1 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 《星際大戰:視界》 2 00:00:18,833 --> 00:00:22,083 《黑暗巨頭之行》 3 00:00:45,666 --> 00:00:47,208 時候終於到了 4 00:00:47,833 --> 00:00:49,583 你們必須做好準備 5 00:00:50,291 --> 00:00:52,416 動作要快 6 00:01:07,083 --> 00:01:08,625 石頭上顯示什麼? 7 00:01:12,000 --> 00:01:15,291 有兩個人在戰鬥 8 00:01:15,791 --> 00:01:18,833 還有第三個影子,但我看不清楚 9 00:01:18,833 --> 00:01:22,541 這是發生在過去還是未來? 10 00:01:22,541 --> 00:01:25,958 我認為這是未來的事 11 00:01:25,958 --> 00:01:29,208 感覺離我很近,同時卻又很遠 12 00:01:30,375 --> 00:01:33,375 不見了,影像消退了 13 00:01:33,375 --> 00:01:38,625 妳的意志不夠堅強,所以妳才看不清楚 14 00:01:39,166 --> 00:01:40,625 必須改善才能成長 15 00:01:41,791 --> 00:01:43,666 一直記錄有什麼用? 16 00:01:43,666 --> 00:01:46,666 戰爭還在打,西斯就要贏了 17 00:01:46,666 --> 00:01:50,458 再不做點什麼,他們可能會毀了銀河 18 00:01:51,250 --> 00:01:54,375 我們必須把這些訊息都分享給絕地 19 00:01:54,375 --> 00:01:56,458 別弄錯,這不是絕地聖殿 20 00:01:56,458 --> 00:01:57,875 失禮了 21 00:01:57,875 --> 00:02:01,708 這棟建築裡面有這麼多寶貴的知識 22 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 你有沒有想過我們該有更大的作用? 23 00:02:04,791 --> 00:02:07,541 他們得知道這些訊息 24 00:02:09,458 --> 00:02:11,333 妳不懂的事太多了 25 00:02:11,958 --> 00:02:14,000 戰爭和衝突是常態 26 00:02:14,625 --> 00:02:17,583 兩者都立基於時間之沙 27 00:02:17,583 --> 00:02:20,958 而時間之沙起伏消長,恆久持續 28 00:02:22,750 --> 00:02:25,583 它們的紀錄留在這些石頭上 29 00:02:26,375 --> 00:02:28,333 我們閱讀並保存紀錄 30 00:02:28,833 --> 00:02:30,250 僅此而已 31 00:02:31,708 --> 00:02:32,791 不可能 32 00:02:33,375 --> 00:02:34,875 一定不只這樣 33 00:02:35,375 --> 00:02:38,791 為什麼不准任何人登上雕像? 34 00:02:39,458 --> 00:02:43,708 會不會切斷黑暗巨頭就能改變一切? 35 00:02:53,125 --> 00:02:54,291 議會 36 00:02:54,291 --> 00:02:59,041 我在多加拉克星的一座隱密聖殿長大 位在遙遠的邊境星域 37 00:02:59,041 --> 00:03:02,166 聖殿有兩尊巨型雕像,被雲霧籠罩幾百年 38 00:03:02,166 --> 00:03:05,750 一尊代表光明,另一尊是黑暗 39 00:03:06,333 --> 00:03:09,416 當雲中的雨落下,淋濕了石頭 40 00:03:09,416 --> 00:03:10,875 會浮現預言影像 41 00:03:11,583 --> 00:03:16,541 但浮現時間不長,很快就蒸發回到雲中 42 00:03:17,875 --> 00:03:20,583 我相信如果我回去切斷黑暗巨頭 43 00:03:20,583 --> 00:03:23,041 就可能扭轉戰局 44 00:03:23,041 --> 00:03:24,833 我知道會有風險 45 00:03:24,833 --> 00:03:26,416 我準備好了 46 00:03:26,416 --> 00:03:29,166 所以我請求各位批准這項任務 47 00:03:30,625 --> 00:03:33,916 妳的意思是只要打破鏡子 48 00:03:33,916 --> 00:03:37,791 我們也許有機會改變鏡子的映像 49 00:03:37,791 --> 00:03:40,083 這想法不算荒唐 50 00:03:40,083 --> 00:03:43,500 什麼?這種事妳不可能當真吧 51 00:03:45,916 --> 00:03:48,041 那就讓我們相信原力 52 00:03:48,666 --> 00:03:53,333 出發前,我們會派一名絕地陪妳走這一趟 53 00:03:53,875 --> 00:03:56,166 圖爾是注定人選 54 00:03:56,166 --> 00:03:57,250 我感覺得到 55 00:04:29,083 --> 00:04:31,958 你不過是無恥之輩,畢騫 56 00:04:31,958 --> 00:04:33,958 我要打倒你 57 00:04:39,958 --> 00:04:41,458 師父 58 00:04:56,375 --> 00:04:58,041 我要殺了你 59 00:04:59,041 --> 00:05:01,916 我發誓,我要殺了你 60 00:05:03,250 --> 00:05:05,041 你的憤怒 61 00:05:05,041 --> 00:05:08,000 更適合西斯,而非絕地 62 00:05:09,000 --> 00:05:13,166 等你準備加入黑暗面就來找我 63 00:05:14,000 --> 00:05:18,583 絕地將亡,西斯將起 64 00:05:19,500 --> 00:05:23,708 到時你需要新的師父 65 00:05:26,416 --> 00:05:28,000 圖爾,圖爾 66 00:05:32,416 --> 00:05:34,208 你必須學會控制 67 00:05:38,083 --> 00:05:41,750 有什麼關係?