1 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 《星球大戰:幻境》 2 00:00:18,833 --> 00:00:22,083 《滅絕黑暗》 3 00:00:45,666 --> 00:00:47,208 時辰到了 4 00:00:47,833 --> 00:00:49,583 你要馬上準備 5 00:00:50,291 --> 00:00:52,416 我們要趕快 6 00:01:07,083 --> 00:01:08,625 石頭有什麼預兆? 7 00:01:12,000 --> 00:01:15,291 兩者之間決裂 8 00:01:15,791 --> 00:01:18,833 還有第三個圖形,但我看不出是什麼 9 00:01:18,833 --> 00:01:22,541 那麼這預言屬於過去還是未來? 10 00:01:22,541 --> 00:01:25,958 我認為是屬於未來 11 00:01:25,958 --> 00:01:29,208 感覺跟我很接近,同時亦很遠 12 00:01:30,375 --> 00:01:33,375 預言消失了,變淡了 13 00:01:33,375 --> 00:01:38,625 你的意志還未夠堅定,所以解讀未能完整 14 00:01:39,166 --> 00:01:40,625 你必須改善才會進步 15 00:01:41,791 --> 00:01:43,666 記錄預言到底有什麼幫助? 16 00:01:43,666 --> 00:01:46,666 大戰當前,西斯已佔上風 17 00:01:46,666 --> 00:01:50,458 如果我們坐視不理,銀河便會不堪設想 18 00:01:51,250 --> 00:01:54,375 我們要通知絕地這些預言 19 00:01:54,375 --> 00:01:56,458 你別將這裡當成絕地聖殿 20 00:01:56,458 --> 00:01:57,875 恕我直言 21 00:01:57,875 --> 00:02:01,708 這地方掌握了不少珍貴的知識 22 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 你不覺得我們背負著更大的使命嗎? 23 00:02:04,791 --> 00:02:07,541 我們要將所知的說出來 24 00:02:09,458 --> 00:02:11,333 有很多事你還不明白 25 00:02:11,958 --> 00:02:14,000 戰爭和衝突是定律 26 00:02:14,625 --> 00:02:17,583 隨著時間而演變 27 00:02:17,583 --> 00:02:20,958 永恆地反覆出現 28 00:02:22,750 --> 00:02:25,583 每一次也會顯示在這些石頭上 29 00:02:26,375 --> 00:02:28,333 我們負責解讀和存檔記錄 30 00:02:28,833 --> 00:02:30,250 就這樣而已 31 00:02:31,708 --> 00:02:32,791 不可能 32 00:02:33,375 --> 00:02:34,875 一定還有更多可以做 33 00:02:35,375 --> 00:02:38,791 為何從來無人可以登上神像? 34 00:02:39,458 --> 00:02:43,708 假如我們砍下黑暗神像的頭 是否可以改變一切呢? 35 00:02:53,125 --> 00:02:54,291 委員會 36 00:02:54,291 --> 00:02:59,041 我在位於外圍星域的 Dolgarak 的 一座隱秘神廟中長大 37 00:02:59,041 --> 00:03:02,166 幾世紀以來,那裡有兩個 被雲層遮蓋著的大神像 38 00:03:02,166 --> 00:03:05,750 一個代表光明,一個代黑暗 39 00:03:06,333 --> 00:03:09,416 當雨水從雲層中落下時,會沾到石頭上 40 00:03:09,416 --> 00:03:10,875 形成預言圖像 41 00:03:11,583 --> 00:03:16,541 但它們只會持續一陣,然後便會蒸發 42 00:03:17,875 --> 00:03:20,583 我相信如果可以去砍掉黑暗神像的頭 43 00:03:20,583 --> 00:03:23,041 便能改變戰局 44 00:03:23,041 --> 00:03:24,833 我清楚當中的風險 45 00:03:24,833 --> 00:03:26,416 我已準備好 46 00:03:26,416 --> 00:03:29,166 所以請你們批准我去執行此任務 47 00:03:30,625 --> 00:03:33,916 你的意思是,通過打破鏡子 48 00:03:33,916 --> 00:03:37,791 便有機會改變鏡裡所反映的東西 49 00:03:37,791 --> 00:03:40,083 這個想法並不荒唐 50 00:03:40,083 --> 00:03:43,500 什麼?你不會是認真吧 51 00:03:45,916 --> 00:03:48,041 那麼讓我們相信原力 52 00:03:48,666 --> 00:03:53,333 你離開之前,我們想派一名絕地陪你去 53 00:03:53,875 --> 00:03:56,166 Toul 命中注定要這樣做 54 00:03:56,166 --> 00:03:57,250 我感覺到 55 00:04:29,083 --> 00:04:31,958 Bichan,你不過是一個恥辱 56 00:04:31,958 --> 00:04:33,958 我要消滅你! 57 00:04:39,958 --> 00:04:41,458 師父! 58 00:04:56,375 --> 00:04:58,041 我要殺死你 59 00:04:59,041 --> 00:05:01,916 我發誓,我要殺死你 60 00:05:03,250 --> 00:05:05,041 你的怒火 61 00:05:05,041 --> 00:05:08,000 只會成就你當西斯,而不是絕地 62 00:05:09,000 --> 00:05:13,166 當你準備好接受黑暗時便來找我 63 00:05:14,000 --> 00:05:18,583 絕地會沒落,西斯將崛起 64 00:05:19,500 --> 00:05:23,708 最終你需要一位新師父 65 00:05:26,416 --> 00:05:28,000 Toul! 66 00:05:32,416 --> 00:05:34,208 你必須學懂控制 67 00:05:38,083 --> 00:05:41,750 其實有什麼所謂,西斯遲早會收服我們 68 00:05:41,750 --> 00:05:43,125 Toul 69 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 委員會想見你 70 00:05:45,041 --> 00:05:46,958 你要去執行任務 71 00:05:50,416 --> 00:05:51,583 我很擔心他 72 00:05:52,333 --> 00:05:53,958 他的怒氣大重 73 00:05:54,791 --> 00:05:58,708 不,那不是怒火,是恐懼 74 00:06:20,666 --> 00:06:22,666 你是隨行的絕地? 75 00:06:24,208 --> 00:06:26,625 他們派一個細路去執行任務? 76 00:06:26,625 --> 00:06:27,958 我聽到的 77 00:06:27,958 --> 00:06:29,708 我不是細路 78 00:06:29,708 --> 00:06:31,833 總好過無 79 00:06:31,833 --> 00:06:33,291 快來吧 80 00:06:33,291 --> 00:06:34,791 我們時間無多 81 00:06:46,625 --> 00:06:48,416 自動導航 82 00:06:48,416 --> 00:06:50,958 似乎你不是真正的機師 83 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 不知你有否聽聞,但大戰當前 84 00:06:53,750 --> 00:06:55,625 所以你只能跟著我 85 00:06:55,625 --> 00:06:57,083 我仍然想不通 86 00:06:57,083 --> 00:06:59,791 你是如何說服委員會批准此任務 87 00:06:59,791 --> 00:07:02,375 你想說他們下錯決定嗎? 88 00:07:02,375 --> 00:07:04,791 我意思是,去砍掉神像的頭? 89 00:07:04,791 --> 00:07:07,041 不會是我感興趣的任務 90 00:07:07,041 --> 00:07:08,125 是嗎? 91 00:07:08,125 --> 00:07:10,750 你知嘛?大家咁話 92 00:07:11,250 --> 00:07:14,041 你為何需要一個絕地去砍掉神像的頭? 93 00:07:14,041 --> 00:07:17,250 其實無必要,事實上,你不來會更加容易 94 00:07:17,250 --> 00:07:19,666 基本上我已經準備得七七八八 95 00:07:20,250 --> 00:07:23,958 恕我直言,你的言行 至少可以像個絕地吧? 96 00:07:26,166 --> 00:07:27,833 你話事啦 97 00:07:37,083 --> 00:07:39,166 很好的選擇,你好有眼光 98 00:07:39,166 --> 00:07:41,791 你不需要這些東西,你已經有絕地同行 99 00:07:41,791 --> 00:07:44,083 不要浪費時間和金錢 100 00:07:44,083 --> 00:07:45,666 我只有一次機會 101 00:07:45,666 --> 00:07:47,458 所以我要以策萬全 102 00:07:47,458 --> 00:07:51,416 讓我看看,你要炸藥和跳傘來做什麼? 103 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 你打算去炸毀某個星球嗎? 104 00:07:53,750 --> 00:07:54,833 好極 105 00:07:54,833 --> 00:07:57,500 因為我還有些好東西收埋在倉裡 106 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 你一定會喜歡 107 00:07:59,000 --> 00:08:03,541 都是一些罕有和獨特的工具 108 00:08:22,166 --> 00:08:24,041 我感應到似曾相識的人 109 00:08:29,666 --> 00:08:30,833 那裡便是 Dolgarak 110 00:08:31,541 --> 00:08:33,208 你可以見到聖殿高聳入雲 111 00:08:35,250 --> 00:08:37,000 嘿,有何不妥? 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,500 你的面色很難看 113 00:08:40,875 --> 00:08:41,875 無可能的 114 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 很久沒見 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,875 我很好奇你來這裡做什麼? 116 00:09:40,458 --> 00:09:42,708 我們在這裡重聚多有趣 117 00:09:42,708 --> 00:09:44,500 你期待著這刻的來臨嗎? 118 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 是否一次又一次在腦海中閃過? 119 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 夠了! 120 00:09:50,750 --> 00:09:51,916 Toul! 121 00:09:51,916 --> 00:09:54,083 快速艇快撐不住 122 00:09:54,083 --> 00:09:56,083 看來我需要你的幫助 123 00:09:56,083 --> 00:09:59,583 你為何不早說? 124 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 我們終於到了 125 00:10:01,333 --> 00:10:03,958 絕地離棄了你 126 00:10:03,958 --> 00:10:06,916 他們知道我在找你,但竟然派你一個人來 127 00:10:06,916 --> 00:10:09,625 收聲,動手吧! 128 00:10:13,750 --> 00:10:15,583 來吧,再升高一點 129 00:10:16,333 --> 00:10:17,708 來吧! 130 00:10:37,041 --> 00:10:38,500 Toul,我現在需要你! 