1
00:00:18,875 --> 00:00:22,166
LA BAILARINA ESPÍA
2
00:00:29,625 --> 00:00:31,000
Identificación.
3
00:00:31,500 --> 00:00:32,875
Scandocs.
4
00:00:33,541 --> 00:00:36,041
- Prosiga.
- Vamos. Prosiga.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,208
Vamos.
6
00:00:51,333 --> 00:00:55,000
LA BAILARINA ESPÍA
7
00:00:58,625 --> 00:01:00,250
- ¿La primera vez?
- Sí.
8
00:01:00,250 --> 00:01:03,125
- El alcohol es el mejor.
- Qué ganas.
9
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Echa un vistazo, novato y...
10
00:01:05,250 --> 00:01:06,500
¡Aparta, chatarra!
11
00:01:07,916 --> 00:01:12,500
Qué alegría ver tantos soldados imperiales
en Loi'e Follies.
12
00:01:13,416 --> 00:01:14,916
Os echábamos de menos.
13
00:01:14,916 --> 00:01:16,875
- Y nosotros.
- ¡Ah!
14
00:01:16,875 --> 00:01:19,250
No te había visto nunca.
15
00:01:19,250 --> 00:01:20,791
Qué suerte tienes.
16
00:01:20,791 --> 00:01:22,916
¡El mejor espectáculo de la galaxia!
17
00:01:22,916 --> 00:01:25,041
- ¡Seguro!
- Ven, ven.
18
00:01:26,708 --> 00:01:27,708
¡Tachán!
19
00:01:35,458 --> 00:01:36,916
¡Acompáñame! ¡No te cortes!
20
00:01:36,916 --> 00:01:39,041
Es un sueño hecho realidad.
21
00:01:39,041 --> 00:01:41,583
¿Esto es...? ¿Esto es normal para vosotros?
22
00:01:41,583 --> 00:01:43,000
Nos lo merecemos.
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,583
Ese es vuestro sitio. Ahí.
24
00:01:45,583 --> 00:01:47,375
Perfecto.
25
00:01:47,375 --> 00:01:50,250
Los mejores asientos.
No os perderéis nada.
26
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
Abre bien los ojos, nuevo.
27
00:01:52,333 --> 00:01:54,375
Tranquila. Lo haré.
28
00:02:07,916 --> 00:02:12,041
Los soldados imperiales más inútiles
en primera fila, como me pediste.
29
00:02:12,041 --> 00:02:13,500
¿No te han descubierto?
30
00:02:14,166 --> 00:02:16,291
Por favor. Le he pillado el tranquillo.
31
00:02:16,291 --> 00:02:17,916
- Te ayudo con...
- No.
32
00:02:18,708 --> 00:02:21,208
Estoy harta de ser la camarera simpática.
33
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
- Quiero hacer más.
- No estás lista.
34
00:02:23,958 --> 00:02:25,541
No te metas en el espectáculo.
35
00:02:25,541 --> 00:02:29,041
Si no sirve de nada.
¿Cómo soportas servir a los invasores?
36
00:02:30,083 --> 00:02:32,458
Hétis, no empieces. Ya lo hemos hablado.
37
00:02:32,958 --> 00:02:36,083
Quiero tener un papel más importante
contra el Imperio.
38
00:02:36,083 --> 00:02:38,291
Por ahora necesito que sigas así.
39
00:02:38,291 --> 00:02:40,916
Ya no soy una niña.
40
00:02:40,916 --> 00:02:42,666
Pues no lloriquees.
41
00:02:42,666 --> 00:02:44,125
Venga. Anímate.
42
00:02:46,291 --> 00:02:48,166
Todas las noches la sala se llena
43
00:02:48,166 --> 00:02:50,875
y todas las noches
perdemos la oportunidad de luchar.
44
00:02:56,916 --> 00:02:59,125
¿Loi'e? ¿Estás ahí?
45
00:03:01,000 --> 00:03:03,666
- Hola, Jon
- ¿Cómo estás?
46
00:03:03,666 --> 00:03:05,583
Contando los días, como siempre.
47
00:03:05,583 --> 00:03:07,666
Ya casi estamos, Loi'e.
48
00:03:07,666 --> 00:03:11,416
Hasta entonces, alejémonos de la lluvia
y de los malditos soldados.
