1 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 GWIEZDNE WOJNY: WIZJE 2 00:00:18,833 --> 00:00:22,083 WYPRAWA DO MROCZNEJ GŁOWY 3 00:00:45,666 --> 00:00:47,208 Czas wreszcie nadszedł. 4 00:00:47,833 --> 00:00:49,583 Musicie się przygotować. 5 00:00:50,291 --> 00:00:52,416 Trzeba się spieszyć. 6 00:01:07,083 --> 00:01:08,625 Co pokazuje kamień? 7 00:01:12,000 --> 00:01:15,291 Starcie dwóch sylwetek. 8 00:01:15,791 --> 00:01:18,833 Jest i trzeci kształt, ale trudno go rozpoznać. 9 00:01:18,833 --> 00:01:22,541 To wizja przeszłości czy tego, co nadejdzie? 10 00:01:22,541 --> 00:01:25,958 Wydaje mi się, że dotyczy to przyszłości. 11 00:01:25,958 --> 00:01:29,208 Wydaje się bliskie i odległe zarazem. 12 00:01:30,375 --> 00:01:33,375 Rozpłynęły się. Wizja zakończona. 13 00:01:33,375 --> 00:01:38,625 Twoja wola nie jest jeszcze dość silna, by w pełni odebrać wizję. 14 00:01:39,166 --> 00:01:40,625 Musisz nad tym pracować. 15 00:01:41,791 --> 00:01:43,666 Czemu służy katalogowanie tego? 16 00:01:43,666 --> 00:01:46,666 Trwa wojna, którą wygrywają Sithowie. 17 00:01:46,666 --> 00:01:50,458 Jeśli nic nie zrobimy, sprowadzą zniszczenie na całą galaktykę. 18 00:01:51,250 --> 00:01:54,375 A wszystkie te przekazy powinniśmy przedstawić Jedi. 19 00:01:54,375 --> 00:01:56,458 Nie jesteśmy w świątyni Jedi. 20 00:01:56,458 --> 00:01:57,875 Jeśli pozwolisz... 21 00:01:57,875 --> 00:02:01,708 To miejsce nasiąknęło ogromnym bogactwem cennej wiedzy. 22 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 Nie sądzisz, że naszą rolą jest być kimś więcej? 23 00:02:04,791 --> 00:02:07,541 Przekażmy im, co wiemy. 24 00:02:09,458 --> 00:02:11,333 Wielu rzeczy nie rozumiesz. 25 00:02:11,958 --> 00:02:14,000 Wojna to rzecz niezmienna. 26 00:02:14,625 --> 00:02:17,583 Budowana na piaskach czasu 27 00:02:17,583 --> 00:02:20,958 przesypujących się po kres wieczności. 28 00:02:22,750 --> 00:02:25,583 Jej ślad pozostaje na tych kamieniach. 29 00:02:26,375 --> 00:02:28,333 My go tylko odczytujemy 30 00:02:28,833 --> 00:02:30,250 i odnotowujemy. 31 00:02:31,708 --> 00:02:32,791 Nie. 32 00:02:33,375 --> 00:02:34,875 Musi w tym być coś więcej. 33 00:02:35,375 --> 00:02:38,791 Dlaczego nikomu nie wolno zbliżyć się do posągów? 34 00:02:39,458 --> 00:02:43,708 A gdyby wszystko udało się zmienić, odcinając mroczną głowę? 35 00:02:53,125 --> 00:02:54,291 Rado, 36 00:02:54,291 --> 00:02:59,041 wychowałam się w ukrytej świątyni na Dolgarak, na Zewnętrznych Rubieżach. 37 00:02:59,041 --> 00:03:02,166 Od wieków stoją tam dwa wielkie posągi sięgające chmur. 38 00:03:02,166 --> 00:03:05,750 Jeden symbolizuje światło, a drugi – mrok. 39 00:03:06,333 --> 00:03:09,416 Kiedy z chmur spada deszcz, rozlewa się po kamieniach, 40 00:03:09,416 --> 00:03:10,875 tworząc prorocze obrazy. 41 00:03:11,583 --> 00:03:16,541 Utrzymują się one przez krótką chwilę, nim wyparują, powracając do chmur. 42 00:03:17,875 --> 00:03:20,583 Wierzę, że gdy tam dotrę i odetnę mroczną głowę, 43 00:03:20,583 --> 00:03:23,041 zmienię losy wojny. 44 00:03:23,041 --> 00:03:24,833 Jestem świadoma ryzyka. 