1 00:00:18,875 --> 00:00:22,166 IO SONO TUA MADRE 2 00:00:29,875 --> 00:00:33,250 È la vostra ultima opportunità per la gara di famiglia di fine anno 3 00:00:33,250 --> 00:00:36,000 dell'Accademia di Volo di Hanna City. 4 00:00:36,000 --> 00:00:40,333 È la festa annuale degli allievi piloti e delle loro famiglie. 5 00:00:40,333 --> 00:00:43,166 Che ci crediate o no, la presento io. 6 00:00:45,166 --> 00:00:47,416 Sono Wedge Antilles. 7 00:00:47,416 --> 00:00:49,208 Giovani cadetti... 8 00:01:02,000 --> 00:01:06,666 Si tratta della gara cadetti-genitori tra i nostri piloti più promettenti. 9 00:01:06,666 --> 00:01:09,708 Quindi, cadetti, avvisate i vostri genitori! 10 00:01:28,958 --> 00:01:30,958 Ok, vado in accademia! 11 00:01:31,791 --> 00:01:32,791 Ciao, mamma. 12 00:01:36,333 --> 00:01:37,791 Vai di corsa? 13 00:01:39,166 --> 00:01:41,208 Di corsa? No. 14 00:01:41,208 --> 00:01:42,458 Cioè, non io. 15 00:01:42,458 --> 00:01:43,875 Tutto bene? 16 00:01:43,875 --> 00:01:45,208 Sì... 17 00:01:45,833 --> 00:01:47,166 Che ha Zeta-1? 18 00:01:47,166 --> 00:01:49,250 Ora niente, è come nuovo. 19 00:01:59,083 --> 00:02:00,083 Me lo sentivo. 20 00:02:01,333 --> 00:02:04,500 Red 2 a Capo Rosso. Mi ricevi? 21 00:02:05,541 --> 00:02:07,083 Guardati. 22 00:02:07,666 --> 00:02:10,666 Ricevuto, Red 2. Qui, Capo Rosso. 23 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 Ecco il Rovescio di Ryloth. 24 00:02:17,041 --> 00:02:20,000 - Oh, no. - Ok, io devo andare. 25 00:02:20,833 --> 00:02:22,583 Frena un attimo. 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,333 Vieni qui. 27 00:02:27,750 --> 00:02:29,541 La mia pilota numero uno. 28 00:02:30,041 --> 00:02:31,541 Mamma. 29 00:02:32,041 --> 00:02:33,291 Ti ho preparato il pranzo. 30 00:02:39,916 --> 00:02:40,916 Grazie. 31 00:02:42,291 --> 00:02:43,666 Mi aspettano. 32 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Allora ciao, Anni. 33 00:02:49,000 --> 00:02:50,625 Lo so, Zeta-1. 34 00:02:50,625 --> 00:02:55,708 Ne sarà valsa la pena quando si sarà laureata all'accademia di volo. 35 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Oh, ehi! 36 00:02:58,625 --> 00:02:59,750 Il tuo pranzo! 37 00:03:05,416 --> 00:03:09,750 Benvenuti alla corsa annuale dell'Accademia di Volo di Hanna City. 38 00:03:10,708 --> 00:03:13,875 E ricordatevi di dare un'occhiata ai prodotti ufficiali a tema Wedge 39 00:03:13,875 --> 00:03:15,791 allo stand con i miei gadget. 40 00:03:17,583 --> 00:03:18,833 Tu non gareggi? 41 00:03:18,833 --> 00:03:21,375 No, mamma non può venire. 42 00:03:21,375 --> 00:03:24,333 Ma è la nostra prima gara di famiglia! 43 00:03:24,333 --> 00:03:27,875 Hai l'occasione di mostrare a tutti e all'accademia quanto sei brava. 44 00:03:27,875 --> 00:03:29,708 Che sta facendo di così importante? 45 00:03:29,708 --> 00:03:31,625 Sta riparando un tubo che perde? 46 00:03:32,625 --> 00:03:33,791 Un vero peccato. 47 00:03:33,791 --> 00:03:35,875 Non vedevo l'ora di gareggiare col tuo... 48 00:03:35,875 --> 00:03:37,125 Come si chiama? 49 00:03:37,125 --> 00:03:38,750 Gabinetto portatile volante? 50 00:03:38,750 --> 00:03:42,375 È un rimorchiatore spaziale, in realtà. 51 00:03:42,375 --> 00:03:43,916 Appunto. 52 00:03:44,416 --> 00:03:47,375 Qualcuno deve pur fare manutenzione, no? 53 00:03:47,375 --> 00:03:53,041 E sono con noi, le campionesse Julan e Dorota Van Reeple! 