1 00:00:18,875 --> 00:00:22,166 H ΧΟΡΕΥΤΡΙΑ ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ 2 00:00:29,625 --> 00:00:31,000 Δείξτε μου ταυτότητες. 3 00:00:31,500 --> 00:00:32,875 Σκανάρισμα. 4 00:00:33,541 --> 00:00:36,041 -Προχωρήστε. -Ελάτε, κουνηθείτε. 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,208 Πάμε. 6 00:00:51,333 --> 00:00:55,000 H ΧΟΡΕΥΤΡΙΑ ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ 7 00:00:58,625 --> 00:01:00,250 -Πρώτη φορά; -Ναι. 8 00:01:00,250 --> 00:01:03,125 -Έχουν τα καλύτερα ποτά. -Ανυπομονώ. 9 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Ρίξε μια ματιά, ψάρακα, και... 10 00:01:05,250 --> 00:01:06,500 Κάνε άκρη, σκουπιδόμπαλα! 11 00:01:07,916 --> 00:01:12,500 Χαίρομαι να βλέπω τόσους τρούπερς στο Λόις Φόλις. 12 00:01:13,416 --> 00:01:14,916 Μας λείψατε. 13 00:01:14,916 --> 00:01:16,875 Κι εμάς μας λείψατε. 14 00:01:16,875 --> 00:01:19,250 Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ. 15 00:01:19,250 --> 00:01:20,791 Είσαι πολύ τυχερός. 16 00:01:20,791 --> 00:01:22,916 Το καλύτερο σόου του γαλαξία! 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,041 -Σίγουρα! -Έλα. 18 00:01:26,708 --> 00:01:27,708 Ιδού! 19 00:01:35,458 --> 00:01:36,916 Έλα μαζί μου. Μην ντρέπεσαι. 20 00:01:36,916 --> 00:01:39,041 Είναι σαν να ζω το όνειρό μου. 21 00:01:39,041 --> 00:01:41,583 Το κάνετε συχνά αυτό; 22 00:01:41,583 --> 00:01:43,000 Μας αξίζει. 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,583 Εκεί ακριβώς είναι η θέση σου. 24 00:01:45,583 --> 00:01:47,375 Τέλεια. 25 00:01:47,375 --> 00:01:50,250 Οι καλύτερες θέσεις στο μαγαζί. Θα τα βλέπεις όλα. 26 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 Μάτια ανοιχτά, καινούργιε. 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,375 Μην ανησυχείς. Θα τα έχω. 28 00:02:07,916 --> 00:02:12,041 Οι πιο ανίδεοι στρατιώτες είναι πρώτο τραπέζι, όπως ζήτησες. 29 00:02:12,041 --> 00:02:13,500 Σίγουρα δεν σε κατάλαβαν; 30 00:02:14,166 --> 00:02:16,291 Σε παρακαλώ. Ξέρω πια τι να κάνω. 31 00:02:16,291 --> 00:02:17,916 -Να σε βοηθήσω με το... -Όχι. 32 00:02:18,708 --> 00:02:21,208 Έλα τώρα. Βαρέθηκα τον ρόλο της γλυκιάς σερβιτόρας. 33 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 -Άσε με να κάνω κι άλλα. -Δεν είσαι έτοιμη. 34 00:02:23,958 --> 00:02:25,541 Μην ανακατεύεσαι στο σόου. 35 00:02:25,541 --> 00:02:26,958 Το σόου δεν έχει σημασία. 36 00:02:26,958 --> 00:02:29,041 Πώς αντέχεις να υπηρετείς τους εισβολείς; 37 00:02:30,083 --> 00:02:32,458 Έτις, μην αρχίζεις. Το ξανασυζητήσαμε. 38 00:02:32,958 --> 00:02:36,083 Θέλω να κάνω περισσότερα ενάντια στην Αυτοκρατορία. 39 00:02:36,083 --> 00:02:38,291 Για την ώρα, πρέπει να κάτσεις ήσυχα. 40 00:02:38,291 --> 00:02:40,916 Δεν είμαι πια παιδί. 41 00:02:40,916 --> 00:02:42,666 Τότε, σταμάτα να γκρινιάζεις. 42 00:02:42,666 --> 00:02:44,125 Έλα, χαμογέλα. 43 00:02:46,291 --> 00:02:48,166 Κάθε βράδυ γεμίζουμε με στρατιώτες 44 00:02:48,166 --> 00:02:50,875 και κάθε βράδυ χάνουμε την ευκαιρία να αντισταθούμε. 45 00:02:56,916 --> 00:02:59,125 Λόι; Μ' ακούς; 46 00:03:01,000 --> 00:03:03,666 -Γεια, Τζον. -Τι κάνεις; 47 00:03:03,666 --> 00:03:05,583 Μετράω τις μέρες, ως συνήθως. 