1
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
GWIEZDNE WOJNY: WIZJE
2
00:00:18,833 --> 00:00:22,083
WYPRAWA DO MROCZNEJ GŁOWY
3
00:00:45,666 --> 00:00:47,208
Czas wreszcie nadszedł.
4
00:00:47,833 --> 00:00:49,583
Musicie się przygotować.
5
00:00:50,291 --> 00:00:52,416
Trzeba się spieszyć.
6
00:01:07,083 --> 00:01:08,625
Co pokazuje kamień?
7
00:01:12,000 --> 00:01:15,291
Starcie dwóch sylwetek.
8
00:01:15,791 --> 00:01:18,833
Jest i trzeci kształt,
ale trudno go rozpoznać.
9
00:01:18,833 --> 00:01:22,541
To wizja przeszłości
czy tego, co nadejdzie?
10
00:01:22,541 --> 00:01:25,958
Wydaje mi się, że dotyczy to przyszłości.
11
00:01:25,958 --> 00:01:29,208
Wydaje się bliskie i odległe zarazem.
12
00:01:30,375 --> 00:01:33,375
Rozpłynęły się. Wizja zakończona.
13
00:01:33,375 --> 00:01:38,625
Twoja wola nie jest jeszcze dość silna,
by w pełni odebrać wizję.
14
00:01:39,166 --> 00:01:40,625
Musisz nad tym pracować.
15
00:01:41,791 --> 00:01:43,666
Czemu służy katalogowanie tego?
16
00:01:43,666 --> 00:01:46,666
Trwa wojna, którą wygrywają Sithowie.
17
00:01:46,666 --> 00:01:50,458
Jeśli nic nie zrobimy,
sprowadzą zniszczenie na całą galaktykę.
18
00:01:51,250 --> 00:01:54,375
A wszystkie te przekazy
powinniśmy przedstawić Jedi.
19
00:01:54,375 --> 00:01:56,458
Nie jesteśmy w świątyni Jedi.
20
00:01:56,458 --> 00:01:57,875
Jeśli pozwolisz...
21
00:01:57,875 --> 00:02:01,708
To miejsce nasiąknęło
ogromnym bogactwem cennej wiedzy.
22
00:02:01,708 --> 00:02:04,791
Nie sądzisz,
że naszą rolą jest być kimś więcej?
23
00:02:04,791 --> 00:02:07,541
Przekażmy im, co wiemy.
24
00:02:09,458 --> 00:02:11,333
Wielu rzeczy nie rozumiesz.
25
00:02:11,958 --> 00:02:14,000
Wojna to rzecz niezmienna.
26
00:02:14,625 --> 00:02:17,583
Budowana na piaskach czasu
27
00:02:17,583 --> 00:02:20,958
przesypujących się po kres wieczności.
28
00:02:22,750 --> 00:02:25,583
Jej ślad pozostaje na tych kamieniach.
29
00:02:26,375 --> 00:02:28,333
My go tylko odczytujemy
30
00:02:28,833 --> 00:02:30,250
i odnotowujemy.
31
00:02:31,708 --> 00:02:32,791
Nie.
32
00:02:33,375 --> 00:02:34,875
Musi w tym być coś więcej.
33
00:02:35,375 --> 00:02:38,791
Dlaczego nikomu nie wolno
zbliżyć się do posągów?
34
00:02:39,458 --> 00:02:43,708
A gdyby wszystko udało się zmienić,
odcinając mroczną głowę?
35
00:02:53,125 --> 00:02:54,291
Rado,
36
00:02:54,291 --> 00:02:59,041
wychowałam się w ukrytej świątyni
na Dolgarak, na Zewnętrznych Rubieżach.
37
00:02:59,041 --> 00:03:02,166
Od wieków stoją tam
dwa wielkie posągi sięgające chmur.
38
00:03:02,166 --> 00:03:05,750
Jeden symbolizuje światło, a drugi – mrok.
39
00:03:06,333 --> 00:03:09,416
Kiedy z chmur spada deszcz,
rozlewa się po kamieniach,
40
00:03:09,416 --> 00:03:10,875
tworząc prorocze obrazy.
41
00:03:11,583 --> 00:03:16,541
Utrzymują się one przez krótką chwilę,
nim wyparują, powracając do chmur.
42
00:03:17,875 --> 00:03:20,583
Wierzę, że gdy tam dotrę
i odetnę mroczną głowę,
43
00:03:20,583 --> 00:03:23,041
zmienię losy wojny.
44
00:03:23,041 --> 00:03:24,833
Jestem świadoma ryzyka.