49
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
¿Has recibido mi paquete?
50
00:03:13,833 --> 00:03:16,083
- Los últimos rastreadores.
- ¿En serio?
51
00:03:16,083 --> 00:03:18,375
¿Estos funcionan?
52
00:03:19,166 --> 00:03:20,458
Tranquila.
53
00:03:20,458 --> 00:03:21,541
Recuérdalo.
54
00:03:21,541 --> 00:03:26,041
Seguiré sus asquerosos pasos imperiales
desde mi monitor.
55
00:03:26,541 --> 00:03:29,875
Loi'e, esta información
es muy valiosa para la Rebelión.
56
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
Solo necesito una salida. Es todo.
57
00:03:33,041 --> 00:03:35,666
¿Crees que tenemos una salida, Jon?
58
00:03:35,666 --> 00:03:38,958
Sí. Tranquila, que sé de máquinas.
59
00:03:39,500 --> 00:03:41,083
¡Vaya! Oh, la, la.
60
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
Tantos años ayudando a la Rebelión,
61
00:03:45,041 --> 00:03:47,416
- ¿para qué?
- Venga, Loi'e.
62
00:03:48,125 --> 00:03:51,708
Lo que hacemos cambiará el rumbo
de toda la galaxia.
63
00:03:51,708 --> 00:03:55,541
No soy una idealista, Jon.
Solo quiero pasar página.
64
00:03:55,541 --> 00:03:57,750
Aguanta, bailarina.
65
00:03:57,750 --> 00:03:59,500
Pronto todos seremos libres.
66
00:03:59,500 --> 00:04:02,458
Ya, para empezar
arregla esas malditas máquinas.
67
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
Te dejo. Hora del espectáculo.
68
00:04:13,500 --> 00:04:14,625
¿Todos listos?
69
00:04:21,333 --> 00:04:24,500
Por los que hemos perdido.
70
00:04:25,625 --> 00:04:27,166
Por los que hemos perdido.
71
00:04:27,166 --> 00:04:29,166
¡Sí, por fin!
72
00:04:53,583 --> 00:04:54,666
Pues venga.
73
00:05:10,000 --> 00:05:11,708
Increíble, tío.
74
00:05:39,875 --> 00:05:42,500
- ¡Loi'e!
- ¡Loi'e!
75
00:05:59,791 --> 00:06:00,791
¿Loi'e?
76
00:06:11,625 --> 00:06:14,375
¡No!
77
00:06:17,541 --> 00:06:18,375
No, no.
78
00:06:46,500 --> 00:06:50,125
¡Loi'e!
79
00:06:53,416 --> 00:06:54,916
¿Qué ha pasado? ¿Estás bien?
80
00:06:54,916 --> 00:06:56,291
Cógelos a todos y marchaos.
81
00:06:57,333 --> 00:07:00,250
¿Qué? Ha salido bien.
Han creído que era el número.
82
00:07:00,250 --> 00:07:01,791
Salid por el túnel.
83
00:07:01,791 --> 00:07:03,291
Ya. Buscad a Jon.
84
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
- Quedaos con él.
- ¿Qué?
85
00:07:04,541 --> 00:07:06,750
- No te han visto poner...
- ¡Ya, Hétis!
86
00:07:07,833 --> 00:07:09,666
Loi'e, ¿qué pasa?
87
00:07:15,375 --> 00:07:17,708
- ¿Sigues ahí, Jon?
- ¿Va todo bien?
88
00:07:17,708 --> 00:07:19,458
- Van todos para allá.
- ¿Qué?
89
00:07:19,458 --> 00:07:21,708
Recogedlos a la salida del túnel.
90
00:07:21,708 --> 00:07:22,875
¿Qué pasa, Loi'e?
91
00:07:22,875 --> 00:07:24,833
¿Ha salido mal algo? ¿Por qué no vienes?
92
00:07:24,833 --> 00:07:26,750
Tengo una última cosa que hacer.
93
00:07:26,750 --> 00:07:30,083
¡No pongas en peligro la misión!
Hemos trabajado mucho.
94
00:07:30,083 --> 00:07:31,375
Ya lo sé, Jon.
