1
00:00:18,875 --> 00:00:22,166
SOY TU MADRE
2
00:00:29,875 --> 00:00:33,250
Es la última llamada
para la carrera familiar de fin de año
3
00:00:33,250 --> 00:00:36,000
de la Academia de Vuelo de Ciudad Hanna.
4
00:00:36,000 --> 00:00:40,333
Es la celebración anual de los estudiantes
de aviación y de sus familias.
5
00:00:40,333 --> 00:00:43,166
Aunque no lo crean, yo soy el anfitrión.
6
00:00:45,166 --> 00:00:47,416
Wedge Antilles.
7
00:00:47,416 --> 00:00:49,208
Jóvenes cadetes...
8
00:01:02,000 --> 00:01:06,666
Es la competencia de padre y cadete
de nuestros pilotos más prometedores.
9
00:01:06,666 --> 00:01:09,708
Así que, cadetes, díganles a sus padres.
10
00:01:17,083 --> 00:01:18,083
Ay, no.
11
00:01:28,958 --> 00:01:30,958
Bien. Me voy a la academia.
12
00:01:31,791 --> 00:01:32,791
Adiós, mamá.
13
00:01:36,333 --> 00:01:37,791
¿Sales a las carreras?
14
00:01:39,166 --> 00:01:41,208
¿A las carreras? No.
15
00:01:41,208 --> 00:01:42,458
Quiero decir, yo no.
16
00:01:42,458 --> 00:01:43,875
¿Estás bien?
17
00:01:43,875 --> 00:01:45,208
Sí.
18
00:01:45,833 --> 00:01:47,166
¿Qué le pasó a Z-1?
19
00:01:47,166 --> 00:01:49,250
Nada. Ya lo reparé.
20
00:01:59,083 --> 00:02:00,083
Eso me dolió.
21
00:02:01,333 --> 00:02:04,500
Aquí Rojo 2 a Líder Rojo. ¿Me oyes?
22
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Mírate.
23
00:02:07,666 --> 00:02:10,666
Enterada, Rojo 2. Aquí Líder Rojo.
24
00:02:10,666 --> 00:02:13,166
Aquí viene el giro Ryloth.
25
00:02:17,041 --> 00:02:20,000
- Ay, no.
- Bueno, tengo que irme.
26
00:02:20,833 --> 00:02:22,583
Alto ahí.
27
00:02:24,000 --> 00:02:25,333
Dame un abrazo.
28
00:02:27,750 --> 00:02:29,541
Mi mejor piloto.
29
00:02:30,041 --> 00:02:31,541
Mamá.
30
00:02:32,041 --> 00:02:33,291
Te hice el almuerzo.
31
00:02:39,916 --> 00:02:40,916
Gracias.
32
00:02:42,291 --> 00:02:43,666
Mi transporte llegó.
33
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Adiós, Anni.
34
00:02:49,000 --> 00:02:50,625
Lo sé, Z-1.
35
00:02:50,625 --> 00:02:55,708
Todo habrá valido la pena cuando se gradúe
de esa elegante academia para pilotos.
36
00:02:56,875 --> 00:02:57,875
¡Oye!
37
00:02:58,625 --> 00:02:59,750
¡Tu almuerzo!
38
00:03:05,416 --> 00:03:09,750
Bienvenidos a la carrera anual
de la Academia de Vuelo de Ciudad Hanna.
39
00:03:10,708 --> 00:03:13,875
No olviden ir a ver
los productos oficiales de Wedge
40
00:03:13,875 --> 00:03:15,791
en mi stand comercial.
41
00:03:17,583 --> 00:03:18,833
¿No competirás?
42
00:03:18,833 --> 00:03:21,375
No. Mi mamá no pudo venir.
43
00:03:21,375 --> 00:03:24,333
Pero es la primera carrera familiar.
44
00:03:24,333 --> 00:03:27,875
Es tu oportunidad
para mostrarles a todos tu talento.
45
00:03:27,875 --> 00:03:31,625
- ¿Por qué no pudo venir?
- ¿Se quedó a reparar una tubería?
46
00:03:32,625 --> 00:03:33,791
Qué pena.
47
00:03:33,791 --> 00:03:35,875
Ansiaba competir contra...
48
00:03:35,875 --> 00:03:38,750
¿Qué era? ¿Una letrina portátil voladora?
49
00:03:38,750 --> 00:03:42,375
Es una remolcadora espacial, en realidad.
50
00:03:42,375 --> 00:03:43,916
Exacto.
51
00:03:44,416 --> 00:03:47,375
Alguien tiene que trabajar
en mantenimiento, ¿no?