131 00:10:50,833 --> 00:10:52,750 這就是你們的目的地? 132 00:10:57,583 --> 00:10:58,791 終於到了 133 00:10:59,458 --> 00:11:00,541 還算順利 134 00:11:00,541 --> 00:11:02,416 一切依照計劃進行 135 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 神像的頭 136 00:11:07,416 --> 00:11:08,500 我見到了 137 00:11:14,333 --> 00:11:16,208 快去吧!我來阻擋他 138 00:11:19,791 --> 00:11:22,333 你專程來找預言神像 139 00:11:22,333 --> 00:11:23,833 多無謂 140 00:11:23,833 --> 00:11:26,208 但我現在明白它們是互相連繫著的 與我們無異 141 00:11:27,041 --> 00:11:29,250 來,投向黑暗吧 142 00:11:29,250 --> 00:11:31,041 好好享受 143 00:11:34,416 --> 00:11:37,625 你何必白白犧牲 144 00:11:37,625 --> 00:11:39,875 相反,我們可以一起征服銀河 145 00:11:39,875 --> 00:11:41,291 我永不會加入你! 146 00:11:41,291 --> 00:11:43,125 你擁有強大的黑暗力量 147 00:11:43,125 --> 00:11:45,541 你的怒火和恐懼 148 00:11:45,541 --> 00:11:47,625 不,我沒有,你亂講! 149 00:11:56,125 --> 00:11:59,166 拜託,希望這邊是黑暗神像吧 150 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 多無謂 151 00:13:11,666 --> 00:13:13,000 對不起 152 00:13:14,833 --> 00:13:16,500 我懇求原諒 153 00:13:35,583 --> 00:13:36,708 什麼? 154 00:13:46,041 --> 00:13:47,791 我早說過 155 00:13:47,791 --> 00:13:49,375 這是很無謂,你看? 156 00:13:51,916 --> 00:13:53,250 兩個神像的頭 157 00:13:53,250 --> 00:13:55,333 光明與黑暗的力量纏在一起 158 00:14:07,333 --> 00:14:09,708 你別無選擇,決定吧 159 00:14:09,708 --> 00:14:12,625 我告訴過你,我們的命運是交織在一起的 160 00:14:12,625 --> 00:14:14,916 你現在只有一條生路 161 00:14:15,416 --> 00:14:16,958 加入我 162 00:14:23,416 --> 00:14:24,833 第三個圖形 163 00:14:26,333 --> 00:14:27,458 原來是我 164 00:14:31,416 --> 00:14:32,916 反抗只會延長... 165 00:14:32,916 --> 00:14:34,250 Toul! 166 00:14:44,458 --> 00:14:45,833 我現在明白了 167 00:14:48,000 --> 00:14:51,208 我明白師父為何叫我來 168 00:15:32,708 --> 00:15:34,375 Toul!來吧! 169 00:15:34,375 --> 00:15:35,708 Toul,醒醒! 170 00:16:06,833 --> 00:16:07,833 對不起 171 00:16:08,541 --> 00:16:10,250 我們白費心機 172 00:16:10,250 --> 00:16:11,541 你是對的 173 00:16:12,541 --> 00:16:14,833 無論我們做什麼,它也不會完結 174 00:16:14,833 --> 00:16:16,875 我們無法結束戰爭 175 00:16:16,875 --> 00:16:19,875 就算我們成功了也於事無補 176 00:16:19,875 --> 00:16:21,250 另一場戰爭又會開始 177 00:16:22,083 --> 00:16:24,083 世事無常 178 00:16:24,083 --> 00:16:26,708 光明與黑暗永遠共存 179 00:16:28,083 --> 00:16:31,583 假如世事無常,那就意味著我們還有希望 180 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 我們永遠要面對無常 181 00:16:34,541 --> 00:16:37,541 但每次總帶來一樣多的希望和絕望 182 00:16:39,333 --> 00:16:42,750 Ara,我慶幸自己有參與今次的任務 183 00:16:44,041 --> 00:16:45,958 我想你也是 184 00:16:54,291 --> 00:16:56,708 你知嘛,我們頗合拍 185 00:16:57,208 --> 00:16:59,291 我們回去繼續作戰 186 00:16:59,291 --> 00:17:01,291 但我們需要一艘新船 187 00:17:01,291 --> 00:17:03,875 因為你這個爛機師撞毁了我們的船 188 00:17:03,875 --> 00:17:06,125 什麼?你怪我? 189 00:17:06,125 --> 00:17:08,375 但我沒有撞毁了快速艇 190 00:17:08,375 --> 00:17:09,708 那是你的錯,絕地 191 00:17:09,708 --> 00:17:11,208 大家打成平手 192 00:17:11,208 --> 00:17:13,708 你講笑吧?撞毁飛船嚴重得多 193 00:17:13,708 --> 00:17:14,916 更嚴重的是 194 00:17:14,916 --> 00:17:17,791 你完全破壞了絕地在我心目中的形象 195 00:17:55,333 --> 00:17:57,333 字幕翻譯:張美