95
00:07:32,166 --> 00:07:34,208
Pero solo así seré libre.
96
00:07:34,208 --> 00:07:36,291
¿Loi'e? ¡Loi'e!
97
00:07:37,958 --> 00:07:40,875
¡Loi'e!
98
00:08:00,708 --> 00:08:03,041
{\an8}Tengo un mal presentimiento...
99
00:08:33,416 --> 00:08:34,416
¿Quién eres?
100
00:08:35,000 --> 00:08:37,583
Tú... ¡Basura rebelde!
101
00:08:58,166 --> 00:09:00,750
Debimos cerrar este sitio
hace mucho tiempo.
102
00:09:00,750 --> 00:09:02,666
- Vale. Vamos.
- Vale.
103
00:09:02,666 --> 00:09:04,583
- Venga.
- Póntelo.
104
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
¡Fuego!
105
00:09:35,708 --> 00:09:37,333
¿Qué...?
106
00:10:03,500 --> 00:10:04,833
- Devuélvemela.
- ¡No!
107
00:10:08,875 --> 00:10:11,041
Vale, yo puedo.
108
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
Cálmate.
109
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Te tengo.
110
00:10:31,458 --> 00:10:32,458
¿Qué?
111
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
¿Quién eres? ¿Qué quieres de mí?
112
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
Necesito respuestas.
113
00:12:20,458 --> 00:12:21,500
¿Estás bien?
114
00:12:28,708 --> 00:12:29,791
¿Por qué no luchas?
115
00:12:31,416 --> 00:12:34,541
Hace 20 años,
el Imperio arrasó nuestro pueblo.
116
00:12:34,541 --> 00:12:37,208
Dirigido por un hombre
que llevaba este emblema
117
00:12:37,208 --> 00:12:38,666
y el mismo bastón.
118
00:12:38,666 --> 00:12:41,750
Lo destruyeron todo. Los mataron a todos.
119
00:12:41,750 --> 00:12:42,833
¿Es tu venganza?
120
00:12:42,833 --> 00:12:45,291
- Se llevaron a mi hijo.
- ¿Y a mí qué?
121
00:12:45,291 --> 00:12:46,958
Tendría tu edad.
122
00:12:47,458 --> 00:12:49,375
¿Qué te ha hecho el Imperio?
123
00:12:51,250 --> 00:12:52,791
¿Cómo te atreves?
124
00:12:52,791 --> 00:12:55,458
El papel del Imperio
es llevar el orden a la galaxia.
125
00:12:56,041 --> 00:12:59,791
Soy su orgulloso brazo armado.
¡Como mi padre antes que yo!
126
00:12:59,791 --> 00:13:02,708
¿Cómo te atreves a llamarlo padre
y a llevar su bastón?
127
00:13:03,458 --> 00:13:05,291
¿Por qué escondes lo que eres?
128
00:13:05,291 --> 00:13:07,083
¡Basta de tonterías!
129
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
El Imperio te matará por...
130
00:13:18,333 --> 00:13:20,500
El Imperio ya se lo llevó todo
131
00:13:21,125 --> 00:13:22,833
cuando te arrancó de mi lado.
132
00:13:41,083 --> 00:13:42,250
Ahí está.
133
00:13:42,833 --> 00:13:44,625
Que no escape.
134
00:13:45,625 --> 00:13:47,291
- ¡Cuidado!
- Vamos, señor.
135
00:14:02,333 --> 00:14:04,875
¡Loi'e! ¡Salta! ¡Vamos!
136
00:14:25,833 --> 00:14:28,083
Vamos, Pipi. No me falles.
137
00:14:42,958 --> 00:14:45,916
Ha sido un espectáculo inolvidable, ¿no?
138
00:14:46,708 --> 00:14:49,250
¿Qué ha pasado con el oficial? ¿Quién era?
139
00:14:50,375 --> 00:14:51,500
Es él.
140
00:14:52,333 --> 00:14:55,833
Todos estos años pensé que estaba perdido.
141
00:14:56,916 --> 00:14:58,750
Ahora sé cómo volver a él.
142
00:14:59,583 --> 00:15:01,500
Y él sabe cómo volver a mí.
143
00:16:22,166 --> 00:16:24,166
Subtítulos: Paula Mariani