54 00:03:53,958 --> 00:03:55,666 Oh, è arrivata mia madre. 55 00:03:55,666 --> 00:03:57,791 Il dovere mi chiama. Ciao ciao. 56 00:03:59,916 --> 00:04:02,166 Perché le permetti di parlarti in quel modo? 57 00:04:02,166 --> 00:04:03,583 È proprio una... 58 00:04:04,833 --> 00:04:05,833 Esattamente. 59 00:04:07,583 --> 00:04:10,416 La gara di famiglia sta per cominciare. 60 00:04:15,041 --> 00:04:18,833 E ricordate, gente, è solo per divertimento. 61 00:04:24,000 --> 00:04:26,583 Grazie. 62 00:04:27,333 --> 00:04:28,333 Sfigati. 63 00:04:31,500 --> 00:04:34,083 Partecipanti, accendete i motori. 64 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Oddio! 65 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 Eh? 66 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 Anni! 67 00:05:08,625 --> 00:05:12,041 Anni! 68 00:05:16,666 --> 00:05:17,791 Grazie, Zeta-1. 69 00:05:18,333 --> 00:05:19,333 Mamma. 70 00:05:19,333 --> 00:05:20,791 Eccoti qua. 71 00:05:20,791 --> 00:05:22,333 Hai dimenticato il pranzo. 72 00:05:24,708 --> 00:05:25,833 Grazie, mamma. 73 00:05:25,833 --> 00:05:28,500 Ma non dovevi venire fin qui. Non hai da lavorare? 74 00:05:28,500 --> 00:05:30,625 Oh, non importa. Recupererò. 75 00:05:30,625 --> 00:05:31,875 Allora, che succede? 76 00:05:31,875 --> 00:05:33,458 Ci sono i genitori di tutti? 77 00:05:33,458 --> 00:05:37,041 Scusate il ritardo per la gara di famiglia, gente! 78 00:05:37,041 --> 00:05:40,000 Gara di famiglia? Per le famiglie? 79 00:05:42,291 --> 00:05:44,625 Che stupida. Puoi tornare più tardi? 80 00:05:44,625 --> 00:05:46,833 Le pulizie si fanno dopo la gara. 81 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 Non sono qui per lavorare. 82 00:05:49,125 --> 00:05:53,166 Anni, porta pure il gabinetto portatile fuori dalla linea di partenza. 83 00:05:53,166 --> 00:05:54,625 Grazie. 84 00:05:55,125 --> 00:05:56,625 Tranquille, ce ne andiamo. 85 00:06:08,541 --> 00:06:10,125 Allacciamo le cinture. 86 00:06:12,208 --> 00:06:13,583 Perché dobbiamo farlo? 87 00:06:13,583 --> 00:06:16,250 - Stiamo solo spostando la nave, no? - Via! 88 00:06:29,916 --> 00:06:31,333 Perché vuoi gareggiare? 89 00:06:31,333 --> 00:06:34,041 Questa è una gara di famiglia e tu sei una pilota, no? 90 00:06:34,041 --> 00:06:35,500 No... 91 00:06:35,500 --> 00:06:37,833 Possiamo fermarci, per favore? È una follia. 92 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 Cosa? Gareggiare? 93 00:06:39,208 --> 00:06:42,291 O il fatto che tu me l'abbia tenuto segreto? 94 00:06:52,708 --> 00:06:54,250 Ehi, bellezze! 95 00:06:54,250 --> 00:06:55,375 Pulite qui! 96 00:06:56,166 --> 00:06:58,833 Oddio, accettano proprio tutti di questi tempi. 97 00:06:58,833 --> 00:07:02,875 Mamma, è proprio per questo che non volevo partecipare. 98 00:07:02,875 --> 00:07:04,000 Cioè? 99 00:07:04,000 --> 00:07:06,166 Tutto questo. È... 100 00:07:06,166 --> 00:07:09,750 Questo vecchio rottame è imbarazzante. 101 00:07:09,750 --> 00:07:12,875 E pure Zeta-1 che funziona a malapena è imbarazzante. 102 00:07:12,875 --> 00:07:15,416 E tu! Anche tu sei imbarazzante! 103 00:07:17,916 --> 00:07:21,166 Oh, piccolina, lo pensi davvero? 104 00:07:22,833 --> 00:07:24,458 Io... Che c'è? 105 00:07:25,541 --> 00:07:28,416 Julan, la mamma sta aspettando. Fallo! 106 00:07:37,166 --> 00:07:39,166 Non posso credere che l'abbiano fatto. 107 00:07:40,958 --> 00:07:42,875 Zeta-1, attiva gli stabilizzatori. 