45 00:03:24,833 --> 00:03:26,416 Przygotowana. 46 00:03:26,416 --> 00:03:29,166 I proszę o zgodę na zrealizowanie tego planu. 47 00:03:30,625 --> 00:03:33,916 Mówisz więc, że rozbijając lustro, 48 00:03:33,916 --> 00:03:37,791 możemy w istocie zmienić to, co się w nim odbija. 49 00:03:37,791 --> 00:03:40,083 Nie jest to niedorzeczna koncepcja. 50 00:03:40,083 --> 00:03:43,500 Co takiego? Chyba tego nie rozważamy. 51 00:03:45,916 --> 00:03:48,041 Zawierzmy więc Mocy. 52 00:03:48,666 --> 00:03:53,333 Chcemy jednakże, by w tej podróży towarzyszył ci rycerz Jedi. 53 00:03:53,875 --> 00:03:56,166 To przeznaczenie Toula. 54 00:03:56,166 --> 00:03:57,250 Wyczuwam to. 55 00:04:29,083 --> 00:04:31,958 Jesteś zakałą, Bichan. 56 00:04:31,958 --> 00:04:33,958 Poślę cię w niebyt! 57 00:04:39,958 --> 00:04:41,458 Mistrzyni! 58 00:04:56,375 --> 00:04:58,041 Zabiję cię. 59 00:04:59,041 --> 00:05:01,916 Przysięgam, że to zrobię. 60 00:05:03,250 --> 00:05:05,041 Taki gniew... 61 00:05:05,041 --> 00:05:08,000 przystoi bardziej Sithowi niż Jedi. 62 00:05:09,000 --> 00:05:13,166 Odnajdź mnie, gdy gotów będziesz przyjąć mrok. 63 00:05:14,000 --> 00:05:18,583 Jedi upadną, a Sithowie zajmą ich miejsce. 64 00:05:19,500 --> 00:05:23,708 Zresztą potrzebować będziesz nowego mistrza. 65 00:05:26,416 --> 00:05:28,000 Toulu! 66 00:05:32,416 --> 00:05:34,208 Musisz ćwiczyć opanowanie. 67 00:05:38,083 --> 00:05:41,750 Jakie to ma znaczenie? Sithowie i tak wszystkich nas znajdą. 68 00:05:41,750 --> 00:05:43,125 Toulu. 69 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 Rada cię wzywa. 70 00:05:45,041 --> 00:05:46,958 Zlecono ci misję. 71 00:05:50,416 --> 00:05:51,583 Martwię się o niego. 72 00:05:52,333 --> 00:05:53,958 Przepełnia go gniew. 73 00:05:54,791 --> 00:05:58,708 Nie gniew, lecz strach. 74 00:06:20,666 --> 00:06:22,666 To ty masz mi towarzyszyć? 75 00:06:24,208 --> 00:06:26,625 Dzieciaka do tego przydzielili? 76 00:06:26,625 --> 00:06:27,958 Słyszę cię stąd. 77 00:06:27,958 --> 00:06:29,708 Nie jestem dzieciakiem. 78 00:06:29,708 --> 00:06:31,833 Lepsze to niż nic. 79 00:06:31,833 --> 00:06:33,291 Tylko się pospiesz. 80 00:06:33,291 --> 00:06:34,791 Nie mamy wiele czasu. 81 00:06:46,625 --> 00:06:48,416 Zautomatyzowane sterowanie. 82 00:06:48,416 --> 00:06:50,958 Czyli nie jesteś prawdziwą pilotką. 83 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 Może nie słyszałeś, ale trwa wojna. 84 00:06:53,750 --> 00:06:55,625 Muszę ci więc wystarczyć. 85 00:06:55,625 --> 00:06:57,083 Wciąż nie mam pojęcia, 86 00:06:57,083 --> 00:06:59,791 jak przekonałaś Radę do zatwierdzenia tej misji. 87 00:06:59,791 --> 00:07:02,375 Mówisz, że twoim zdaniem to błąd? 88 00:07:02,375 --> 00:07:04,791 Wiesz, sam z siebie nie zgłosiłbym się 89 00:07:04,791 --> 00:07:07,041 do ścinania głowy posągowi. 90 00:07:07,041 --> 00:07:08,125 Nie? 91 00:07:08,125 --> 00:07:10,750 Mnie też z tobą nie po drodze. 92 00:07:11,250 --> 00:07:14,041 Do czego w ogóle potrzebny ci rycerz Jedi? 93 00:07:14,041 --> 00:07:17,250 Do niczego. Bez ciebie byłoby nawet łatwiej. 94 00:07:17,250 --> 00:07:19,666 Czarną robotą już sama się zajęłam. 