45
00:03:24,833 --> 00:03:26,416
Przygotowana.
46
00:03:26,416 --> 00:03:29,166
I proszę o zgodę
na zrealizowanie tego planu.
47
00:03:30,625 --> 00:03:33,916
Mówisz więc, że rozbijając lustro,
48
00:03:33,916 --> 00:03:37,791
możemy w istocie zmienić to,
co się w nim odbija.
49
00:03:37,791 --> 00:03:40,083
Nie jest to niedorzeczna koncepcja.
50
00:03:40,083 --> 00:03:43,500
Co takiego? Chyba tego nie rozważamy.
51
00:03:45,916 --> 00:03:48,041
Zawierzmy więc Mocy.
52
00:03:48,666 --> 00:03:53,333
Chcemy jednakże, by w tej podróży
towarzyszył ci rycerz Jedi.
53
00:03:53,875 --> 00:03:56,166
To przeznaczenie Toula.
54
00:03:56,166 --> 00:03:57,250
Wyczuwam to.
55
00:04:29,083 --> 00:04:31,958
Jesteś zakałą, Bichan.
56
00:04:31,958 --> 00:04:33,958
Poślę cię w niebyt!
57
00:04:39,958 --> 00:04:41,458
Mistrzyni!
58
00:04:56,375 --> 00:04:58,041
Zabiję cię.
59
00:04:59,041 --> 00:05:01,916
Przysięgam, że to zrobię.
60
00:05:03,250 --> 00:05:05,041
Taki gniew...
61
00:05:05,041 --> 00:05:08,000
przystoi bardziej Sithowi niż Jedi.
62
00:05:09,000 --> 00:05:13,166
Odnajdź mnie,
gdy gotów będziesz przyjąć mrok.
63
00:05:14,000 --> 00:05:18,583
Jedi upadną, a Sithowie zajmą ich miejsce.
64
00:05:19,500 --> 00:05:23,708
Zresztą potrzebować będziesz
nowego mistrza.
65
00:05:26,416 --> 00:05:28,000
Toulu!
66
00:05:32,416 --> 00:05:34,208
Musisz ćwiczyć opanowanie.
67
00:05:38,083 --> 00:05:41,750
Jakie to ma znaczenie?
Sithowie i tak wszystkich nas znajdą.
68
00:05:41,750 --> 00:05:43,125
Toulu.
69
00:05:43,125 --> 00:05:45,041
Rada cię wzywa.
70
00:05:45,041 --> 00:05:46,958
Zlecono ci misję.
71
00:05:50,416 --> 00:05:51,583
Martwię się o niego.
72
00:05:52,333 --> 00:05:53,958
Przepełnia go gniew.
73
00:05:54,791 --> 00:05:58,708
Nie gniew, lecz strach.
74
00:06:20,666 --> 00:06:22,666
To ty masz mi towarzyszyć?
75
00:06:24,208 --> 00:06:26,625
Dzieciaka do tego przydzielili?
76
00:06:26,625 --> 00:06:27,958
Słyszę cię stąd.
77
00:06:27,958 --> 00:06:29,708
Nie jestem dzieciakiem.
78
00:06:29,708 --> 00:06:31,833
Lepsze to niż nic.
79
00:06:31,833 --> 00:06:33,291
Tylko się pospiesz.
80
00:06:33,291 --> 00:06:34,791
Nie mamy wiele czasu.
81
00:06:46,625 --> 00:06:48,416
Zautomatyzowane sterowanie.
82
00:06:48,416 --> 00:06:50,958
Czyli nie jesteś prawdziwą pilotką.
83
00:06:51,666 --> 00:06:53,750
Może nie słyszałeś, ale trwa wojna.
84
00:06:53,750 --> 00:06:55,625
Muszę ci więc wystarczyć.
85
00:06:55,625 --> 00:06:57,083
Wciąż nie mam pojęcia,
86
00:06:57,083 --> 00:06:59,791
jak przekonałaś Radę
do zatwierdzenia tej misji.
87
00:06:59,791 --> 00:07:02,375
Mówisz, że twoim zdaniem to błąd?
88
00:07:02,375 --> 00:07:04,791
Wiesz, sam z siebie nie zgłosiłbym się
89
00:07:04,791 --> 00:07:07,041
do ścinania głowy posągowi.
90
00:07:07,041 --> 00:07:08,125
Nie?
91
00:07:08,125 --> 00:07:10,750
Mnie też z tobą nie po drodze.
92
00:07:11,250 --> 00:07:14,041
Do czego w ogóle potrzebny ci rycerz Jedi?
