1 00:01:13,416 --> 00:01:14,500 Daal. 2 00:01:18,166 --> 00:01:19,166 Wat doe je? 3 00:01:19,166 --> 00:01:21,083 Ik ga hier weg, Baython. 4 00:01:21,791 --> 00:01:24,166 Gaan we hier weg? Geweldig. 5 00:01:25,041 --> 00:01:26,041 Waarnaartoe? 6 00:01:27,583 --> 00:01:31,708 Ik ga naar Screecher's Reach. - Nee, toch? Daar spookt het. 7 00:01:31,708 --> 00:01:34,083 Het is drie dagen lopen. - Nou en? 8 00:01:34,083 --> 00:01:38,000 We kunnen toch een stel speeders stelen? 9 00:01:39,250 --> 00:01:40,583 Wat is er aan de hand? 10 00:01:43,500 --> 00:01:44,750 Wil je een spook zien? 11 00:02:31,625 --> 00:02:34,666 Niemand die haar ziet, keert ooit nog terug. 12 00:02:34,666 --> 00:02:37,000 Het spook van Screecher's Reach. 13 00:02:38,708 --> 00:02:40,500 Wij worden de eersten. 14 00:02:40,500 --> 00:02:47,041 Als we dapper genoeg zijn om de grot binnen te gaan en dat gegil aan te horen. 15 00:02:47,041 --> 00:02:50,458 Dat zijn maar verhaaltjes. Ja toch, Daal? 16 00:02:51,916 --> 00:02:56,083 Het spook schijnt niet tastbaar te zijn. Je ziet het in je hoofd. 17 00:02:57,708 --> 00:03:00,541 In mijn hoofd trap ik haar onder haar hol. 18 00:03:01,416 --> 00:03:02,916 Een trap onder haar hol. 19 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 Ik krijg je wel. 20 00:03:07,291 --> 00:03:08,666 Beter, toch? 21 00:03:08,666 --> 00:03:13,916 Zin in? We gaan een spook zien. Beter dan het armenhuis. 22 00:03:15,041 --> 00:03:19,875 Misschien hoeven we niet terug naar het armenhuis. De boerderijen, dit alles. 23 00:03:20,666 --> 00:03:23,333 Als je weg kon, zou je dan gaan? 24 00:03:25,958 --> 00:03:29,208 Er zijn ergere levens. - Ook betere. 25 00:03:31,875 --> 00:03:34,500 Wie zou er dan voor die gek zorgen? 26 00:03:37,416 --> 00:03:38,416 Kijk hem. 27 00:03:46,958 --> 00:03:49,541 Jij hebt altijd meer gewild. 28 00:03:49,541 --> 00:03:54,375 En als je de kans krijgt om te ontdekken wat, grijp die dan. Zonder om te kijken. 29 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Hé, jullie twee. Kalm aan. 30 00:03:58,208 --> 00:03:59,708 Kom. Het is niet ver meer. 31 00:04:05,916 --> 00:04:08,916 Gaan we niet met de speeders? - Stil maar. 32 00:04:09,458 --> 00:04:11,416 Je gaat in stijl reizen. 33 00:04:11,416 --> 00:04:15,041 Hou je vast. - Hier komt de Baython Express. 34 00:04:25,791 --> 00:04:26,958 Screecher's Reach. 35 00:04:27,458 --> 00:04:29,625 Dit is een slechte plek. 36 00:04:30,375 --> 00:04:31,958 Een duistere plek. 37 00:04:36,208 --> 00:04:39,291 Ik volg je pad met kracht en moed. 38 00:04:43,125 --> 00:04:45,125 Sommige plekken beproeven ons. 39 00:04:55,916 --> 00:04:58,416 Is dat alles? Een lege grot? 40 00:04:58,416 --> 00:05:01,875 Ik heb engere dingen uit Keena's neus zien komen. 41 00:05:01,875 --> 00:05:02,958 Stil jij. 42 00:05:05,083 --> 00:05:06,083 Wacht. 