95 00:07:20,250 --> 00:07:23,958 I bez urazy, ale mógłbyś chociaż trochę zachowywać się jak Jedi. 96 00:07:26,166 --> 00:07:27,833 Wygadana to ty jesteś. 97 00:07:37,083 --> 00:07:39,166 Doskonały wybór. Masz dobry gust. 98 00:07:39,166 --> 00:07:41,791 Niepotrzebne ci to. Masz rycerza Jedi. 99 00:07:41,791 --> 00:07:44,083 Strata czasu i pieniędzy. 100 00:07:44,083 --> 00:07:45,666 Mam tylko jedną szansę. 101 00:07:45,666 --> 00:07:47,458 Nie zmarnuję jej. 102 00:07:47,458 --> 00:07:51,416 No dobrze, ale po co ci bomba i spadochron? 103 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 Planujesz wysadzić w powietrze planetę? 104 00:07:53,750 --> 00:07:54,833 To wyśmienicie. 105 00:07:54,833 --> 00:07:57,500 Bo mam na zapleczu prawdziwe cacuszka. 106 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 Coś w sam raz dla was. 107 00:07:59,000 --> 00:08:03,541 Gadżety niebywałe, jedyne takie. 108 00:08:22,166 --> 00:08:24,041 Wyczuwam znajomą obecność. 109 00:08:29,666 --> 00:08:30,833 To właśnie Dorgalak. 110 00:08:31,541 --> 00:08:33,208 Za chmurami widać świątynię. 111 00:08:35,250 --> 00:08:37,000 Coś nie tak? 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,500 Marnie wyglądasz. 113 00:08:40,875 --> 00:08:41,875 To niemożliwe. 114 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 Kopę lat. 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,875 Ciekawe, co cię tu sprowadza. 116 00:09:40,458 --> 00:09:42,708 Ciekawe, że tutaj się spotykamy. 117 00:09:42,708 --> 00:09:44,500 Czekałeś na tę chwilę? 118 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 Wyobrażałeś ją sobie na milion sposobów? 119 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Dość! 120 00:09:50,750 --> 00:09:51,916 Toulu! 121 00:09:51,916 --> 00:09:54,083 Śmigacz długo nie pociągnie. 122 00:09:54,083 --> 00:09:56,083 Będę cię potrzebować. 123 00:09:56,083 --> 00:09:59,583 Mogłaś mówić wcześniej. 124 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 Nareszcie jesteśmy. 125 00:10:01,333 --> 00:10:03,958 Jedi cię opuścili. 126 00:10:03,958 --> 00:10:06,916 Wiedząc, że cię szukam, kazali ci lecieć samemu. 127 00:10:06,916 --> 00:10:09,625 Zamknij się i walcz! 128 00:10:13,750 --> 00:10:15,583 Dawaj, ostatni wysiłek. 129 00:10:16,333 --> 00:10:17,708 No to jazda! 130 00:10:37,041 --> 00:10:38,500 Potrzebuję cię, Toulu! 131 00:10:50,833 --> 00:10:52,750 Więc to wasz cel. 132 00:10:57,583 --> 00:10:58,791 Udało się. 133 00:10:59,458 --> 00:11:02,416 Póki co wszystko zgodnie z planem. 134 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 Są i głowy. 135 00:11:07,416 --> 00:11:08,500 Widzę je. 136 00:11:14,333 --> 00:11:16,208 Idź! Zatrzymam go. 137 00:11:19,791 --> 00:11:22,333 Tyle zachodu, by sięgnąć proroczych posągów. 138 00:11:22,333 --> 00:11:26,208 Na marne. Ale teraz dostrzegam, że związane są ze sobą jak my. 139 00:11:27,041 --> 00:11:29,250 Chodź. Poddaj się ciemności. 140 00:11:29,250 --> 00:11:31,041 Delektuj się tym. 141 00:11:34,416 --> 00:11:37,625 Nie wybieraj ścieżki, która zmieni cię w kupkę popiołu. 