52
00:03:47,375 --> 00:03:53,041
Y ya están aquí las pilotos campeonas:
Julan y Dorota Van Reeple.
53
00:03:53,958 --> 00:03:55,666
Llegó mi madre.
54
00:03:55,666 --> 00:03:57,791
El deber llama. Adiós.
55
00:03:59,916 --> 00:04:02,166
¿Por qué dejas que te hable así?
56
00:04:02,166 --> 00:04:03,583
Es una completa...
57
00:04:04,833 --> 00:04:05,833
Exacto.
58
00:04:07,583 --> 00:04:10,416
La carrera familiar está por comenzar.
59
00:04:15,041 --> 00:04:18,833
Recuerden que esto solo lo hacemos
para divertirnos.
60
00:04:24,000 --> 00:04:26,583
Gracias.
61
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
Perdedores.
62
00:04:31,500 --> 00:04:34,083
Pilotos, enciendan los motores.
63
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
Ay, rayos.
64
00:04:49,416 --> 00:04:50,416
¿Eh?
65
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
¡Anni!
66
00:05:08,625 --> 00:05:12,041
¡Anni!
67
00:05:16,666 --> 00:05:17,791
Gracias, Z-1.
68
00:05:18,333 --> 00:05:19,333
Mamá.
69
00:05:19,333 --> 00:05:20,791
Ahí estás.
70
00:05:20,791 --> 00:05:22,333
Olvidaste tu almuerzo.
71
00:05:24,708 --> 00:05:25,833
Gracias, mamá.
72
00:05:25,833 --> 00:05:28,500
No debiste molestarte. ¿No tienes trabajo?
73
00:05:28,500 --> 00:05:30,625
Descuida. Me pondré al corriente.
74
00:05:30,625 --> 00:05:33,458
¿Qué está pasando?
¿Vinieron todos los padres?
75
00:05:33,458 --> 00:05:37,041
Perdón por el retraso
en la carrera familiar, gente.
76
00:05:37,041 --> 00:05:40,000
¿Carrera familiar? ¿Para familias?
77
00:05:42,291 --> 00:05:44,625
Oye, boba, ¿puedes regresar luego?
78
00:05:44,625 --> 00:05:46,833
Limpia después de la carrera.
79
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
No vine a trabajar.
80
00:05:49,125 --> 00:05:53,166
Anni, ¿podrías quitar tu letrina
de la línea de salida?
81
00:05:53,166 --> 00:05:54,625
Gracias.
82
00:05:55,125 --> 00:05:56,625
Descuiden. Ya nos vamos.
83
00:06:08,541 --> 00:06:10,125
Abróchate el cinturón.
84
00:06:12,208 --> 00:06:13,583
¿Para qué?
85
00:06:13,583 --> 00:06:16,250
- Solo moveremos la nave.
- ¡Arrancan!
86
00:06:29,916 --> 00:06:31,333
¿Por qué compites?
87
00:06:31,333 --> 00:06:34,041
Es una carrera familiar
y tú eres piloto, ¿no?
88
00:06:34,041 --> 00:06:37,833
Eh... no... ¿Podríamos parar, por favor?
Esto es una locura.
89
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
¿Qué? ¿Competir?
90
00:06:39,208 --> 00:06:42,291
¿O que no me dijeras
que había una carrera?
91
00:06:52,708 --> 00:06:54,250
¡Oye, creída!
92
00:06:54,250 --> 00:06:55,375
¡Limpia esto!
93
00:06:56,166 --> 00:06:58,833
Cielos.
Ahora dejan participar a cualquiera.
94
00:06:58,833 --> 00:07:02,875
¡Mamá!
No quería competir exactamente por esto.
95
00:07:02,875 --> 00:07:04,000
¿Por qué?
96
00:07:04,000 --> 00:07:06,166
Por todo esto. Esto...
97
00:07:06,166 --> 00:07:09,750
Esta chatarra vieja me avergüenza.
98
00:07:09,750 --> 00:07:12,875
Que Z-1 apenas funcione me avergüenza.
99
00:07:12,875 --> 00:07:15,416
¡Tú! ¡Tú me avergüenzas!
100
00:07:17,916 --> 00:07:21,166
Ay, cariño, ¿en serio te sientes así?
101
00:07:22,833 --> 00:07:24,458
Yo... ¿Qué?
102
00:07:25,541 --> 00:07:28,416
Julan, tu mamá espera. Hazlo.
103
00:07:37,166 --> 00:07:39,166
No puedo creer que hicieran eso.
104
00:07:40,958 --> 00:07:42,875
Z-1, activa los estabilizadores.
105
00:07:44,375 --> 00:07:46,125
¿Eh? ¿Z-1?
