se passe-t-il ?
91
00:07:15,375 --> 00:07:17,708
- Tu es toujours là ?
- Loi'e ? Tout va bien ?
92
00:07:17,708 --> 00:07:19,333
- Hétis va te rejoindre.
- Quoi ?
93
00:07:19,333 --> 00:07:21,708
Envoie quelqu'un à la sortie du tunnel.
94
00:07:21,708 --> 00:07:22,875
Que se passe-t-il ?
95
00:07:22,875 --> 00:07:24,833
Pourquoi n'es-tu pas avec eux ?
96
00:07:24,833 --> 00:07:26,750
J'ai un dernier truc à faire ici.
97
00:07:26,750 --> 00:07:30,083
Ne compromets pas la mission !
On a travaillé dur.
98
00:07:30,083 --> 00:07:31,375
Je sais, Jon.
99
00:07:32,166 --> 00:07:34,208
Mais je ne serai jamais libre autrement.
100
00:07:34,208 --> 00:07:36,291
Loi'e ?
101
00:07:37,958 --> 00:07:40,875
Loi'e !
102
00:08:00,708 --> 00:08:03,041
{\an8}J'ai un mauvais pressentiment...
103
00:08:33,416 --> 00:08:34,416
Qui êtes-vous ?
104
00:08:35,000 --> 00:08:37,583
Sale rebelle !
105
00:08:58,166 --> 00:09:00,750
On aurait dû faire fermer
cet endroit il y a longtemps.
106
00:09:00,750 --> 00:09:02,666
D'accord, très bien, allons-y.
107
00:09:02,666 --> 00:09:04,583
- Allez.
- Enfile-le.
108
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
Feu !
109
00:09:35,708 --> 00:09:37,333
Qu'est-ce que...
110
00:10:03,500 --> 00:10:04,833
Rends-moi ça !
111
00:10:08,875 --> 00:10:11,041
Bon, je vais y arriver.
112
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
Calme-toi.
113
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Je te tiens.
114
00:10:31,458 --> 00:10:32,458
Quoi ?
115
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Qui êtes-vous ? Que me voulez-vous ?
116
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
Je veux des réponses.
117
00:12:20,458 --> 00:12:21,500
Ça va aller ?
118
00:12:28,708 --> 00:12:29,791
Battez-vous donc !
119
00:12:31,416 --> 00:12:34,541
Il y a 20 ans, l'Empire a fait
une descente dans notre village.
120
00:12:34,541 --> 00:12:37,208
Leur commandant portait
le même insigne que toi.
121
00:12:37,208 --> 00:12:38,666
Et la même canne.
122
00:12:38,666 --> 00:12:40,583
Ils ont tout détruit sur leur passage.
123
00:12:40,583 --> 00:12:41,750
Tué tout le monde.
124
00:12:41,750 --> 00:12:42,833
C'est une vengeance ?
125
00:12:42,833 --> 00:12:45,291
- Pris mon fils.
- Quel rapport avec moi ?
126
00:12:45,291 --> 00:12:46,958
Il aurait ton âge.
127
00:12:47,458 --> 00:12:49,375
Qu'est-ce que l'Empire t'a fait ?
128
00:12:51,250 --> 00:12:52,791
Comment osez-vous ?
129
00:12:52,791 --> 00:12:55,458
L'Empire est censé
instaurer l'ordre dans la galaxie.
130
00:12:56,041 --> 00:12:58,166
Et je suis fier d'être son bras armé.
131
00:12:58,166 --> 00:12:59,791
Comme mon père avant moi !
132
00:12:59,791 --> 00:13:02,708
Comment oses-tu appeler cet homme
ton père et porter sa canne ?
133
00:13:03,458 --> 00:13:05,291
Pourquoi caches-tu ta vraie nature ?
134
00:13:05,291 --> 00:13:07,083
C'est insensé ! Ça suffit !
135
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
L'Empire aura votre tête !
136
00:13:18,333 --> 00:13:20,500
L'Empire m'a déjà tout pris
137
00:13:21,125 --> 00:13:22,833
quand il t'a arraché à moi.
138
00:13:41,083 --> 00:13:42,250
Le voilà.
139
00:13:42,833 --> 00:13:44,625
Ne la laissez pas s'échapper,
140
00:13:45,625 --> 00:13:47,291
- Attention !
- Allons-y, commandant.
141
00:14:02,333 --> 00:14:04,875
Loi'e ! Saute ! Vas-y !
142
00:14:25,833 --> 00:14:28,083
Allons, Pipi.
Me laisse pas tomber maintenant.
143
00:14:42,958 --> 00:14:45,916
Ils ne sont pas prêts d'oublier
ton spectacle.
144
00:14:46,708 --> 00:14:49,250
Que s'est-il passé avec cet officier ?
Qui est-ce ?
145
00:14:50,375 --> 00:14:51,500
C'est lui.
146
00:14:52,333 --> 00:14:55,833
Pendant toutes ces années,
je croyais l'avoir perdu.
147
00:14:56,916 --> 00:14:58,750
Maintenant, je l'ai enfin retrouvé.
148
00:14:59,583 --> 00:15:01,500
Et il m'a retrouvée lui aussi.
149
00:16:22,166 --> 00:16:24,166
Sous-titres : Mikaël Jehanno