142 00:11:37,625 --> 00:11:39,875 Razem możemy podbić galaktykę. 143 00:11:39,875 --> 00:11:41,291 Nie dołączę do ciebie! 144 00:11:41,291 --> 00:11:43,125 Kryje się w tobie wielki mrok. 145 00:11:43,125 --> 00:11:45,541 Ileż złości i lęku. 146 00:11:45,541 --> 00:11:47,625 Nieprawda. Kłamiesz! 147 00:11:56,125 --> 00:11:59,166 Proszę, niech to będzie ta mroczna strona. 148 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 Jakże to bezsensowne. 149 00:13:11,666 --> 00:13:13,000 Przepraszam. 150 00:13:14,833 --> 00:13:16,500 Błagam o przebaczenie. 151 00:13:35,583 --> 00:13:36,708 Co? 152 00:13:46,041 --> 00:13:49,375 Tak jak mówiłem, to bez sensu, widzisz? 153 00:13:51,916 --> 00:13:55,333 Głowy. Mroczna i jasna energia przenikają się. 154 00:14:07,333 --> 00:14:09,708 Nie masz już pola manewru. Wybieraj. 155 00:14:09,708 --> 00:14:12,625 Mówiłem, że nasze losy są ze sobą związane. 156 00:14:12,625 --> 00:14:14,916 Tylko jeden scenariusz cię ocali. 157 00:14:15,416 --> 00:14:16,958 Przyłącz się. 158 00:14:23,416 --> 00:14:24,833 Trzeci kształt. 159 00:14:26,333 --> 00:14:27,458 To byłam ja. 160 00:14:31,416 --> 00:14:32,916 Opór jedynie przedłuży... 161 00:14:32,916 --> 00:14:34,250 Toulu! 162 00:14:44,458 --> 00:14:45,833 Teraz rozumiem. 163 00:14:48,000 --> 00:14:51,208 Wiem, czemu mistrzowie mnie wysłali. 164 00:15:32,708 --> 00:15:34,375 Toulu! No dalej! 165 00:15:34,375 --> 00:15:35,708 Ocknij się! 166 00:16:06,833 --> 00:16:07,833 Przepraszam. 167 00:16:08,541 --> 00:16:10,250 To była strata czasu. 168 00:16:10,250 --> 00:16:11,541 Miałeś rację. 169 00:16:12,541 --> 00:16:14,833 Żadne nasze starania nic tu nie zmienią. 170 00:16:14,833 --> 00:16:16,875 Tej wojny nie można zatrzymać. 171 00:16:16,875 --> 00:16:19,875 A nawet gdyby, to bez znaczenia, 172 00:16:19,875 --> 00:16:21,250 bo wybuchłaby kolejna. 173 00:16:22,083 --> 00:16:24,083 Nic nie istnieje na stałe. 174 00:16:24,083 --> 00:16:26,708 Światło i mrok zawsze będą koegzystować. 175 00:16:28,083 --> 00:16:31,583 A skoro nic nie jest przesądzone, zawsze pozostaje nadzieja. 176 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 Dryfujemy na morzu niepewności, 177 00:16:34,541 --> 00:16:37,541 a każda fala niesie tyle nadziei, co zwątpienia. 178 00:16:39,333 --> 00:16:42,750 Aro, ta misja była mi potrzebna. 179 00:16:44,041 --> 00:16:45,958 I myślę, że tobie też. 180 00:16:54,291 --> 00:16:56,708 Okazuje się, że niezły z nas zespół. 181 00:16:57,208 --> 00:16:59,291 Nie przerywajmy więc walki. 182 00:16:59,291 --> 00:17:01,291 Ale potrzebny będzie nowy statek, 183 00:17:01,291 --> 00:17:03,875 bo poprzedni tak jakby zezłomowałaś, pilotko. 184 00:17:03,875 --> 00:17:06,125 Żartujesz sobie? 185 00:17:06,125 --> 00:17:08,375 To nie ja rozbiłam śmigacz. 186 00:17:08,375 --> 00:17:09,708 Podziękuj sobie. 187 00:17:09,708 --> 00:17:11,208 Jesteśmy kwita. 188 00:17:11,208 --> 00:17:13,708 Poważnie? Porównujesz statek do śmigacza. 189 00:17:13,708 --> 00:17:14,916 Jedno ci przyznam. 190 00:17:14,916 --> 00:17:17,791 Rozwiałeś moje naiwne wyobrażenia o potężnych Jedi. 191 00:17:55,333 --> 00:17:57,333 Napisy: Kamil Rogula