1 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 《星球大戰:幻境》 2 00:00:18,875 --> 00:00:22,166 (我是你的母親) 3 00:00:29,875 --> 00:00:33,250 這是你參加漢納市飛行學院 4 00:00:33,250 --> 00:00:36,000 年終家庭競賽的最後機會 5 00:00:36,000 --> 00:00:40,333 這是一年一度學員和家人的慶祝活動 6 00:00:40,333 --> 00:00:43,166 信不信由你,將會由我... 7 00:00:45,166 --> 00:00:47,416 偉治安迪尼主持 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,208 年輕的學員... 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,666 這是我們最有前途的學員之間的家庭賽 10 00:01:06,666 --> 00:01:09,708 各位學員,通知你們的家長! 11 00:01:28,958 --> 00:01:30,958 對了,我現在回學院 12 00:01:31,791 --> 00:01:32,791 拜拜媽咪 13 00:01:36,333 --> 00:01:37,791 趕住去比賽嗎? 14 00:01:39,166 --> 00:01:41,208 比賽?沒有 15 00:01:41,208 --> 00:01:42,458 不是我 16 00:01:42,458 --> 00:01:43,875 你沒事吧? 17 00:01:43,875 --> 00:01:45,208 無事... 18 00:01:45,833 --> 00:01:47,166 Z-1 怎麼了? 19 00:01:47,166 --> 00:01:49,250 它無事,已經修理好 20 00:01:59,083 --> 00:02:00,083 我記得這感覺 21 00:02:01,333 --> 00:02:04,500 紅 2 召叫紅隊長,收到嗎? 22 00:02:05,541 --> 00:02:07,083 看看你 23 00:02:07,666 --> 00:02:10,666 收到,紅 2,我是紅隊長 24 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 這是倒轉滾移 25 00:02:17,041 --> 00:02:20,000 -不好了 -對了,我夠鐘走啦 26 00:02:20,833 --> 00:02:22,583 咪住! 27 00:02:24,000 --> 00:02:25,333 擁抱一下 28 00:02:27,750 --> 00:02:29,541 我最棒的機師 29 00:02:30,041 --> 00:02:31,541 媽咪 30 00:02:32,041 --> 00:02:33,291 我準備了午餐給你 31 00:02:39,916 --> 00:02:40,916 謝謝 32 00:02:42,291 --> 00:02:43,666 校車來了 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 拜拜安妮 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,625 我知道,Z-1 35 00:02:50,625 --> 00:02:55,708 只要她可以在那間名牌飛行學院畢業 一切都是值得的 36 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 弊傢伙! 37 00:02:58,625 --> 00:02:59,750 你的午餐呀! 38 00:03:05,416 --> 00:03:09,750 歡迎來到漢納市飛行學院的年度比賽日 39 00:03:10,708 --> 00:03:13,875 別錯過在我的商品攤位 40 00:03:13,875 --> 00:03:15,791 購買官方的楔形主題產品 41 00:03:17,583 --> 00:03:18,833 你不參加比賽嗎? 42 00:03:18,833 --> 00:03:21,375 是,我媽咪不能來 43 00:03:21,375 --> 00:03:24,333 但這是我們的第一個家庭賽 44 00:03:24,333 --> 00:03:27,875 這是向學院展示你實力的好機會 45 00:03:27,875 --> 00:03:29,708 她有什麼更緊要的事要做? 46 00:03:29,708 --> 00:03:31,625 修補破水管? 47 00:03:32,625 --> 00:03:33,791 太可惜了 48 00:03:33,791 --> 00:03:35,875 我還期待著跟你的... 49 00:03:35,875 --> 00:03:37,125 該怎麼形容呢? 50 00:03:37,125 --> 00:03:38,750 「坐廁」飛船比賽啊! 51 00:03:38,750 --> 00:03:42,375 那其實是架太空拖船 52 00:03:42,375 --> 00:03:43,916 對呀 53 00:03:44,416 --> 00:03:47,375 始終要有人做這些基本的維修功夫 54 00:03:47,375 --> 00:03:53,041 現在出場的是比賽冠軍 朱蘭和多羅塔凡雷普! 