反正西斯遲早會找上門來 68 00:05:41,750 --> 00:05:43,125 圖爾 69 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 議會召見你 70 00:05:45,041 --> 00:05:46,958 有任務分派給你 71 00:05:50,416 --> 00:05:51,583 我擔心那孩子 72 00:05:52,333 --> 00:05:53,958 他懷著太多的憤怒 73 00:05:54,791 --> 00:05:58,708 不,那不是憤怒,而是害怕 74 00:06:20,666 --> 00:06:22,666 這趟隨行的絕地是你? 75 00:06:24,208 --> 00:06:26,625 他們把這任務派給小孩? 76 00:06:26,625 --> 00:06:27,958 我聽得見 77 00:06:27,958 --> 00:06:29,708 我也不是小孩 78 00:06:29,708 --> 00:06:31,833 有總比沒有好 79 00:06:31,833 --> 00:06:33,291 快點 80 00:06:33,291 --> 00:06:34,791 我們時間不多 81 00:06:46,625 --> 00:06:48,416 自動飛行控制 82 00:06:48,416 --> 00:06:50,958 看來妳不是真正的飛行員 83 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 你可能沒聽說有戰爭 84 00:06:53,750 --> 00:06:55,625 你只能將就點 85 00:06:55,625 --> 00:06:57,083 我還是想不通 86 00:06:57,083 --> 00:06:59,791 妳怎麼說服議會批准這項任務 87 00:06:59,791 --> 00:07:02,375 你的意思是他們這決定不對? 88 00:07:02,375 --> 00:07:04,791 把雕像的頭切斷? 89 00:07:04,791 --> 00:07:07,041 我不會自願參加這種任務 90 00:07:07,041 --> 00:07:08,125 是嗎? 91 00:07:08,125 --> 00:07:10,750 告訴你吧,不是只有你不樂意 92 00:07:11,250 --> 00:07:14,041 為什麼需要絕地去切斷雕像的頭? 93 00:07:14,041 --> 00:07:17,250 我不需要,其實少了你反而會更簡單 94 00:07:17,250 --> 00:07:19,666 困難的部分我都完成了 95 00:07:20,250 --> 00:07:23,958 別介意,但你起碼拿出絕地的樣子好嗎? 96 00:07:26,166 --> 00:07:27,833 妳挺有一套的 97 00:07:37,083 --> 00:07:39,166 選得好,妳很有品味 98 00:07:39,166 --> 00:07:41,791 不需要這些,妳已經有絕地陪同 99 00:07:41,791 --> 00:07:44,083 這只是浪費時間和金錢 100 00:07:44,083 --> 00:07:45,666 我只有一次機會 101 00:07:45,666 --> 00:07:47,458 所以要好好把握 102 00:07:47,458 --> 00:07:51,416 我看看,妳買炸彈和降落傘想做什麼? 103 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 妳打算炸掉一整顆星球嗎? 104 00:07:53,750 --> 00:07:54,833 太好了 105 00:07:54,833 --> 00:07:57,500 因為我後面有些特別的東西 106 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 妳一定會喜歡 107 00:07:59,000 --> 00:08:03,541 我說的是極為少見、獨一無二的工具 108 00:08:22,166 --> 00:08:24,041 我感覺有熟人到來 109 00:08:29,666 --> 00:08:30,833 多加拉克到了 110 00:08:31,541 --> 00:08:33,208 看得見雲霧中的聖殿 111 00:08:35,250 --> 00:08:37,000 你怎麼了嗎? 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,500 你看起來不太好 113 00:08:40,875 --> 00:08:41,875 不可能 114 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 好久不見了 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,875 你來這裡做什麼? 116 00:09:40,458 --> 00:09:42,708 在這種地方重逢真有意思 117 00:09:42,708 --> 00:09:44,500 你一直等著這一刻嗎? 118 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 一直在心中反覆想像? 119 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 夠了 120 00:09:50,750 --> 00:09:51,916 圖爾 121 00:09:51,916 --> 00:09:54,083 飛行器應該撐不久 122 00:09:54,083 --> 00:09:56,083 到時候你要幫我 123 00:09:56,083 --> 00:09:59,583 妳大可早點告訴我 124 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 我們終於到了 125 00:10:01,333 --> 00:10:03,958 絕地拋棄了你 126 00:10:03,958 --> 00:10:06,916 他們知道我在找你,卻派你單獨前來 127 00:10:06,916 --> 00:10:09,625 廢話少說,要打就來 128 00:10:13,750 --> 00:10:15,583 撐住,只要再加把勁 129 00:10:16,333 --> 00:10:17,708 要來囉 130 00:10:37,041 --> 00:10:38,500 圖爾,現在幫我 131 00:10:50,833 --> 00:10:52,750 這是你的目的地? 132 00:10:57,583 --> 00:10:58,791 成功抵達 133 00:10:59,458 --> 00:11:00,541 目前還不錯 134 00:11:00,541 --> 00:11:02,416 一切照計畫進行 135 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 兩顆頭 136 00:11:07,416 --> 00:11:08,500 我看見了 137 00:11:14,333 --> 00:11:16,208 去吧,我擋住他 138 00:11:19,791 --> 00:11:22,333 你大老遠來到這兩座預言雕像 139 00:11:22,333 --> 00:11:23,833 毫無意義 140 00:11:23,833 --> 00:11:26,208 但原來雕像是相連的,就像我們 141 00:11:27,041 --> 00:11:29,250 來吧,將自己交給黑暗 142 00:11:29,250 --> 00:11:31,041 享受黑暗 143 00:11:34,416 --> 00:11:37,625 別自尋死路,化為毫無意義的灰燼 144 00:11:37,625 --> 00:11:39,875 拜我為師,一起征服銀河 145 00:11:39,875 --> 00:11:41,291 我不會跟你同夥 146 00:11:41,291 --> 00:11:43,125 你心中的黑暗很強 147 00:11:43,125 --> 00:11:45,541 如此的憤怒和恐懼 148 00:11:45,541 --> 00:11:47,625 並沒有,你說謊 149 00:11:56,125 --> 00:11:59,166 拜託是黑暗面,拜託 150 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 毫無意義 151 00:13:11,666 --> 00:13:13,000 對不起 152 00:13:14,833 --> 00:13:16,500 請原諒我 153 00:13:35,583 --> 00:13:36,708 什麼? 154 00:13:46,041 --> 00:13:47,791 跟我說的一樣 155 00:13:47,791 --> 00:13:49,375 沒意義,看到沒? 156 00:13:51,916 --> 00:13:53,250 頭部 157 00:13:53,250 --> 00:13:55,333 光明和黑暗的能量在糾纏 158 00:14:07,333 --> 00:14:09,708 你無路可走了,快選擇 159 00:14:09,708 --> 00:14:12,625 我說了,我們的命運相互交織 160 00:14:12,625 --> 00:14:14,916 只有一個結果能讓你活命 161 00:14:15,416 --> 00:14:16,958 跟我一起 162 00:14:23,416 --> 00:14:24,833 第三個影像 163 00:14:26,333 --> 00:14:27,458 原來是我 164 00:14:31,416 --> 00:14:32,916 抵抗只會延長... 165 00:14:32,916 --> 00:14:34,250 圖爾 166 00:14:44,458 --> 00:14:45,833 我終於懂了 167 00:14:48,000 --> 00:14:51,208 我知道大師為何派我來 168 00:15:32,708 --> 00:15:34,375 圖爾,拜託 169 00:15:34,375 --> 00:15:35,708 醒醒,圖爾 170 00:16:06,833 --> 00:16:07,833 對不起 171 00:16:08,541 --> 00:16:10,250 這只是浪費時間 172 00:16:10,250 --> 00:16:11,541 你沒說錯 173 00:16:12,541 --> 00:16:14,833 不管怎麼做,都不會結束 174 00:16:14,833 --> 00:16:16,875 無法停止這場戰爭 175 00:16:16,875 --> 00:16:19,875 就算停止了,也沒用 176 00:16:19,875 --> 00:16:21,250 總會有新的戰爭 177 00:16:22,083 --> 00:16:24,083 沒有什麼是不變的 178 00:16:24,083 --> 00:16:26,708 光明和黑暗將永遠共存 179 00:16:28,083 --> 00:16:31,583 如果沒什麼是永久的,就表示永遠有希望 180 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 我們總是對未來感到不確定 181 00:16:34,541 --> 00:16:37,541 但希望或絕望,機會都是一樣的 182 00:16:39,333 --> 00:16:42,750 艾拉,其實我很需要出這趟任務 183 00:16:44,041 --> 00:16:45,958 我認為妳也是 184 00:16:54,291 --> 00:16:56,708 我們真是合作無間 185 00:16:57,208 --> 00:16:59,291 我們回去繼續作戰吧 186 00:16:59,291 --> 00:17:01,291 但我們需要一艘新飛船 187 00:17:01,291 --> 00:17:03,875 因為上一艘被妳撞毀,飛行員 188 00:17:03,875 --> 00:17:06,125 什麼?你認真的嗎? 189 00:17:06,125 --> 00:17:08,375 撞毀飛行器的可不是我 190 00:17:08,375 --> 00:17:09,708 那要怪你,絕地 191 00:17:09,708 --> 00:17:11,208 我們半斤八兩 192 00:17:11,208 --> 00:17:13,708 妳說笑嗎?撞毀飛船糟糕多了 193 00:17:13,708 --> 00:17:14,916 不管怎樣 194 00:17:14,916 --> 00:17:17,791 我對強大絕地的幻想全因你而破滅 195 00:17:55,333 --> 00:17:57,333 字幕翻譯:簡芝樺