106
00:07:50,583 --> 00:07:51,916
¡Ay! ¡Z-1!
107
00:07:51,916 --> 00:07:53,083
Mejor detente.
108
00:07:53,083 --> 00:07:55,125
Esos cables tienen corriente.
109
00:07:55,125 --> 00:07:56,458
Toma el control.
110
00:07:56,458 --> 00:07:57,541
¿Yo?
111
00:07:57,541 --> 00:07:59,541
Yo no... No puedo pilotear.
112
00:08:00,750 --> 00:08:01,958
Sí puedes.
113
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
Tú puedes, Rojo 2.
114
00:08:09,250 --> 00:08:10,333
Z-1.
115
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
¡Sujétense!
116
00:08:18,875 --> 00:08:21,375
No está mal para una chatarra vieja, ¿eh?
117
00:08:22,708 --> 00:08:24,375
¿Mamá? ¿Z-1?
118
00:08:25,833 --> 00:08:26,833
¡Mamá!
119
00:08:28,125 --> 00:08:30,458
¿A qué llamas chatarra vieja?
120
00:08:33,208 --> 00:08:35,416
Están bien. Sujétense.
121
00:08:35,416 --> 00:08:37,583
Aterrizaré al salir del túnel.
122
00:08:37,583 --> 00:08:40,291
¿Dejarás que las creídas ganen la carrera?
123
00:08:40,291 --> 00:08:41,833
De ninguna manera.
124
00:08:41,833 --> 00:08:43,833
Acelera al máximo, hija.
125
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Bueno.
126
00:08:58,541 --> 00:09:00,083
Sujétate, Líder Rojo.
127
00:09:00,083 --> 00:09:01,791
Esto se pondrá difícil.
128
00:09:01,791 --> 00:09:04,625
Las Van Reeple vuelven a ganar.
129
00:09:06,375 --> 00:09:07,375
¿Quiénes son?
130
00:09:09,833 --> 00:09:13,041
No podrás esconderte
en mi punto ciego eternamente, Anni.
131
00:09:19,916 --> 00:09:21,958
Deja de copiarme.
132
00:09:21,958 --> 00:09:24,250
¡Julan, haz algo para variar!
133
00:09:24,250 --> 00:09:26,625
¡Qué bien piloteas, Rojo 2!
134
00:09:26,625 --> 00:09:27,958
Gracias, Líder Rojo.
135
00:09:29,875 --> 00:09:32,625
El segundo lugar es el último lugar.
136
00:09:32,625 --> 00:09:35,291
- ¡Déjame!
- Mamá, me esfuerzo.
137
00:09:36,958 --> 00:09:38,375
- ¿Anni?
- Sujétense.
138
00:09:38,375 --> 00:09:41,208
Aquí viene el giro Ryloth.
139
00:09:51,291 --> 00:09:53,208
¿Dónde aprendió a hacer eso?
140
00:09:53,208 --> 00:09:54,291
¡Cuidado! ¡Hay...!
141
00:09:57,958 --> 00:09:58,958
¡Mamá!
142
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
¡Sí, Anni! ¡Esa es mi hija!
143
00:10:18,583 --> 00:10:20,083
¡No es jus...!
144
00:10:21,208 --> 00:10:23,833
¡Tenemos a un ganador!
145
00:10:25,375 --> 00:10:27,208
¡Z-1! ¡Mamá!
146
00:10:27,208 --> 00:10:32,041
Entonces sí aprendiste algunas cosas
en tu elegante academia de vuelo.
147
00:10:33,208 --> 00:10:36,625
Aprendí mucho de ti, mamá.
148
00:10:36,625 --> 00:10:40,125
Perdóname. Debí decirte lo de la carrera
149
00:10:40,125 --> 00:10:43,833
aunque a veces me avergüences un poquito.
150
00:10:43,833 --> 00:10:44,916
A veces.
151
00:10:44,916 --> 00:10:46,875
Claro que te avergüenzo.
152
00:10:46,875 --> 00:10:48,000
Soy tu madre.
153
00:11:08,500 --> 00:11:11,333
Y con eso se cumple un año más, gente.
154
00:11:11,333 --> 00:11:13,333
Disfruten el resto del día.
155
00:11:14,750 --> 00:11:18,666
Y busquen los productos de Wedge
en mi stand comercial.
156
00:11:18,666 --> 00:11:22,666
Tienen un valor fantástico
y todas las ganancias son para...
157
00:11:23,666 --> 00:11:26,625
el fondo de apoyo
para cierto piloto veterano.
158
00:11:26,625 --> 00:11:28,708
Subtítulos: Hans Santos