1 00:00:18,875 --> 00:00:22,166 LA BAILARINA ESPÍA 2 00:00:29,625 --> 00:00:31,000 Identificación. 3 00:00:31,500 --> 00:00:32,875 Scandocs. 4 00:00:33,541 --> 00:00:36,041 - Prosiga. - Vamos. Prosiga. 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,208 Vamos. 6 00:00:51,333 --> 00:00:55,000 LA BAILARINA ESPÍA 7 00:00:58,625 --> 00:01:00,250 - ¿La primera vez? - Sí. 8 00:01:00,250 --> 00:01:03,125 - El alcohol es el mejor. - Qué ganas. 9 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Echa un vistazo, novato y... 10 00:01:05,250 --> 00:01:06,500 ¡Aparta, chatarra! 11 00:01:07,916 --> 00:01:12,500 Qué alegría ver tantos soldados imperiales en Loi'e Follies. 12 00:01:13,416 --> 00:01:14,916 Os echábamos de menos. 13 00:01:14,916 --> 00:01:16,875 - Y nosotros. - ¡Ah! 14 00:01:16,875 --> 00:01:19,250 No te había visto nunca. 15 00:01:19,250 --> 00:01:20,791 Qué suerte tienes. 16 00:01:20,791 --> 00:01:22,916 ¡El mejor espectáculo de la galaxia! 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,041 - ¡Seguro! - Ven, ven. 18 00:01:26,708 --> 00:01:27,708 ¡Tachán! 19 00:01:35,458 --> 00:01:36,916 ¡Acompáñame! ¡No te cortes! 20 00:01:36,916 --> 00:01:39,041 Es un sueño hecho realidad. 21 00:01:39,041 --> 00:01:41,583 ¿Esto es...? ¿Esto es normal para vosotros? 22 00:01:41,583 --> 00:01:43,000 Nos lo merecemos. 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,583 Ese es vuestro sitio. Ahí. 24 00:01:45,583 --> 00:01:47,375 Perfecto. 25 00:01:47,375 --> 00:01:50,250 Los mejores asientos. No os perderéis nada. 26 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 Abre bien los ojos, nuevo. 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,375 Tranquila. Lo haré. 28 00:02:07,916 --> 00:02:12,041 Los soldados imperiales más inútiles en primera fila, como me pediste. 29 00:02:12,041 --> 00:02:13,500 ¿No te han descubierto? 30 00:02:14,166 --> 00:02:16,291 Por favor. Le he pillado el tranquillo. 31 00:02:16,291 --> 00:02:17,916 - Te ayudo con... - No. 32 00:02:18,708 --> 00:02:21,208 Estoy harta de ser la camarera simpática. 33 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 - Quiero hacer más. - No estás lista. 34 00:02:23,958 --> 00:02:25,541 No te metas en el espectáculo. 35 00:02:25,541 --> 00:02:29,041 Si no sirve de nada. ¿Cómo soportas servir a los invasores? 36 00:02:30,083 --> 00:02:32,458 Hétis, no empieces. Ya lo hemos hablado. 37 00:02:32,958 --> 00:02:36,083 Quiero tener un papel más importante contra el Imperio. 38 00:02:36,083 --> 00:02:38,291 Por ahora necesito que sigas así. 39 00:02:38,291 --> 00:02:40,916 Ya no soy una niña. 40 00:02:40,916 --> 00:02:42,666 Pues no lloriquees. 41 00:02:42,666 --> 00:02:44,125 Venga. Anímate. 42 00:02:46,291 --> 00:02:48,166 Todas las noches la sala se llena 43 00:02:48,166 --> 00:02:50,875 y todas las noches perdemos la oportunidad de luchar. 44 00:02:56,916 --> 00:02:59,125 ¿Loi'e? ¿Estás ahí? 45 00:03:01,000 --> 00:03:03,666 - Hola, Jon - ¿Cómo estás? 46 00:03:03,666 --> 00:03:05,583 Contando los días, como siempre. 