1 00:00:18,875 --> 00:00:22,166 SOY TU MADRE 2 00:00:29,875 --> 00:00:33,250 Es la última llamada para la carrera familiar de fin de año 3 00:00:33,250 --> 00:00:36,000 de la Academia de Vuelo de Ciudad Hanna. 4 00:00:36,000 --> 00:00:40,333 Es la celebración anual de los estudiantes de aviación y de sus familias. 5 00:00:40,333 --> 00:00:43,166 Aunque no lo crean, yo soy el anfitrión. 6 00:00:45,166 --> 00:00:47,416 Wedge Antilles. 7 00:00:47,416 --> 00:00:49,208 Jóvenes cadetes... 8 00:01:02,000 --> 00:01:06,666 Es la competencia de padre y cadete de nuestros pilotos más prometedores. 9 00:01:06,666 --> 00:01:09,708 Así que, cadetes, díganles a sus padres. 10 00:01:17,083 --> 00:01:18,083 Ay, no. 11 00:01:28,958 --> 00:01:30,958 Bien. Me voy a la academia. 12 00:01:31,791 --> 00:01:32,791 Adiós, mamá. 13 00:01:36,333 --> 00:01:37,791 ¿Sales a las carreras? 14 00:01:39,166 --> 00:01:41,208 ¿A las carreras? No. 15 00:01:41,208 --> 00:01:42,458 Quiero decir, yo no. 16 00:01:42,458 --> 00:01:43,875 ¿Estás bien? 17 00:01:43,875 --> 00:01:45,208 Sí. 18 00:01:45,833 --> 00:01:47,166 ¿Qué le pasó a Z-1? 19 00:01:47,166 --> 00:01:49,250 Nada. Ya lo reparé. 20 00:01:59,083 --> 00:02:00,083 Eso me dolió. 21 00:02:01,333 --> 00:02:04,500 Aquí Rojo 2 a Líder Rojo. ¿Me oyes? 22 00:02:05,541 --> 00:02:07,083 Mírate. 23 00:02:07,666 --> 00:02:10,666 Enterada, Rojo 2. Aquí Líder Rojo. 24 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 Aquí viene el giro Ryloth. 25 00:02:17,041 --> 00:02:20,000 - Ay, no. - Bueno, tengo que irme. 26 00:02:20,833 --> 00:02:22,583 Alto ahí. 27 00:02:24,000 --> 00:02:25,333 Dame un abrazo. 28 00:02:27,750 --> 00:02:29,541 Mi mejor piloto. 29 00:02:30,041 --> 00:02:31,541 Mamá. 30 00:02:32,041 --> 00:02:33,291 Te hice el almuerzo. 31 00:02:39,916 --> 00:02:40,916 Gracias. 32 00:02:42,291 --> 00:02:43,666 Mi transporte llegó. 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Adiós, Anni. 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,625 Lo sé, Z-1. 35 00:02:50,625 --> 00:02:55,708 Todo habrá valido la pena cuando se gradúe de esa elegante academia para pilotos. 36 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 ¡Oye! 37 00:02:58,625 --> 00:02:59,750 ¡Tu almuerzo! 38 00:03:05,416 --> 00:03:09,750 Bienvenidos a la carrera anual de la Academia de Vuelo de Ciudad Hanna. 39 00:03:10,708 --> 00:03:13,875 No olviden ir a ver los productos oficiales de Wedge 40 00:03:13,875 --> 00:03:15,791 en mi stand comercial. 41 00:03:17,583 --> 00:03:18,833 ¿No competirás? 42 00:03:18,833 --> 00:03:21,375 No. Mi mamá no pudo venir. 43 00:03:21,375 --> 00:03:24,333 Pero es la primera carrera familiar. 44 00:03:24,333 --> 00:03:27,875 Es tu oportunidad para mostrarles a todos tu talento. 45 00:03:27,875 --> 00:03:31,625 - ¿Por qué no pudo venir? - ¿Se quedó a reparar una tubería? 46 00:03:32,625 --> 00:03:33,791 Qué pena. 47 00:03:33,791 --> 00:03:35,875 Ansiaba competir contra... 48 00:03:35,875 --> 00:03:38,750 ¿Qué era? ¿Una letrina portátil voladora? 49 00:03:38,750 --> 00:03:42,375 Es una remolcadora espacial, en realidad. 50 00:03:42,375 --> 00:03:43,916 Exacto. 51 00:03:44,416 --> 00:03:47,375 Alguien tiene que trabajar en mantenimiento, ¿no? 52 00:03:47,375 --> 00:03:53,041 Y ya están aquí las pilotos campeonas: Julan y Dorota Van Reeple. 