48 00:03:05,583 --> 00:03:07,666 Κοντεύουμε, Λόι. 49 00:03:07,666 --> 00:03:11,416 Ως τότε ας μείνουμε μακριά από τη βροχή και τους τρούπερς. 50 00:03:11,416 --> 00:03:13,083 Έλαβες το δέμα μου; 51 00:03:13,833 --> 00:03:16,083 -Είναι οι τελευταίοι ανιχνευτές. -Αλήθεια; 52 00:03:16,083 --> 00:03:18,375 Τουλάχιστον αυτοί δουλεύουν; 53 00:03:19,166 --> 00:03:20,458 Μην αγχώνεσαι. 54 00:03:20,458 --> 00:03:21,541 Θυμήσου. 55 00:03:21,541 --> 00:03:26,041 Θα μπορώ να παρακολουθώ κάθε αυτοκρατορικό τους βήμα στην οθόνη μου. 56 00:03:26,541 --> 00:03:29,875 Τέτοιες πληροφορίες θα είναι πολύτιμες για την Επανάσταση. 57 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 Απομένει να κανονίσω την απόδρασή μας. 58 00:03:33,041 --> 00:03:35,666 Πιστεύεις πραγματικά ότι θα αποδράσουμε, Τζον; 59 00:03:35,666 --> 00:03:38,958 Ναι. Μην ανησυχείς. Έχω τον τρόπο μου με τα μηχανήματα. 60 00:03:39,500 --> 00:03:41,083 Αμάν! 61 00:03:42,250 --> 00:03:44,541 Τόσα χρόνια βοηθώ την Επανάσταση. 62 00:03:45,041 --> 00:03:47,416 -Για ποιον λόγο; -Έλα τώρα, Λόι. 63 00:03:48,125 --> 00:03:51,708 Όσα κάνουμε εδώ θα αλλάξουν την τύχη όλου του γαλαξία. 64 00:03:51,708 --> 00:03:54,041 Δεν ονειροβατώ, Τζον. 65 00:03:54,041 --> 00:03:55,541 Θέλω απλά να προχωρήσω. 66 00:03:55,541 --> 00:03:57,750 Κάνε κουράγιο, μικρή χορεύτρια. 67 00:03:57,750 --> 00:03:59,500 Σύντομα θα είμαστε όλοι ελεύθεροι. 68 00:03:59,500 --> 00:04:02,166 Ναι, ωραία. Ξεκίνα τώρα να φτιάχνεις τα μηχανήματά σου. 69 00:04:02,166 --> 00:04:04,291 Σ' αφήνω. Αρχίζει η παράσταση. 70 00:04:13,500 --> 00:04:14,625 Έτοιμοι όλοι; 71 00:04:21,333 --> 00:04:24,500 Σε εκείνους που χάσαμε. 72 00:04:25,625 --> 00:04:27,166 Σε εκείνους που χάσαμε. 73 00:04:27,166 --> 00:04:29,166 Ναι, επιτέλους! 74 00:04:53,583 --> 00:04:54,666 Ξεκινάμε. 75 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 Αποκλείεται. 76 00:05:39,875 --> 00:05:42,500 -Λόι! -Λόι! 77 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 Λόι; 78 00:06:11,625 --> 00:06:14,375 Όχι! 79 00:06:17,541 --> 00:06:18,375 Όχι! 80 00:06:46,500 --> 00:06:50,125 Λόι! 81 00:06:53,416 --> 00:06:54,916 Τι έγινε; Είσαι καλά; 82 00:06:54,916 --> 00:06:56,291 Πάρ' τους όλους και φύγετε. 83 00:06:57,333 --> 00:07:00,250 Τι; Μα τα πήγαμε θαυμάσια. Νόμιζαν ότι είναι μέρος του σόου. 84 00:07:00,250 --> 00:07:01,791 Φύγετε μέσω της στοάς. 85 00:07:01,791 --> 00:07:03,291 Τώρα. Βρείτε τον Τζον. 86 00:07:03,291 --> 00:07:04,541 -Μείνετε μαζί του. -Γιατί; 87 00:07:04,541 --> 00:07:06,750 -Δεν σε είδαν να βάζεις... -Τώρα, Έτις! 88 00:07:07,833 --> 00:07:09,666 Λόι, τι συμβαίνει; 89 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 -Μ' ακούς, Τζον; -Λόι, όλα καλά; 90 00:07:17,708 --> 00:07:19,333 -Η Έτις έρχεται με τους άλλους. -Τι; 91 00:07:19,333 --> 00:07:21,708 Στείλε να τους βρουν στην έξοδο της στοάς. 92 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 Τι συμβαίνει, Λόι; 93 00:07:22,875 --> 00:07:24,833 Πήγε κάτι στραβά; Γιατί δεν πας μαζί τους; 94 00:07:24,833 --> 00:07:26,750 Έχω κάτι ακόμα να κάνω εδώ. 95 00:07:26,750 --> 00:07:30,083 Μη διακινδυνεύεις την αποστολή! Προσπαθήσαμε πολύ. 96 00:07:30,083 --> 00:07:31,375 Το ξέρω, Τζον. 97 00:07:32,166 --> 00:07:34,208 Αλλά μόνο έτσι μπορώ να ελευθερωθώ. 98 00:07:34,208 --> 00:07:36,291 Λόι! 99 00:07:37,958 --> 00:07:40,875 Λόι! 100 00:08:00,708 --> 00:08:03,041 {\an8}Έχω ένα κακό προαίσθημα... 101 00:08:33,416 --> 00:08:34,416 Ποιος είσαι; 102 00:08:35,000 --> 00:08:37,583 Επαναστατικό σκουπίδι! 103 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Έπρεπε να είχαμε κλείσει αυτό το μέρος εδώ και καιρό. 104 00:09:00,750 --> 00:09:02,666 -Εντάξει. Πάμε. -Εντάξει. 105 00:09:02,666 --> 00:09:04,583 -Πάμε. -Φόρεσέ το. 106 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 Πυρ! 107 00:09:35,708 --> 00:09:37,333 Τι στο... 108 00:10:03,500 --> 00:10:04,833 -Δώσ' το μου! -Όχι! 109 00:10:08,875 --> 00:10:11,041 Εντάξει. Μπορώ να το κάνω. 110 00:10:17,541 --> 00:10:18,666 Ηρέμησε. 111 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Σ' έχω. 112 00:10:31,458 --> 00:10:32,458 Τι; 113 00:11:18,083 --> 00:11:20,625 Ποια είσαι; Τι θες από μένα; 114 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 Θέλω απαντήσεις. 115 00:12:20,458 --> 00:12:21,500 Είσαι καλά; 116 00:12:28,708 --> 00:12:29,791 Γιατί δεν αντιστέκεσαι; 117 00:12:31,416 --> 00:12:34,541 Πριν 20 χρόνια, η Αυτοκρατορία έκανε επιδρομή στο χωριό μας. 118 00:12:34,541 --> 00:12:37,208 Επικεφαλής ήταν κάποιος με το ίδιο σήμα που φοράς 119 00:12:37,208 --> 00:12:38,666 και με το ίδιο ραβδί. 120 00:12:38,666 --> 00:12:40,583 Κατέστρεψαν τα πάντα. 121 00:12:40,583 --> 00:12:41,750 Τους σκότωσαν όλους. 122 00:12:41,750 --> 00:12:42,833 Άρα, θες εκδίκηση; 123 00:12:42,833 --> 00:12:45,291 -Πήραν τον γιο μου. -Και τι σχέση έχω εγώ; 124 00:12:45,291 --> 00:12:46,958 Θα ήταν τώρα στην ηλικία σου. 125 00:12:47,458 --> 00:12:49,375 Τι σου έκανε η Αυτοκρατορία; 126 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 Πώς τολμάς; 127 00:12:52,791 --> 00:12:55,458 Σκοπός της Αυτοκρατορίας είναι η τάξη στον γαλαξία. 128 00:12:56,041 --> 00:12:58,166 Είμαι περήφανος που είμαι στις ένοπλες δυνάμεις. 129 00:12:58,166 --> 00:12:59,791 Όπως ήταν ο πατέρας μου! 130 00:12:59,791 --> 00:13:02,708 Πώς τον αποκαλείς πατέρα σου και κρατάς το ραβδί του; 131 00:13:03,458 --> 00:13:05,291 Γιατί κρύβεις την καταγωγή σου; 132 00:13:05,291 --> 00:13:07,083 Βαρέθηκα τις ανοησίες σου! 133 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 Η Αυτοκρατορία θα σου πάρει το κεφάλι... 134 00:13:18,333 --> 00:13:20,500 Η Αυτοκρατορία μού πήρε τα πάντα 135 00:13:21,125 --> 00:13:22,833 όταν σε πήρε από κοντά μου. 136 00:13:41,083 --> 00:13:42,250 Να τος. 137 00:13:42,833 --> 00:13:44,625 Μην την αφήσετε να ξεφύγει. 138 00:13:45,625 --> 00:13:47,291 -Προσοχή! -Πάμε, κύριε. 139 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Λόι! Πήδα! Έλα! 140 00:14:25,833 --> 00:14:28,083 Έλα, Πίπι. Μη με προδώσεις τώρα. 141 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Θα θυμούνται για καιρό την παράστασή σου. 142 00:14:46,708 --> 00:14:49,250 Τι έγινε με τον αξιωματικό; Ποιος ήταν; 143 00:14:50,375 --> 00:14:51,500 Είναι εκείνος. 144 00:14:52,333 --> 00:14:55,833 Όλα αυτά τα χρόνια πίστευα πως χάθηκε. 145 00:14:56,916 --> 00:14:58,750 Τώρα μπορώ να τον ξαναβρώ. 146 00:14:59,583 --> 00:15:01,500 Κι εκείνος μπορεί να με ξαναβρεί. 147 00:16:22,166 --> 00:16:24,166 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης