1
00:00:18,875 --> 00:00:22,166
H ΧΟΡΕΥΤΡΙΑ ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ
2
00:00:29,625 --> 00:00:31,000
Δείξτε μου ταυτότητες.
3
00:00:31,500 --> 00:00:32,875
Σκανάρισμα.
4
00:00:33,541 --> 00:00:36,041
-Προχωρήστε.
-Ελάτε, κουνηθείτε.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,208
Πάμε.
6
00:00:51,333 --> 00:00:55,000
H ΧΟΡΕΥΤΡΙΑ ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ
7
00:00:58,625 --> 00:01:00,250
-Πρώτη φορά;
-Ναι.
8
00:01:00,250 --> 00:01:03,125
-Έχουν τα καλύτερα ποτά.
-Ανυπομονώ.
9
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Ρίξε μια ματιά, ψάρακα, και...
10
00:01:05,250 --> 00:01:06,500
Κάνε άκρη, σκουπιδόμπαλα!
11
00:01:07,916 --> 00:01:12,500
Χαίρομαι να βλέπω τόσους τρούπερς
στο Λόις Φόλις.
12
00:01:13,416 --> 00:01:14,916
Μας λείψατε.
13
00:01:14,916 --> 00:01:16,875
Κι εμάς μας λείψατε.
14
00:01:16,875 --> 00:01:19,250
Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ.
15
00:01:19,250 --> 00:01:20,791
Είσαι πολύ τυχερός.
16
00:01:20,791 --> 00:01:22,916
Το καλύτερο σόου του γαλαξία!
17
00:01:22,916 --> 00:01:25,041
-Σίγουρα!
-Έλα.
18
00:01:26,708 --> 00:01:27,708
Ιδού!
19
00:01:35,458 --> 00:01:36,916
Έλα μαζί μου. Μην ντρέπεσαι.
20
00:01:36,916 --> 00:01:39,041
Είναι σαν να ζω το όνειρό μου.
21
00:01:39,041 --> 00:01:41,583
Το κάνετε συχνά αυτό;
22
00:01:41,583 --> 00:01:43,000
Μας αξίζει.
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,583
Εκεί ακριβώς είναι η θέση σου.
24
00:01:45,583 --> 00:01:47,375
Τέλεια.
25
00:01:47,375 --> 00:01:50,250
Οι καλύτερες θέσεις στο μαγαζί.
Θα τα βλέπεις όλα.
26
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
Μάτια ανοιχτά, καινούργιε.
27
00:01:52,333 --> 00:01:54,375
Μην ανησυχείς. Θα τα έχω.
28
00:02:07,916 --> 00:02:12,041
Οι πιο ανίδεοι στρατιώτες
είναι πρώτο τραπέζι, όπως ζήτησες.
29
00:02:12,041 --> 00:02:13,500
Σίγουρα δεν σε κατάλαβαν;
30
00:02:14,166 --> 00:02:16,291
Σε παρακαλώ. Ξέρω πια τι να κάνω.
31
00:02:16,291 --> 00:02:17,916
-Να σε βοηθήσω με το...
-Όχι.
32
00:02:18,708 --> 00:02:21,208
Έλα τώρα. Βαρέθηκα τον ρόλο
της γλυκιάς σερβιτόρας.
33
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
-Άσε με να κάνω κι άλλα.
-Δεν είσαι έτοιμη.
34
00:02:23,958 --> 00:02:25,541
Μην ανακατεύεσαι στο σόου.
35
00:02:25,541 --> 00:02:26,958
Το σόου δεν έχει σημασία.
36
00:02:26,958 --> 00:02:29,041
Πώς αντέχεις να υπηρετείς τους εισβολείς;
37
00:02:30,083 --> 00:02:32,458
Έτις, μην αρχίζεις. Το ξανασυζητήσαμε.
38
00:02:32,958 --> 00:02:36,083
Θέλω να κάνω περισσότερα
ενάντια στην Αυτοκρατορία.
39
00:02:36,083 --> 00:02:38,291
Για την ώρα, πρέπει να κάτσεις ήσυχα.
40
00:02:38,291 --> 00:02:40,916
Δεν είμαι πια παιδί.
41
00:02:40,916 --> 00:02:42,666
Τότε, σταμάτα να γκρινιάζεις.
42
00:02:42,666 --> 00:02:44,125
Έλα, χαμογέλα.
43
00:02:46,291 --> 00:02:48,166
Κάθε βράδυ γεμίζουμε με στρατιώτες
44
00:02:48,166 --> 00:02:50,875
και κάθε βράδυ χάνουμε την ευκαιρία
να αντισταθούμε.
45
00:02:56,916 --> 00:02:59,125
Λόι; Μ' ακούς;
46
00:03:01,000 --> 00:03:03,666
-Γεια, Τζον.
-Τι κάνεις;
47
00:03:03,666 --> 00:03:05,583
Μετράω τις μέρες, ως συνήθως.
48
00:03:05,583 --> 00:03:07,666
Κοντεύουμε, Λόι.