55 00:03:53,958 --> 00:03:55,666 我媽媽來了 56 00:03:55,666 --> 00:03:57,791 我要去準備比賽,拜拜 57 00:03:59,916 --> 00:04:02,166 你為何容忍她這樣對你? 58 00:04:02,166 --> 00:04:03,583 她真是個... 59 00:04:04,833 --> 00:04:05,833 無錯 60 00:04:07,583 --> 00:04:10,416 家庭賽即將開始 61 00:04:15,041 --> 00:04:18,833 各位,請記住這只是一場友誼賽 62 00:04:24,000 --> 00:04:26,583 多謝 63 00:04:27,333 --> 00:04:28,333 討厭 64 00:04:31,500 --> 00:04:34,083 各位選手,啟動引擎 65 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 天呀 66 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 吓? 67 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 安妮! 68 00:05:08,625 --> 00:05:12,041 安妮! 69 00:05:16,666 --> 00:05:17,791 謝謝你 Z-1 70 00:05:18,333 --> 00:05:19,333 媽咪 71 00:05:19,333 --> 00:05:20,791 終於找到你 72 00:05:20,791 --> 00:05:22,333 你忘了帶午餐 73 00:05:24,708 --> 00:05:25,833 謝謝你媽咪 74 00:05:25,833 --> 00:05:28,500 但你不用專程來,你不用開工嗎? 75 00:05:28,500 --> 00:05:30,625 沒關係,我會補鐘的 76 00:05:30,625 --> 00:05:31,875 發生什麼事? 77 00:05:31,875 --> 00:05:33,458 全部家長也來了嗎? 78 00:05:33,458 --> 00:05:37,041 各位,抱歉延遲了開始家庭賽 79 00:05:37,041 --> 00:05:40,000 家庭賽?是家庭活動嗎? 80 00:05:42,291 --> 00:05:44,625 傻瓜,你轉頭回來好嗎? 81 00:05:44,625 --> 00:05:46,833 賽事完結後才需要清理 82 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 我不是來開工的 83 00:05:49,125 --> 00:05:53,166 安妮,你可以將你那架 坐廁飛船駛離起點嗎? 84 00:05:53,166 --> 00:05:54,625 謝謝 85 00:05:55,125 --> 00:05:56,625 放心,我們馬上離開 86 00:06:08,541 --> 00:06:10,125 扣好安全帶 87 00:06:12,208 --> 00:06:13,583 為何扣安全帶? 88 00:06:13,583 --> 00:06:16,250 -我們只不過要駛離跑道,對嗎? -開始! 89 00:06:29,916 --> 00:06:31,333 你為何加入比賽? 90 00:06:31,333 --> 00:06:34,041 這是家庭賽,而你又是機師,不是嗎? 91 00:06:34,041 --> 00:06:35,500 不... 92 00:06:35,500 --> 00:06:37,833 可以停下來嗎?這樣做太瘋狂 93 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 什麼?比賽嗎? 94 00:06:39,208 --> 00:06:42,291 還是你隱瞞比賽的事? 95 00:06:52,708 --> 00:06:54,250 嘿,上等人! 96 00:06:54,250 --> 00:06:55,375 看我的! 97 00:06:56,166 --> 00:06:58,833 天呀,他們怎可隨便讓人參賽 98 00:06:58,833 --> 00:07:02,875 媽咪!這是我不想參賽的原因 99 00:07:02,875 --> 00:07:04,000 為什麼? 100 00:07:04,000 --> 00:07:06,166 現在這情況... 101 00:07:06,166 --> 00:07:09,750 這架老爺機令人很難堪 102 00:07:09,750 --> 00:07:12,875 Z-1 的故障令人很難堪 103 00:07:12,875 --> 00:07:15,416 你!你令人很難堪! 104 00:07:17,916 --> 00:07:21,166 乖女,你真的這樣想嗎? 105 00:07:22,833 --> 00:07:24,458 我...什麼? 106 00:07:25,541 --> 00:07:28,416 朱蘭,媽媽等著,動手吧! 107 00:07:37,166 --> 00:07:39,166 我不敢相信他們這樣做 108 00:07:40,958 --> 00:07:42,875 Z-1,啟動穩定器 109 00:07:44,375 --> 00:07:46,125 - 嗯? - Z-1? 