93
00:07:14,041 --> 00:07:17,250
Do niczego.
Bez ciebie byłoby nawet łatwiej.
94
00:07:17,250 --> 00:07:19,666
Czarną robotą już sama się zajęłam.
95
00:07:20,250 --> 00:07:23,958
I bez urazy, ale mógłbyś chociaż trochę
zachowywać się jak Jedi.
96
00:07:26,166 --> 00:07:27,833
Wygadana to ty jesteś.
97
00:07:37,083 --> 00:07:39,166
Doskonały wybór. Masz dobry gust.
98
00:07:39,166 --> 00:07:41,791
Niepotrzebne ci to. Masz rycerza Jedi.
99
00:07:41,791 --> 00:07:44,083
Strata czasu i pieniędzy.
100
00:07:44,083 --> 00:07:45,666
Mam tylko jedną szansę.
101
00:07:45,666 --> 00:07:47,458
Nie zmarnuję jej.
102
00:07:47,458 --> 00:07:51,416
No dobrze,
ale po co ci bomba i spadochron?
103
00:07:51,416 --> 00:07:53,750
Planujesz wysadzić w powietrze planetę?
104
00:07:53,750 --> 00:07:54,833
To wyśmienicie.
105
00:07:54,833 --> 00:07:57,500
Bo mam na zapleczu prawdziwe cacuszka.
106
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
Coś w sam raz dla was.
107
00:07:59,000 --> 00:08:03,541
Gadżety niebywałe, jedyne takie.
108
00:08:22,166 --> 00:08:24,041
Wyczuwam znajomą obecność.
109
00:08:29,666 --> 00:08:30,833
To właśnie Dorgalak.
110
00:08:31,541 --> 00:08:33,208
Za chmurami widać świątynię.
111
00:08:35,250 --> 00:08:37,000
Coś nie tak?
112
00:08:37,000 --> 00:08:38,500
Marnie wyglądasz.
113
00:08:40,875 --> 00:08:41,875
To niemożliwe.
114
00:08:51,583 --> 00:08:53,000
Kopę lat.
115
00:08:54,000 --> 00:08:55,875
Ciekawe, co cię tu sprowadza.
116
00:09:40,458 --> 00:09:42,708
Ciekawe, że tutaj się spotykamy.
117
00:09:42,708 --> 00:09:44,500
Czekałeś na tę chwilę?
118
00:09:44,500 --> 00:09:47,500
Wyobrażałeś ją sobie na milion sposobów?
119
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Dość!
120
00:09:50,750 --> 00:09:51,916
Toulu!
121
00:09:51,916 --> 00:09:54,083
Śmigacz długo nie pociągnie.
122
00:09:54,083 --> 00:09:56,083
Będę cię potrzebować.
123
00:09:56,083 --> 00:09:59,583
Mogłaś mówić wcześniej.
124
00:09:59,583 --> 00:10:01,333
Nareszcie jesteśmy.
125
00:10:01,333 --> 00:10:03,958
Jedi cię opuścili.
126
00:10:03,958 --> 00:10:06,916
Wiedząc, że cię szukam,
kazali ci lecieć samemu.
127
00:10:06,916 --> 00:10:09,625
Zamknij się i walcz!
128
00:10:13,750 --> 00:10:15,583
Dawaj, ostatni wysiłek.
129
00:10:16,333 --> 00:10:17,708
No to jazda!
130
00:10:37,041 --> 00:10:38,500
Potrzebuję cię, Toulu!
131
00:10:50,833 --> 00:10:52,750
Więc to wasz cel.
132
00:10:57,583 --> 00:10:58,791
Udało się.
133
00:10:59,458 --> 00:11:02,416
Póki co wszystko zgodnie z planem.
134
00:11:05,541 --> 00:11:06,541
Są i głowy.
135
00:11:07,416 --> 00:11:08,500
Widzę je.
136
00:11:14,333 --> 00:11:16,208
Idź! Zatrzymam go.
137
00:11:19,791 --> 00:11:22,333
Tyle zachodu,
by sięgnąć proroczych posągów.
138
00:11:22,333 --> 00:11:26,208
Na marne. Ale teraz dostrzegam,
że związane są ze sobą jak my.
139
00:11:27,041 --> 00:11:29,250
Chodź. Poddaj się ciemności.
140
00:11:29,250 --> 00:11:31,041
Delektuj się tym.
141
00:11:34,416 --> 00:11:37,625
Nie wybieraj ścieżki,
która zmieni cię w kupkę popiołu.