49
00:03:07,666 --> 00:03:11,416
Ως τότε ας μείνουμε μακριά
από τη βροχή και τους τρούπερς.
50
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
Έλαβες το δέμα μου;
51
00:03:13,833 --> 00:03:16,083
-Είναι οι τελευταίοι ανιχνευτές.
-Αλήθεια;
52
00:03:16,083 --> 00:03:18,375
Τουλάχιστον αυτοί δουλεύουν;
53
00:03:19,166 --> 00:03:20,458
Μην αγχώνεσαι.
54
00:03:20,458 --> 00:03:21,541
Θυμήσου.
55
00:03:21,541 --> 00:03:26,041
Θα μπορώ να παρακολουθώ κάθε
αυτοκρατορικό τους βήμα στην οθόνη μου.
56
00:03:26,541 --> 00:03:29,875
Τέτοιες πληροφορίες
θα είναι πολύτιμες για την Επανάσταση.
57
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
Απομένει να κανονίσω την απόδρασή μας.
58
00:03:33,041 --> 00:03:35,666
Πιστεύεις πραγματικά
ότι θα αποδράσουμε, Τζον;
59
00:03:35,666 --> 00:03:38,958
Ναι. Μην ανησυχείς.
Έχω τον τρόπο μου με τα μηχανήματα.
60
00:03:39,500 --> 00:03:41,083
Αμάν!
61
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
Τόσα χρόνια βοηθώ την Επανάσταση.
62
00:03:45,041 --> 00:03:47,416
-Για ποιον λόγο;
-Έλα τώρα, Λόι.
63
00:03:48,125 --> 00:03:51,708
Όσα κάνουμε εδώ θα αλλάξουν την τύχη
όλου του γαλαξία.
64
00:03:51,708 --> 00:03:54,041
Δεν ονειροβατώ, Τζον.
65
00:03:54,041 --> 00:03:55,541
Θέλω απλά να προχωρήσω.
66
00:03:55,541 --> 00:03:57,750
Κάνε κουράγιο, μικρή χορεύτρια.
67
00:03:57,750 --> 00:03:59,500
Σύντομα θα είμαστε όλοι ελεύθεροι.
68
00:03:59,500 --> 00:04:02,166
Ναι, ωραία. Ξεκίνα τώρα
να φτιάχνεις τα μηχανήματά σου.
69
00:04:02,166 --> 00:04:04,291
Σ' αφήνω. Αρχίζει η παράσταση.
70
00:04:13,500 --> 00:04:14,625
Έτοιμοι όλοι;
71
00:04:21,333 --> 00:04:24,500
Σε εκείνους που χάσαμε.
72
00:04:25,625 --> 00:04:27,166
Σε εκείνους που χάσαμε.
73
00:04:27,166 --> 00:04:29,166
Ναι, επιτέλους!
74
00:04:53,583 --> 00:04:54,666
Ξεκινάμε.
75
00:05:10,000 --> 00:05:11,708
Αποκλείεται.
76
00:05:39,875 --> 00:05:42,500
-Λόι!
-Λόι!
77
00:05:59,791 --> 00:06:00,791
Λόι;
78
00:06:11,625 --> 00:06:14,375
Όχι!
79
00:06:17,541 --> 00:06:18,375
Όχι!
80
00:06:46,500 --> 00:06:50,125
Λόι!
81
00:06:53,416 --> 00:06:54,916
Τι έγινε; Είσαι καλά;
82
00:06:54,916 --> 00:06:56,291
Πάρ' τους όλους και φύγετε.
83
00:06:57,333 --> 00:07:00,250
Τι; Μα τα πήγαμε θαυμάσια.
Νόμιζαν ότι είναι μέρος του σόου.
84
00:07:00,250 --> 00:07:01,791
Φύγετε μέσω της στοάς.
85
00:07:01,791 --> 00:07:03,291
Τώρα. Βρείτε τον Τζον.
86
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
-Μείνετε μαζί του.
-Γιατί;
87
00:07:04,541 --> 00:07:06,750
-Δεν σε είδαν να βάζεις...
-Τώρα, Έτις!
88
00:07:07,833 --> 00:07:09,666
Λόι, τι συμβαίνει;
89
00:07:15,375 --> 00:07:17,708
-Μ' ακούς, Τζον;
-Λόι, όλα καλά;
90
00:07:17,708 --> 00:07:19,333
-Η Έτις έρχεται με τους άλλους.
-Τι;
91
00:07:19,333 --> 00:07:21,708
Στείλε να τους βρουν στην έξοδο της στοάς.
92
00:07:21,708 --> 00:07:22,875
Τι συμβαίνει, Λόι;
93
00:07:22,875 --> 00:07:24,833
Πήγε κάτι στραβά; Γιατί δεν πας μαζί τους;
94
00:07:24,833 --> 00:07:26,750
Έχω κάτι ακόμα να κάνω εδώ.
95
00:07:26,750 --> 00:07:30,083
Μη διακινδυνεύεις την αποστολή!
Προσπαθήσαμε πολύ.
96
00:07:30,083 --> 00:07:31,375
Το ξέρω, Τζον.
97
00:07:32,166 --> 00:07:34,208
Αλλά μόνο έτσι μπορώ να ελευθερωθώ.
98
00:07:34,208 --> 00:07:36,291
Λόι!
99
00:07:37,958 --> 00:07:40,875
Λόι!
100
00:08:00,708 --> 00:08:03,041
{\an8}Έχω ένα κακό προαίσθημα...
101
00:08:33,416 --> 00:08:34,416
Ποιος είσαι;
102
00:08:35,000 --> 00:08:37,583
Επαναστατικό σκουπίδι!
103
00:08:58,166 --> 00:09:00,750
Έπρεπε να είχαμε κλείσει αυτό το μέρος
εδώ και καιρό.
104
00:09:00,750 --> 00:09:02,666
-Εντάξει. Πάμε.
-Εντάξει.
105
00:09:02,666 --> 00:09:04,583
-Πάμε.
-Φόρεσέ το.
106
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
Πυρ!
107
00:09:35,708 --> 00:09:37,333
Τι στο...
108
00:10:03,500 --> 00:10:04,833
-Δώσ' το μου!
-Όχι!
109
00:10:08,875 --> 00:10:11,041
Εντάξει. Μπορώ να το κάνω.
110
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
Ηρέμησε.
111
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Σ' έχω.
112
00:10:31,458 --> 00:10:32,458
Τι;
113
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Ποια είσαι; Τι θες από μένα;
114
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
Θέλω απαντήσεις.
115
00:12:20,458 --> 00:12:21,500
Είσαι καλά;
116
00:12:28,708 --> 00:12:29,791
Γιατί δεν αντιστέκεσαι;
117
00:12:31,416 --> 00:12:34,541
Πριν 20 χρόνια, η Αυτοκρατορία
έκανε επιδρομή στο χωριό μας.
118
00:12:34,541 --> 00:12:37,208
Επικεφαλής ήταν κάποιος
με το ίδιο σήμα που φοράς
119
00:12:37,208 --> 00:12:38,666
και με το ίδιο ραβδί.
120
00:12:38,666 --> 00:12:40,583
Κατέστρεψαν τα πάντα.
121
00:12:40,583 --> 00:12:41,750
Τους σκότωσαν όλους.
122
00:12:41,750 --> 00:12:42,833
Άρα, θες εκδίκηση;
123
00:12:42,833 --> 00:12:45,291
-Πήραν τον γιο μου.
-Και τι σχέση έχω εγώ;
124
00:12:45,291 --> 00:12:46,958
Θα ήταν τώρα στην ηλικία σου.
125
00:12:47,458 --> 00:12:49,375
Τι σου έκανε η Αυτοκρατορία;
126
00:12:51,250 --> 00:12:52,791
Πώς τολμάς;
127
00:12:52,791 --> 00:12:55,458
Σκοπός της Αυτοκρατορίας
είναι η τάξη στον γαλαξία.
128
00:12:56,041 --> 00:12:58,166
Είμαι περήφανος που είμαι
στις ένοπλες δυνάμεις.
129
00:12:58,166 --> 00:12:59,791
Όπως ήταν ο πατέρας μου!
130
00:12:59,791 --> 00:13:02,708
Πώς τον αποκαλείς πατέρα σου
και κρατάς το ραβδί του;
131
00:13:03,458 --> 00:13:05,291
Γιατί κρύβεις την καταγωγή σου;
132
00:13:05,291 --> 00:13:07,083
Βαρέθηκα τις ανοησίες σου!
133
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
Η Αυτοκρατορία θα σου πάρει το κεφάλι...
134
00:13:18,333 --> 00:13:20,500
Η Αυτοκρατορία μού πήρε τα πάντα
135
00:13:21,125 --> 00:13:22,833
όταν σε πήρε από κοντά μου.
136
00:13:41,083 --> 00:13:42,250
Να τος.
137
00:13:42,833 --> 00:13:44,625
Μην την αφήσετε να ξεφύγει.
138
00:13:45,625 --> 00:13:47,291
-Προσοχή!
-Πάμε, κύριε.
139
00:14:02,333 --> 00:14:04,875
Λόι! Πήδα! Έλα!
140
00:14:25,833 --> 00:14:28,083
Έλα, Πίπι. Μη με προδώσεις τώρα.
141
00:14:42,958 --> 00:14:45,916
Θα θυμούνται για καιρό την παράστασή σου.
142
00:14:46,708 --> 00:14:49,250
Τι έγινε με τον αξιωματικό; Ποιος ήταν;
143
00:14:50,375 --> 00:14:51,500
Είναι εκείνος.
144
00:14:52,333 --> 00:14:55,833
Όλα αυτά τα χρόνια πίστευα πως χάθηκε.
145
00:14:56,916 --> 00:14:58,750
Τώρα μπορώ να τον ξαναβρώ.
146
00:14:59,583 --> 00:15:01,500
Κι εκείνος μπορεί να με ξαναβρεί.
147
00:16:22,166 --> 00:16:24,166
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης