1
00:00:18,875 --> 00:00:22,166
IO SONO TUA MADRE
2
00:00:29,875 --> 00:00:33,250
È la vostra ultima opportunità
per la gara di famiglia di fine anno
3
00:00:33,250 --> 00:00:36,000
dell'Accademia di Volo di Hanna City.
4
00:00:36,000 --> 00:00:40,333
È la festa annuale degli allievi piloti
e delle loro famiglie.
5
00:00:40,333 --> 00:00:43,166
Che ci crediate o no,
la presento io.
6
00:00:45,166 --> 00:00:47,416
Sono Wedge Antilles.
7
00:00:47,416 --> 00:00:49,208
Giovani cadetti...
8
00:01:02,000 --> 00:01:06,666
Si tratta della gara cadetti-genitori
tra i nostri piloti più promettenti.
9
00:01:06,666 --> 00:01:09,708
Quindi, cadetti,
avvisate i vostri genitori!
10
00:01:28,958 --> 00:01:30,958
Ok, vado in accademia!
11
00:01:31,791 --> 00:01:32,791
Ciao, mamma.
12
00:01:36,333 --> 00:01:37,791
Vai di corsa?
13
00:01:39,166 --> 00:01:41,208
Di corsa? No.
14
00:01:41,208 --> 00:01:42,458
Cioè, non io.
15
00:01:42,458 --> 00:01:43,875
Tutto bene?
16
00:01:43,875 --> 00:01:45,208
Sì...
17
00:01:45,833 --> 00:01:47,166
Che ha Zeta-1?
18
00:01:47,166 --> 00:01:49,250
Ora niente, è come nuovo.
19
00:01:59,083 --> 00:02:00,083
Me lo sentivo.
20
00:02:01,333 --> 00:02:04,500
Red 2 a Capo Rosso. Mi ricevi?
21
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Guardati.
22
00:02:07,666 --> 00:02:10,666
Ricevuto, Red 2. Qui, Capo Rosso.
23
00:02:10,666 --> 00:02:13,166
Ecco il Rovescio di Ryloth.
24
00:02:17,041 --> 00:02:20,000
- Oh, no.
- Ok, io devo andare.
25
00:02:20,833 --> 00:02:22,583
Frena un attimo.
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,333
Vieni qui.
27
00:02:27,750 --> 00:02:29,541
La mia pilota numero uno.
28
00:02:30,041 --> 00:02:31,541
Mamma.
29
00:02:32,041 --> 00:02:33,291
Ti ho preparato il pranzo.
30
00:02:39,916 --> 00:02:40,916
Grazie.
31
00:02:42,291 --> 00:02:43,666
Mi aspettano.
32
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Allora ciao, Anni.
33
00:02:49,000 --> 00:02:50,625
Lo so, Zeta-1.
34
00:02:50,625 --> 00:02:55,708
Ne sarà valsa la pena quando
si sarà laureata all'accademia di volo.
35
00:02:56,875 --> 00:02:57,875
Oh, ehi!
36
00:02:58,625 --> 00:02:59,750
Il tuo pranzo!
37
00:03:05,416 --> 00:03:09,750
Benvenuti alla corsa annuale
dell'Accademia di Volo di Hanna City.
38
00:03:10,708 --> 00:03:13,875
E ricordatevi di dare un'occhiata
ai prodotti ufficiali a tema Wedge
39
00:03:13,875 --> 00:03:15,791
allo stand con i miei gadget.
40
00:03:17,583 --> 00:03:18,833
Tu non gareggi?
41
00:03:18,833 --> 00:03:21,375
No, mamma non può venire.
42
00:03:21,375 --> 00:03:24,333
Ma è la nostra prima gara di famiglia!
43
00:03:24,333 --> 00:03:27,875
Hai l'occasione di mostrare
a tutti e all'accademia quanto sei brava.
44
00:03:27,875 --> 00:03:29,708
Che sta facendo di così importante?
45
00:03:29,708 --> 00:03:31,625
Sta riparando un tubo che perde?
46
00:03:32,625 --> 00:03:33,791
Un vero peccato.
47
00:03:33,791 --> 00:03:35,875
Non vedevo l'ora di gareggiare col tuo...
48
00:03:35,875 --> 00:03:37,125
Come si chiama?
49
00:03:37,125 --> 00:03:38,750
Gabinetto portatile volante?
50
00:03:38,750 --> 00:03:42,375
È un rimorchiatore spaziale, in realtà.
51
00:03:42,375 --> 00:03:43,916
Appunto.
52
00:03:44,416 --> 00:03:47,375
Qualcuno deve pur fare manutenzione, no?
53
00:03:47,375 --> 00:03:53,041
E sono con noi,
le campionesse Julan e Dorota Van Reeple!
54
00:03:53,958 --> 00:03:55,666
Oh, è arrivata mia madre.
55
00:03:55,666 --> 00:03:57,791
Il dovere mi chiama. Ciao ciao.
56
00:03:59,916 --> 00:04:02,166
Perché le permetti di parlarti
in quel modo?
57
00:04:02,166 --> 00:04:03,583
È proprio una...
58
00:04:04,833 --> 00:04:05,833
Esattamente.
59
00:04:07,583 --> 00:04:10,416
La gara di famiglia sta per cominciare.
60
00:04:15,041 --> 00:04:18,833
E ricordate, gente,
è solo per divertimento.
61
00:04:24,000 --> 00:04:26,583
Grazie.
62
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
Sfigati.
63
00:04:31,500 --> 00:04:34,083
Partecipanti, accendete i motori.
64
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
Oddio!
65
00:04:49,416 --> 00:04:50,416
Eh?
66
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
Anni!
67
00:05:08,625 --> 00:05:12,041
Anni!
68
00:05:16,666 --> 00:05:17,791
Grazie, Zeta-1.
69
00:05:18,333 --> 00:05:19,333
Mamma.
70
00:05:19,333 --> 00:05:20,791
Eccoti qua.
71
00:05:20,791 --> 00:05:22,333
Hai dimenticato il pranzo.
72
00:05:24,708 --> 00:05:25,833
Grazie, mamma.
73
00:05:25,833 --> 00:05:28,500
Ma non dovevi venire fin qui.
Non hai da lavorare?
74
00:05:28,500 --> 00:05:30,625
Oh, non importa. Recupererò.
75
00:05:30,625 --> 00:05:31,875
Allora, che succede?
76
00:05:31,875 --> 00:05:33,458
Ci sono i genitori di tutti?
77
00:05:33,458 --> 00:05:37,041
Scusate il ritardo
per la gara di famiglia, gente!
78
00:05:37,041 --> 00:05:40,000
Gara di famiglia? Per le famiglie?
79
00:05:42,291 --> 00:05:44,625
Che stupida. Puoi tornare più tardi?
80
00:05:44,625 --> 00:05:46,833
Le pulizie si fanno dopo la gara.
81
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
Non sono qui per lavorare.
82
00:05:49,125 --> 00:05:53,166
Anni, porta pure il gabinetto portatile
fuori dalla linea di partenza.
83
00:05:53,166 --> 00:05:54,625
Grazie.
84
00:05:55,125 --> 00:05:56,625
Tranquille, ce ne andiamo.
85
00:06:08,541 --> 00:06:10,125
Allacciamo le cinture.
86
00:06:12,208 --> 00:06:13,583
Perché dobbiamo farlo?
87
00:06:13,583 --> 00:06:16,250
- Stiamo solo spostando la nave, no?
- Via!
88
00:06:29,916 --> 00:06:31,333
Perché vuoi gareggiare?
89
00:06:31,333 --> 00:06:34,041
Questa è una gara di famiglia
e tu sei una pilota, no?
90
00:06:34,041 --> 00:06:35,500
No...
91
00:06:35,500 --> 00:06:37,833
Possiamo fermarci, per favore?
È una follia.
92
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
Cosa? Gareggiare?
93
00:06:39,208 --> 00:06:42,291
O il fatto
che tu me l'abbia tenuto segreto?
94
00:06:52,708 --> 00:06:54,250
Ehi, bellezze!
95
00:06:54,250 --> 00:06:55,375
Pulite qui!
96
00:06:56,166 --> 00:06:58,833
Oddio, accettano proprio tutti
di questi tempi.
97
00:06:58,833 --> 00:07:02,875
Mamma, è proprio per questo
che non volevo partecipare.
98
00:07:02,875 --> 00:07:04,000
Cioè?
99
00:07:04,000 --> 00:07:06,166
Tutto questo. È...
100
00:07:06,166 --> 00:07:09,750
Questo vecchio rottame è imbarazzante.
101
00:07:09,750 --> 00:07:12,875
E pure Zeta-1 che funziona a malapena
è imbarazzante.
102
00:07:12,875 --> 00:07:15,416
E tu! Anche tu sei imbarazzante!
103
00:07:17,916 --> 00:07:21,166
Oh, piccolina, lo pensi davvero?
104
00:07:22,833 --> 00:07:24,458
Io... Che c'è?
105
00:07:25,541 --> 00:07:28,416
Julan, la mamma sta aspettando. Fallo!
106
00:07:37,166 --> 00:07:39,166
Non posso credere che l'abbiano fatto.
107
00:07:40,958 --> 00:07:42,875
Zeta-1, attiva gli stabilizzatori.