142
00:11:37,625 --> 00:11:39,875
Razem możemy podbić galaktykę.
143
00:11:39,875 --> 00:11:41,291
Nie dołączę do ciebie!
144
00:11:41,291 --> 00:11:43,125
Kryje się w tobie wielki mrok.
145
00:11:43,125 --> 00:11:45,541
Ileż złości i lęku.
146
00:11:45,541 --> 00:11:47,625
Nieprawda. Kłamiesz!
147
00:11:56,125 --> 00:11:59,166
Proszę, niech to będzie ta mroczna strona.
148
00:12:35,000 --> 00:12:36,875
Jakże to bezsensowne.
149
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
Przepraszam.
150
00:13:14,833 --> 00:13:16,500
Błagam o przebaczenie.
151
00:13:35,583 --> 00:13:36,708
Co?
152
00:13:46,041 --> 00:13:49,375
Tak jak mówiłem, to bez sensu, widzisz?
153
00:13:51,916 --> 00:13:55,333
Głowy. Mroczna i jasna energia
przenikają się.
154
00:14:07,333 --> 00:14:09,708
Nie masz już pola manewru. Wybieraj.
155
00:14:09,708 --> 00:14:12,625
Mówiłem, że nasze losy
są ze sobą związane.
156
00:14:12,625 --> 00:14:14,916
Tylko jeden scenariusz cię ocali.
157
00:14:15,416 --> 00:14:16,958
Przyłącz się.
158
00:14:23,416 --> 00:14:24,833
Trzeci kształt.
159
00:14:26,333 --> 00:14:27,458
To byłam ja.
160
00:14:31,416 --> 00:14:32,916
Opór jedynie przedłuży...
161
00:14:32,916 --> 00:14:34,250
Toulu!
162
00:14:44,458 --> 00:14:45,833
Teraz rozumiem.
163
00:14:48,000 --> 00:14:51,208
Wiem, czemu mistrzowie mnie wysłali.
164
00:15:32,708 --> 00:15:34,375
Toulu! No dalej!
165
00:15:34,375 --> 00:15:35,708
Ocknij się!
166
00:16:06,833 --> 00:16:07,833
Przepraszam.
167
00:16:08,541 --> 00:16:10,250
To była strata czasu.
168
00:16:10,250 --> 00:16:11,541
Miałeś rację.
169
00:16:12,541 --> 00:16:14,833
Żadne nasze starania nic tu nie zmienią.
170
00:16:14,833 --> 00:16:16,875
Tej wojny nie można zatrzymać.
171
00:16:16,875 --> 00:16:19,875
A nawet gdyby, to bez znaczenia,
172
00:16:19,875 --> 00:16:21,250
bo wybuchłaby kolejna.
173
00:16:22,083 --> 00:16:24,083
Nic nie istnieje na stałe.
174
00:16:24,083 --> 00:16:26,708
Światło i mrok zawsze będą koegzystować.
175
00:16:28,083 --> 00:16:31,583
A skoro nic nie jest przesądzone,
zawsze pozostaje nadzieja.
176
00:16:32,375 --> 00:16:34,541
Dryfujemy na morzu niepewności,
177
00:16:34,541 --> 00:16:37,541
a każda fala niesie tyle nadziei,
co zwątpienia.
178
00:16:39,333 --> 00:16:42,750
Aro, ta misja była mi potrzebna.
179
00:16:44,041 --> 00:16:45,958
I myślę, że tobie też.
180
00:16:54,291 --> 00:16:56,708
Okazuje się, że niezły z nas zespół.
181
00:16:57,208 --> 00:16:59,291
Nie przerywajmy więc walki.
182
00:16:59,291 --> 00:17:01,291
Ale potrzebny będzie nowy statek,
183
00:17:01,291 --> 00:17:03,875
bo poprzedni
tak jakby zezłomowałaś, pilotko.
184
00:17:03,875 --> 00:17:06,125
Żartujesz sobie?
185
00:17:06,125 --> 00:17:08,375
To nie ja rozbiłam śmigacz.
186
00:17:08,375 --> 00:17:09,708
Podziękuj sobie.
187
00:17:09,708 --> 00:17:11,208
Jesteśmy kwita.
188
00:17:11,208 --> 00:17:13,708
Poważnie?
Porównujesz statek do śmigacza.
189
00:17:13,708 --> 00:17:14,916
Jedno ci przyznam.
190
00:17:14,916 --> 00:17:17,791
Rozwiałeś moje naiwne wyobrażenia
o potężnych Jedi.
191
00:17:55,333 --> 00:17:57,333
Napisy: Kamil Rogula