47 00:03:05,583 --> 00:03:07,666 Ya casi estamos, Loi'e. 48 00:03:07,666 --> 00:03:11,416 Hasta entonces, alejémonos de la lluvia y de los malditos soldados. 49 00:03:11,416 --> 00:03:13,083 ¿Has recibido mi paquete? 50 00:03:13,833 --> 00:03:16,083 - Los últimos rastreadores. - ¿En serio? 51 00:03:16,083 --> 00:03:18,375 ¿Estos funcionan? 52 00:03:19,166 --> 00:03:20,458 Tranquila. 53 00:03:20,458 --> 00:03:21,541 Recuérdalo. 54 00:03:21,541 --> 00:03:26,041 Seguiré sus asquerosos pasos imperiales desde mi monitor. 55 00:03:26,541 --> 00:03:29,875 Loi'e, esta información es muy valiosa para la Rebelión. 56 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 Solo necesito una salida. Es todo. 57 00:03:33,041 --> 00:03:35,666 ¿Crees que tenemos una salida, Jon? 58 00:03:35,666 --> 00:03:38,958 Sí. Tranquila, que sé de máquinas. 59 00:03:39,500 --> 00:03:41,083 ¡Vaya! Oh, la, la. 60 00:03:42,250 --> 00:03:44,541 Tantos años ayudando a la Rebelión, 61 00:03:45,041 --> 00:03:47,416 - ¿para qué? - Venga, Loi'e. 62 00:03:48,125 --> 00:03:51,708 Lo que hacemos cambiará el rumbo de toda la galaxia. 63 00:03:51,708 --> 00:03:55,541 No soy una idealista, Jon. Solo quiero pasar página. 64 00:03:55,541 --> 00:03:57,750 Aguanta, bailarina. 65 00:03:57,750 --> 00:03:59,500 Pronto todos seremos libres. 66 00:03:59,500 --> 00:04:02,458 Ya, para empezar arregla esas malditas máquinas. 67 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 Te dejo. Hora del espectáculo. 68 00:04:13,500 --> 00:04:14,625 ¿Todos listos? 69 00:04:21,333 --> 00:04:24,500 Por los que hemos perdido. 70 00:04:25,625 --> 00:04:27,166 Por los que hemos perdido. 71 00:04:27,166 --> 00:04:29,166 ¡Sí, por fin! 72 00:04:53,583 --> 00:04:54,666 Pues venga. 73 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 Increíble, tío. 74 00:05:39,875 --> 00:05:42,500 - ¡Loi'e! - ¡Loi'e! 75 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 ¿Loi'e? 76 00:06:11,625 --> 00:06:14,375 ¡No! 77 00:06:17,541 --> 00:06:18,375 No, no. 78 00:06:46,500 --> 00:06:50,125 ¡Loi'e! 79 00:06:53,416 --> 00:06:54,916 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 80 00:06:54,916 --> 00:06:56,291 Cógelos a todos y marchaos. 81 00:06:57,333 --> 00:07:00,250 ¿Qué? Ha salido bien. Han creído que era el número. 82 00:07:00,250 --> 00:07:01,791 Salid por el túnel. 83 00:07:01,791 --> 00:07:03,291 Ya. Buscad a Jon. 84 00:07:03,291 --> 00:07:04,541 - Quedaos con él. - ¿Qué? 85 00:07:04,541 --> 00:07:06,750 - No te han visto poner... - ¡Ya, Hétis! 86 00:07:07,833 --> 00:07:09,666 Loi'e, ¿qué pasa? 87 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 - ¿Sigues ahí, Jon? - ¿Va todo bien? 88 00:07:17,708 --> 00:07:19,458 - Van todos para allá. - ¿Qué? 89 00:07:19,458 --> 00:07:21,708 Recogedlos a la salida del túnel. 90 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 ¿Qué pasa, Loi'e? 91 00:07:22,875 --> 00:07:24,833 ¿Ha salido mal algo? ¿Por qué no vienes? 92 00:07:24,833 --> 00:07:26,750 Tengo una última cosa que hacer. 93 00:07:26,750 --> 00:07:30,083 ¡No pongas en peligro la misión! Hemos trabajado mucho. 94 00:07:30,083 --> 00:07:31,375 Ya lo sé, Jon. 95 00:07:32,166 --> 00:07:34,208 Pero solo así seré libre. 