110 00:07:50,583 --> 00:07:51,916 Z-1! 111 00:07:51,916 --> 00:07:53,083 我們快停下來 112 00:07:53,083 --> 00:07:55,125 那些是活性電纜 113 00:07:55,125 --> 00:07:56,458 你來駕駛 114 00:07:56,458 --> 00:07:57,541 我? 115 00:07:57,541 --> 00:07:59,541 我不懂...我不懂駕駛它 116 00:08:00,750 --> 00:08:01,958 你懂的 117 00:08:01,958 --> 00:08:03,750 你可以的,紅 2 118 00:08:09,250 --> 00:08:10,333 Z-1 119 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 撐住呀! 120 00:08:18,875 --> 00:08:21,375 老爺機寶刀未老,是嗎媽咪? 121 00:08:22,708 --> 00:08:24,375 - 媽咪? - Z-1? 122 00:08:25,833 --> 00:08:26,833 媽咪! 123 00:08:28,125 --> 00:08:30,458 你還說它是老爺機? 124 00:08:33,208 --> 00:08:35,416 你無事,捉實呀! 125 00:08:35,416 --> 00:08:37,583 離開隧道後,我們立即降落 126 00:08:37,583 --> 00:08:40,291 讓那個上等人勝出比賽? 127 00:08:40,291 --> 00:08:41,833 無可能 128 00:08:41,833 --> 00:08:43,833 全速前進啦,乖女 129 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 好吧 130 00:08:58,541 --> 00:09:00,083 紅隊長,捉實呀 131 00:09:00,083 --> 00:09:01,791 前面會有很多障礙 132 00:09:01,791 --> 00:09:04,625 凡雷普就快贏多次 133 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 哪是誰? 134 00:09:09,833 --> 00:09:13,041 安妮,你不能永遠躲在我的盲點 135 00:09:19,916 --> 00:09:21,958 別抄我 136 00:09:21,958 --> 00:09:24,250 朱蘭,快想辦法! 137 00:09:24,250 --> 00:09:26,625 紅 2,做得好! 138 00:09:26,625 --> 00:09:27,958 謝謝,紅隊長 139 00:09:29,875 --> 00:09:32,625 第二名即是包尾 140 00:09:32,625 --> 00:09:35,291 -等我來 -媽咪,我在努力 141 00:09:36,958 --> 00:09:38,375 -安妮? -等等 142 00:09:38,375 --> 00:09:41,208 倒轉滾移 143 00:09:51,291 --> 00:09:53,208 她在哪裡學的? 144 00:09:53,208 --> 00:09:54,291 小心!前面有... 145 00:09:57,958 --> 00:09:58,958 媽咪! 146 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 做得好,安妮,我的乖女! 147 00:10:18,583 --> 00:10:20,083 這不公平... 148 00:10:21,208 --> 00:10:23,833 冠軍誕生! 149 00:10:25,375 --> 00:10:27,208 Z-1!媽咪! 150 00:10:27,208 --> 00:10:32,041 你果然在這間名校學到了不少 151 00:10:33,208 --> 00:10:36,625 我從你的身上學到了很多,媽咪 152 00:10:36,625 --> 00:10:40,125 對不起,我不應隱瞞比賽的事 153 00:10:40,125 --> 00:10:43,833 就算你會令我少許難堪 154 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 有時 155 00:10:44,916 --> 00:10:46,875 我當然會令你難堪 156 00:10:46,875 --> 00:10:48,000 我是你的母親 157 00:11:08,500 --> 00:11:11,333 各位,年度比賽正式結束 158 00:11:11,333 --> 00:11:13,333 祝大家有愉快的一天 159 00:11:14,750 --> 00:11:17,083 不要忘了到我的攤位購買 160 00:11:17,083 --> 00:11:18,666 楔形主題紀念品 161 00:11:18,666 --> 00:11:22,666 價廉物美,所有利潤都會捐到... 162 00:11:23,666 --> 00:11:26,625 退伍機師輔助基金 163 00:11:26,625 --> 00:11:28,708 字幕翻譯:張美