108
00:07:44,375 --> 00:07:46,125
Eh? Zeta-1?
109
00:07:50,583 --> 00:07:51,916
Oh, Zeta-1!
110
00:07:51,916 --> 00:07:53,083
Meglio fermarsi.
111
00:07:53,083 --> 00:07:55,125
Quelli sono cavi ad alta tensione.
112
00:07:55,125 --> 00:07:56,458
Prendi il comando.
113
00:07:56,458 --> 00:07:57,541
Io?
114
00:07:57,541 --> 00:07:59,541
Io non posso guidare.
115
00:08:00,750 --> 00:08:01,958
Sì che puoi.
116
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
Devi farlo, Red 2.
117
00:08:09,250 --> 00:08:10,333
Zeta-1.
118
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Tenetevi forte!
119
00:08:18,875 --> 00:08:21,375
Non male per un vecchio rottame.
Vero, mamma?
120
00:08:22,708 --> 00:08:24,375
Mamma? Zeta-1?
121
00:08:25,833 --> 00:08:26,833
Mamma!
122
00:08:28,125 --> 00:08:30,458
A chi hai dato del vecchio rottame?
123
00:08:33,208 --> 00:08:35,416
Stai bene! Reggiti.
124
00:08:35,416 --> 00:08:37,583
Appena usciti dal tunnel, atterro.
125
00:08:37,583 --> 00:08:40,291
E farai vincere quelle due bellezze?
126
00:08:40,291 --> 00:08:41,833
Per niente al mondo.
127
00:08:41,833 --> 00:08:43,833
Vai più forte che puoi, ragazza!
128
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Ok.
129
00:08:58,541 --> 00:09:01,791
Tieniti forte, Capo Rosso.
La situazione sta per farsi movimentata.
130
00:09:01,791 --> 00:09:04,625
Ed ecco un'altra vittoria
per le Van Reeple.
131
00:09:06,375 --> 00:09:07,375
Chi è?
132
00:09:09,833 --> 00:09:13,041
Anni, non puoi starmi alle costole
per sempre.
133
00:09:19,916 --> 00:09:21,958
Smettila di copiarmi!
134
00:09:21,958 --> 00:09:24,250
Julan, fa' qualcosa, per una volta!
135
00:09:24,250 --> 00:09:26,625
Che volo, Red 2!
136
00:09:26,625 --> 00:09:27,958
Grazie, Capo Rosso.
137
00:09:29,875 --> 00:09:32,625
Arrivare secondi è come arrivare ultimi.
138
00:09:32,625 --> 00:09:35,291
- Lascia fare a me.
- Mamma, ci sto provando.
139
00:09:36,958 --> 00:09:38,375
- Anni?
- Tieniti forte!
140
00:09:38,375 --> 00:09:41,208
Ecco il Rovescio di Ryloth.
141
00:09:51,291 --> 00:09:53,208
Dove l'ha imparato?
142
00:09:53,208 --> 00:09:54,291
Attenta! C'è un...
143
00:09:57,958 --> 00:09:58,958
Mamma!
144
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
Sì, Anni! Brava la mia ragazza!
145
00:10:18,583 --> 00:10:20,083
Non è giusto!
146
00:10:21,208 --> 00:10:23,833
Abbiamo un vincitore!
147
00:10:25,375 --> 00:10:27,208
Zeta-1! Mamma!
148
00:10:27,208 --> 00:10:32,041
Quindi hai imparato tante cose
all'accademia.
149
00:10:33,208 --> 00:10:36,625
Ho imparato tante cose da te, mamma.
150
00:10:36,625 --> 00:10:40,125
Mi dispiace. Dovevo dirti della gara.
151
00:10:40,125 --> 00:10:43,833
Anche se a volte
sei un pochino imbarazzante.
152
00:10:43,833 --> 00:10:44,916
Qualche volta.
153
00:10:44,916 --> 00:10:46,875
Certo che sono imbarazzante.
154
00:10:46,875 --> 00:10:48,000
Io sono tua madre.
155
00:11:08,500 --> 00:11:11,333
Bene, ci vediamo l'anno prossimo, gente.
156
00:11:11,333 --> 00:11:13,333
Buon proseguimento di giornata.
157
00:11:14,750 --> 00:11:17,083
E date un'occhiata
ai prodotti a tema Wedge
158
00:11:17,083 --> 00:11:18,666
allo stand con i miei gadget.
159
00:11:18,666 --> 00:11:22,666
Sono di grande valore
e tutto il ricavato andrà
160
00:11:23,666 --> 00:11:26,625
al fondo di sostegno per piloti veterani.
161
00:11:26,625 --> 00:11:28,708
Sottotitoli: M. D. Piccininni