53 00:03:53,958 --> 00:03:55,666 Llegó mi madre. 54 00:03:55,666 --> 00:03:57,791 El deber llama. Adiós. 55 00:03:59,916 --> 00:04:02,166 ¿Por qué dejas que te hable así? 56 00:04:02,166 --> 00:04:03,583 Es una completa... 57 00:04:04,833 --> 00:04:05,833 Exacto. 58 00:04:07,583 --> 00:04:10,416 La carrera familiar está por comenzar. 59 00:04:15,041 --> 00:04:18,833 Recuerden que esto solo lo hacemos para divertirnos. 60 00:04:24,000 --> 00:04:26,583 Gracias. 61 00:04:27,333 --> 00:04:28,333 Perdedores. 62 00:04:31,500 --> 00:04:34,083 Pilotos, enciendan los motores. 63 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Ay, rayos. 64 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 ¿Eh? 65 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 ¡Anni! 66 00:05:08,625 --> 00:05:12,041 ¡Anni! 67 00:05:16,666 --> 00:05:17,791 Gracias, Z-1. 68 00:05:18,333 --> 00:05:19,333 Mamá. 69 00:05:19,333 --> 00:05:20,791 Ahí estás. 70 00:05:20,791 --> 00:05:22,333 Olvidaste tu almuerzo. 71 00:05:24,708 --> 00:05:25,833 Gracias, mamá. 72 00:05:25,833 --> 00:05:28,500 No debiste molestarte. ¿No tienes trabajo? 73 00:05:28,500 --> 00:05:30,625 Descuida. Me pondré al corriente. 74 00:05:30,625 --> 00:05:33,458 ¿Qué está pasando? ¿Vinieron todos los padres? 75 00:05:33,458 --> 00:05:37,041 Perdón por el retraso en la carrera familiar, gente. 76 00:05:37,041 --> 00:05:40,000 ¿Carrera familiar? ¿Para familias? 77 00:05:42,291 --> 00:05:44,625 Oye, boba, ¿puedes regresar luego? 78 00:05:44,625 --> 00:05:46,833 Limpia después de la carrera. 79 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 No vine a trabajar. 80 00:05:49,125 --> 00:05:53,166 Anni, ¿podrías quitar tu letrina de la línea de salida? 81 00:05:53,166 --> 00:05:54,625 Gracias. 82 00:05:55,125 --> 00:05:56,625 Descuiden. Ya nos vamos. 83 00:06:08,541 --> 00:06:10,125 Abróchate el cinturón. 84 00:06:12,208 --> 00:06:13,583 ¿Para qué? 85 00:06:13,583 --> 00:06:16,250 - Solo moveremos la nave. - ¡Arrancan! 86 00:06:29,916 --> 00:06:31,333 ¿Por qué compites? 87 00:06:31,333 --> 00:06:34,041 Es una carrera familiar y tú eres piloto, ¿no? 88 00:06:34,041 --> 00:06:37,833 Eh... no... ¿Podríamos parar, por favor? Esto es una locura. 89 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 ¿Qué? ¿Competir? 90 00:06:39,208 --> 00:06:42,291 ¿O que no me dijeras que había una carrera? 91 00:06:52,708 --> 00:06:54,250 ¡Oye, creída! 92 00:06:54,250 --> 00:06:55,375 ¡Limpia esto! 93 00:06:56,166 --> 00:06:58,833 Cielos. Ahora dejan participar a cualquiera. 94 00:06:58,833 --> 00:07:02,875 ¡Mamá! No quería competir exactamente por esto. 95 00:07:02,875 --> 00:07:04,000 ¿Por qué? 96 00:07:04,000 --> 00:07:06,166 Por todo esto. Esto... 97 00:07:06,166 --> 00:07:09,750 Esta chatarra vieja me avergüenza. 98 00:07:09,750 --> 00:07:12,875 Que Z-1 apenas funcione me avergüenza. 99 00:07:12,875 --> 00:07:15,416 ¡Tú! ¡Tú me avergüenzas! 100 00:07:17,916 --> 00:07:21,166 Ay, cariño, ¿en serio te sientes así? 101 00:07:22,833 --> 00:07:24,458 Yo... ¿Qué? 102 00:07:25,541 --> 00:07:28,416 Julan, tu mamá espera. Hazlo. 103 00:07:37,166 --> 00:07:39,166 No puedo creer que hicieran eso. 104 00:07:40,958 --> 00:07:42,875 Z-1, activa los estabilizadores. 105 00:07:44,375 --> 00:07:46,125 ¿Eh? ¿Z-1? 