96 00:07:34,208 --> 00:07:36,291 ¿Loi'e? ¡Loi'e! 97 00:07:37,958 --> 00:07:40,875 ¡Loi'e! 98 00:08:00,708 --> 00:08:03,041 {\an8}Tengo un mal presentimiento... 99 00:08:33,416 --> 00:08:34,416 ¿Quién eres? 100 00:08:35,000 --> 00:08:37,583 Tú... ¡Basura rebelde! 101 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Debimos cerrar este sitio hace mucho tiempo. 102 00:09:00,750 --> 00:09:02,666 - Vale. Vamos. - Vale. 103 00:09:02,666 --> 00:09:04,583 - Venga. - Póntelo. 104 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 ¡Fuego! 105 00:09:35,708 --> 00:09:37,333 ¿Qué...? 106 00:10:03,500 --> 00:10:04,833 - Devuélvemela. - ¡No! 107 00:10:08,875 --> 00:10:11,041 Vale, yo puedo. 108 00:10:17,541 --> 00:10:18,666 Cálmate. 109 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Te tengo. 110 00:10:31,458 --> 00:10:32,458 ¿Qué? 111 00:11:18,083 --> 00:11:20,625 ¿Quién eres? ¿Qué quieres de mí? 112 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 Necesito respuestas. 113 00:12:20,458 --> 00:12:21,500 ¿Estás bien? 114 00:12:28,708 --> 00:12:29,791 ¿Por qué no luchas? 115 00:12:31,416 --> 00:12:34,541 Hace 20 años, el Imperio arrasó nuestro pueblo. 116 00:12:34,541 --> 00:12:37,208 Dirigido por un hombre que llevaba este emblema 117 00:12:37,208 --> 00:12:38,666 y el mismo bastón. 118 00:12:38,666 --> 00:12:41,750 Lo destruyeron todo. Los mataron a todos. 119 00:12:41,750 --> 00:12:42,833 ¿Es tu venganza? 120 00:12:42,833 --> 00:12:45,291 - Se llevaron a mi hijo. - ¿Y a mí qué? 121 00:12:45,291 --> 00:12:46,958 Tendría tu edad. 122 00:12:47,458 --> 00:12:49,375 ¿Qué te ha hecho el Imperio? 123 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 ¿Cómo te atreves? 124 00:12:52,791 --> 00:12:55,458 El papel del Imperio es llevar el orden a la galaxia. 125 00:12:56,041 --> 00:12:59,791 Soy su orgulloso brazo armado. ¡Como mi padre antes que yo! 126 00:12:59,791 --> 00:13:02,708 ¿Cómo te atreves a llamarlo padre y a llevar su bastón? 127 00:13:03,458 --> 00:13:05,291 ¿Por qué escondes lo que eres? 128 00:13:05,291 --> 00:13:07,083 ¡Basta de tonterías! 129 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 El Imperio te matará por... 130 00:13:18,333 --> 00:13:20,500 El Imperio ya se lo llevó todo 131 00:13:21,125 --> 00:13:22,833 cuando te arrancó de mi lado. 132 00:13:41,083 --> 00:13:42,250 Ahí está. 133 00:13:42,833 --> 00:13:44,625 Que no escape. 134 00:13:45,625 --> 00:13:47,291 - ¡Cuidado! - Vamos, señor. 135 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 ¡Loi'e! ¡Salta! ¡Vamos! 136 00:14:25,833 --> 00:14:28,083 Vamos, Pipi. No me falles. 137 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Ha sido un espectáculo inolvidable, ¿no? 138 00:14:46,708 --> 00:14:49,250 ¿Qué ha pasado con el oficial? ¿Quién era? 139 00:14:50,375 --> 00:14:51,500 Es él. 140 00:14:52,333 --> 00:14:55,833 Todos estos años pensé que estaba perdido. 141 00:14:56,916 --> 00:14:58,750 Ahora sé cómo volver a él. 142 00:14:59,583 --> 00:15:01,500 Y él sabe cómo volver a mí. 143 00:16:22,166 --> 00:16:24,166 Subtítulos: Paula Mariani