108 00:07:44,375 --> 00:07:46,125 Eh? Zeta-1? 109 00:07:50,583 --> 00:07:51,916 Oh, Zeta-1! 110 00:07:51,916 --> 00:07:53,083 Meglio fermarsi. 111 00:07:53,083 --> 00:07:55,125 Quelli sono cavi ad alta tensione. 112 00:07:55,125 --> 00:07:56,458 Prendi il comando. 113 00:07:56,458 --> 00:07:57,541 Io? 114 00:07:57,541 --> 00:07:59,541 Io non posso guidare. 115 00:08:00,750 --> 00:08:01,958 Sì che puoi. 116 00:08:01,958 --> 00:08:03,750 Devi farlo, Red 2. 117 00:08:09,250 --> 00:08:10,333 Zeta-1. 118 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Tenetevi forte! 119 00:08:18,875 --> 00:08:21,375 Non male per un vecchio rottame. Vero, mamma? 120 00:08:22,708 --> 00:08:24,375 Mamma? Zeta-1? 121 00:08:25,833 --> 00:08:26,833 Mamma! 122 00:08:28,125 --> 00:08:30,458 A chi hai dato del vecchio rottame? 123 00:08:33,208 --> 00:08:35,416 Stai bene! Reggiti. 124 00:08:35,416 --> 00:08:37,583 Appena usciti dal tunnel, atterro. 125 00:08:37,583 --> 00:08:40,291 E farai vincere quelle due bellezze? 126 00:08:40,291 --> 00:08:41,833 Per niente al mondo. 127 00:08:41,833 --> 00:08:43,833 Vai più forte che puoi, ragazza! 128 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Ok. 129 00:08:58,541 --> 00:09:01,791 Tieniti forte, Capo Rosso. La situazione sta per farsi movimentata. 130 00:09:01,791 --> 00:09:04,625 Ed ecco un'altra vittoria per le Van Reeple. 131 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 Chi è? 132 00:09:09,833 --> 00:09:13,041 Anni, non puoi starmi alle costole per sempre. 133 00:09:19,916 --> 00:09:21,958 Smettila di copiarmi! 134 00:09:21,958 --> 00:09:24,250 Julan, fa' qualcosa, per una volta! 135 00:09:24,250 --> 00:09:26,625 Che volo, Red 2! 136 00:09:26,625 --> 00:09:27,958 Grazie, Capo Rosso. 137 00:09:29,875 --> 00:09:32,625 Arrivare secondi è come arrivare ultimi. 138 00:09:32,625 --> 00:09:35,291 - Lascia fare a me. - Mamma, ci sto provando. 139 00:09:36,958 --> 00:09:38,375 - Anni? - Tieniti forte! 140 00:09:38,375 --> 00:09:41,208 Ecco il Rovescio di Ryloth. 141 00:09:51,291 --> 00:09:53,208 Dove l'ha imparato? 142 00:09:53,208 --> 00:09:54,291 Attenta! C'è un... 143 00:09:57,958 --> 00:09:58,958 Mamma! 144 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 Sì, Anni! Brava la mia ragazza! 145 00:10:18,583 --> 00:10:20,083 Non è giusto! 146 00:10:21,208 --> 00:10:23,833 Abbiamo un vincitore! 147 00:10:25,375 --> 00:10:27,208 Zeta-1! Mamma! 148 00:10:27,208 --> 00:10:32,041 Quindi hai imparato tante cose all'accademia. 149 00:10:33,208 --> 00:10:36,625 Ho imparato tante cose da te, mamma. 150 00:10:36,625 --> 00:10:40,125 Mi dispiace. Dovevo dirti della gara. 151 00:10:40,125 --> 00:10:43,833 Anche se a volte sei un pochino imbarazzante. 152 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 Qualche volta. 153 00:10:44,916 --> 00:10:46,875 Certo che sono imbarazzante. 154 00:10:46,875 --> 00:10:48,000 Io sono tua madre. 155 00:11:08,500 --> 00:11:11,333 Bene, ci vediamo l'anno prossimo, gente. 156 00:11:11,333 --> 00:11:13,333 Buon proseguimento di giornata. 157 00:11:14,750 --> 00:11:17,083 E date un'occhiata ai prodotti a tema Wedge 158 00:11:17,083 --> 00:11:18,666 allo stand con i miei gadget. 159 00:11:18,666 --> 00:11:22,666 Sono di grande valore e tutto il ricavato andrà 160 00:11:23,666 --> 00:11:26,625 al fondo di sostegno per piloti veterani. 161 00:11:26,625 --> 00:11:28,708 Sottotitoli: M. D. Piccininni