106 00:07:50,583 --> 00:07:51,916 ¡Ay! ¡Z-1! 107 00:07:51,916 --> 00:07:53,083 Mejor detente. 108 00:07:53,083 --> 00:07:55,125 Esos cables tienen corriente. 109 00:07:55,125 --> 00:07:56,458 Toma el control. 110 00:07:56,458 --> 00:07:57,541 ¿Yo? 111 00:07:57,541 --> 00:07:59,541 Yo no... No puedo pilotear. 112 00:08:00,750 --> 00:08:01,958 Sí puedes. 113 00:08:01,958 --> 00:08:03,750 Tú puedes, Rojo 2. 114 00:08:09,250 --> 00:08:10,333 Z-1. 115 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 ¡Sujétense! 116 00:08:18,875 --> 00:08:21,375 No está mal para una chatarra vieja, ¿eh? 117 00:08:22,708 --> 00:08:24,375 ¿Mamá? ¿Z-1? 118 00:08:25,833 --> 00:08:26,833 ¡Mamá! 119 00:08:28,125 --> 00:08:30,458 ¿A qué llamas chatarra vieja? 120 00:08:33,208 --> 00:08:35,416 Están bien. Sujétense. 121 00:08:35,416 --> 00:08:37,583 Aterrizaré al salir del túnel. 122 00:08:37,583 --> 00:08:40,291 ¿Dejarás que las creídas ganen la carrera? 123 00:08:40,291 --> 00:08:41,833 De ninguna manera. 124 00:08:41,833 --> 00:08:43,833 Acelera al máximo, hija. 125 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Bueno. 126 00:08:58,541 --> 00:09:00,083 Sujétate, Líder Rojo. 127 00:09:00,083 --> 00:09:01,791 Esto se pondrá difícil. 128 00:09:01,791 --> 00:09:04,625 Las Van Reeple vuelven a ganar. 129 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 ¿Quiénes son? 130 00:09:09,833 --> 00:09:13,041 No podrás esconderte en mi punto ciego eternamente, Anni. 131 00:09:19,916 --> 00:09:21,958 Deja de copiarme. 132 00:09:21,958 --> 00:09:24,250 ¡Julan, haz algo para variar! 133 00:09:24,250 --> 00:09:26,625 ¡Qué bien piloteas, Rojo 2! 134 00:09:26,625 --> 00:09:27,958 Gracias, Líder Rojo. 135 00:09:29,875 --> 00:09:32,625 El segundo lugar es el último lugar. 136 00:09:32,625 --> 00:09:35,291 - ¡Déjame! - Mamá, me esfuerzo. 137 00:09:36,958 --> 00:09:38,375 - ¿Anni? - Sujétense. 138 00:09:38,375 --> 00:09:41,208 Aquí viene el giro Ryloth. 139 00:09:51,291 --> 00:09:53,208 ¿Dónde aprendió a hacer eso? 140 00:09:53,208 --> 00:09:54,291 ¡Cuidado! ¡Hay...! 141 00:09:57,958 --> 00:09:58,958 ¡Mamá! 142 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 ¡Sí, Anni! ¡Esa es mi hija! 143 00:10:18,583 --> 00:10:20,083 ¡No es jus...! 144 00:10:21,208 --> 00:10:23,833 ¡Tenemos a un ganador! 145 00:10:25,375 --> 00:10:27,208 ¡Z-1! ¡Mamá! 146 00:10:27,208 --> 00:10:32,041 Entonces sí aprendiste algunas cosas en tu elegante academia de vuelo. 147 00:10:33,208 --> 00:10:36,625 Aprendí mucho de ti, mamá. 148 00:10:36,625 --> 00:10:40,125 Perdóname. Debí decirte lo de la carrera 149 00:10:40,125 --> 00:10:43,833 aunque a veces me avergüences un poquito. 150 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 A veces. 151 00:10:44,916 --> 00:10:46,875 Claro que te avergüenzo. 152 00:10:46,875 --> 00:10:48,000 Soy tu madre. 153 00:11:08,500 --> 00:11:11,333 Y con eso se cumple un año más, gente. 154 00:11:11,333 --> 00:11:13,333 Disfruten el resto del día. 155 00:11:14,750 --> 00:11:18,666 Y busquen los productos de Wedge en mi stand comercial. 156 00:11:18,666 --> 00:11:22,666 Tienen un valor fantástico y todas las ganancias son para... 157 00:11:23,666 --> 00:11:26,625 el fondo de apoyo para cierto piloto veterano. 158 00:11:26,625 --> 00:11:28,708 Subtítulos: Hans Santos