43 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Kom op nou. 44 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 We moeten bij elkaar blijven. 45 00:05:18,708 --> 00:05:20,833 Daal. Snel. Hierheen. 46 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 Stil. 47 00:05:42,458 --> 00:05:43,625 Er is hier iets. 48 00:05:44,500 --> 00:05:46,333 Ik wil geen spook zien. 49 00:05:48,375 --> 00:05:50,083 Ik heb het spook gezien. 50 00:05:54,958 --> 00:05:56,083 Daal. 51 00:06:01,041 --> 00:06:03,916 Daal. Ze is... 52 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 Wegwezen. 53 00:06:25,625 --> 00:06:27,125 Kom. Ik help je. 54 00:06:27,625 --> 00:06:29,125 Ga met hen mee. 55 00:06:31,791 --> 00:06:33,333 Kom op. 56 00:06:33,333 --> 00:06:37,166 Waarom komt ze niet? - Ik kom zo. Ga maar. 57 00:06:41,333 --> 00:06:42,375 Vooruit. 58 00:07:00,583 --> 00:07:03,916 Ik volg je pad met kracht en moed. 59 00:07:05,500 --> 00:07:06,750 Het zit in m'n hoofd. 60 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Geef me kracht. 61 00:07:14,625 --> 00:07:17,166 Geef me kracht. Het zit in m'n hoofd. 62 00:07:17,875 --> 00:07:18,958 Geef me kracht. 63 00:07:19,958 --> 00:07:22,041 Ik volg je pad met kracht en moed. 64 00:07:22,666 --> 00:07:23,958 Het zit in m'n hoofd. 65 00:08:11,666 --> 00:08:14,791 Toe. Geef me kracht. 66 00:09:41,875 --> 00:09:44,166 Daal. Ze leeft nog. 67 00:09:48,625 --> 00:09:51,625 Waarom moesten we daarheen? We hadden dood kunnen zijn. 68 00:09:53,791 --> 00:09:56,708 Ze was echt. Een echte persoon. 69 00:09:57,291 --> 00:09:58,958 Wat heb je gedaan? 70 00:09:59,458 --> 00:10:00,791 Ik was sterk. 71 00:10:02,416 --> 00:10:03,500 Jij gaf me kracht. 72 00:10:04,458 --> 00:10:06,625 En nu gaan we elkaar ontmoeten. 73 00:10:08,083 --> 00:10:09,833 Wat is dat? 74 00:10:47,500 --> 00:10:53,208 Je zei dat de beproeving in m'n hoofd zat. - Daar zit de ware beproeving altijd. 75 00:10:54,458 --> 00:10:57,041 En je deed wat je doen moest, toch? 76 00:10:57,958 --> 00:11:00,208 Heb ik de beproeving doorstaan? 77 00:11:00,750 --> 00:11:01,916 Inderdaad. 78 00:11:02,666 --> 00:11:04,000 Deze is nu van jou. 79 00:11:04,583 --> 00:11:05,666 Kom, kind. 80 00:11:08,041 --> 00:11:09,208 M'n vrienden ook? 81 00:11:11,916 --> 00:11:14,500 Dit ging altijd om jou, m'n leerling. 82 00:11:14,500 --> 00:11:15,666 Alleen om jou. 83 00:11:17,416 --> 00:11:20,000 Wie is dit? 84 00:11:23,041 --> 00:11:25,208 Ze heeft me een ander leven beloofd. 85 00:11:25,708 --> 00:11:27,333 Een weg hiervandaan. 86 00:11:29,125 --> 00:11:32,291 Ik moest het proberen. - Maak je keuze. 87 00:11:38,083 --> 00:11:39,166 Niet omkijken. 88 00:11:40,041 --> 00:11:41,125 Toch? 89 00:13:01,291 --> 00:13:03,291 Vertaling: Edward Rekkers