1 00:00:18,958 --> 00:00:22,208 LA CAVERNE DES HURLEMENTS 2 00:01:13,416 --> 00:01:14,500 Daal. 3 00:01:18,166 --> 00:01:19,166 Que fais-tu ? 4 00:01:19,166 --> 00:01:21,083 Je m'en vais, Baython. 5 00:01:21,791 --> 00:01:24,166 On s'en va ? Génial ! 6 00:01:25,041 --> 00:01:26,041 Et où va-t-on ? 7 00:01:27,583 --> 00:01:28,916 À la Caverne des Hurlements. 8 00:01:28,916 --> 00:01:31,708 Pas question ! Cet endroit est hanté. 9 00:01:31,708 --> 00:01:33,000 Et à trois jours de marche. 10 00:01:33,000 --> 00:01:34,083 Je m'en fiche. 11 00:01:34,083 --> 00:01:38,000 Pourquoi marcher ? On n'a qu'à voler des speeders. 12 00:01:39,250 --> 00:01:40,583 Que se passe-t-il ? 13 00:01:43,500 --> 00:01:44,750 Tu veux voir un fantôme ? 14 00:02:31,625 --> 00:02:34,666 Tous ceux qui l'ont vue ne sont jamais revenus. 15 00:02:34,666 --> 00:02:37,000 Le fantôme de la Caverne des Hurlements. 16 00:02:38,708 --> 00:02:40,500 Eh bien, on sera les premiers. 17 00:02:40,500 --> 00:02:43,875 Oui, si on est assez braves pour entrer dans la caverne 18 00:02:43,875 --> 00:02:47,041 et faire face à ces hurlements. 19 00:02:47,041 --> 00:02:50,458 Non ! Ce ne sont que des rumeurs, pas vrai ? 20 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 On dit que le fantôme n'est pas une chose tangible. 21 00:02:54,833 --> 00:02:56,083 On la voit dans son esprit. 22 00:02:57,708 --> 00:03:00,541 Eh bien, dans mon esprit, je lui botte le derrière ! 23 00:03:01,416 --> 00:03:02,916 Oui, botte-lui le derrière. 24 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 Je vais t'attraper ! 25 00:03:07,291 --> 00:03:08,666 Ça va mieux, non ? 26 00:03:08,666 --> 00:03:10,166 Tu t'amuses ? 27 00:03:10,166 --> 00:03:11,833 On va voir un fantôme. 28 00:03:12,916 --> 00:03:13,916 Ça change de l'usine. 29 00:03:15,041 --> 00:03:17,625 Et si on n'avait plus besoin d'y retourner ? 30 00:03:17,625 --> 00:03:19,875 Adieu les fermes. Et tout ceci. 31 00:03:20,666 --> 00:03:23,333 Tu serais pas tenté de continuer ? 32 00:03:25,958 --> 00:03:27,375 Ça pourrait être pire, Daal. 33 00:03:28,041 --> 00:03:29,208 Ça pourrait être mieux. 34 00:03:31,875 --> 00:03:34,500 Et puis, qui s'occuperait de ce petit nigaud ? 35 00:03:37,416 --> 00:03:38,416 Regarde-le. 36 00:03:46,958 --> 00:03:49,541 Daal, tu as toujours voulu autre chose. 37 00:03:49,541 --> 00:03:53,208 Si tu as la chance de découvrir ce que tu désires, saute sur l'occasion. 38 00:03:53,208 --> 00:03:54,375 Ne regarde pas en arrière. 39 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Hé, vous deux ! Doucement. 40 00:03:58,208 --> 00:03:59,708 Viens. On est presque arrivés. 41 00:04:05,916 --> 00:04:07,833 Attendez. On prend pas les speeders ? 42 00:04:07,833 --> 00:04:08,916 T'inquiète pas. 43 00:04:09,458 --> 00:04:11,416 - Tu passes en première classe. - Super ! 44 00:04:11,416 --> 00:04:15,041 - Accroche-toi. - Le Baython Express est en route ! 45 00:04:25,791 --> 00:04:26,958 La Caverne des Hurlements. 46 00:04:27,458 --> 00:04:29,625 C'est un endroit maléfique. 47 00:04:30,375 --> 00:04:31,958 Un lieu sinistre. 48 00:04:36,208 --> 00:04:39,291 J'emprunte votre voie avec force et courage. 49 00:04:43,125 --> 00:04:45,125 Ces endroits sont censés nous tester. 50 00:04:55,916 --> 00:04:58,416 C'est tout ? Une grotte vide ? 51 00:04:58,416 --> 00:05:01,875 J'ai vu des trucs plus terrifiants sortir du nez de Keena ! 52 00:05:01,875 --> 00:05:02,958 Tais-toi un peu. 53 00:05:05,083 --> 00:05:06,083 Attendez. 54 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Allez. 55 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 Daal ? On doit rester ensemble. 56 00:05:18,708 --> 00:05:19,750 Daal ! 57 00:05:19,750 --> 00:05:20,833 Vite. Suivez-moi. 58 00:05:30,833 --> 00:05:32,666 Daal... 59 00:05:35,708 --> 00:05:36,708 Daal. 60 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 Pas un bruit. 61 00:05:42,458 --> 00:05:43,625 Il y a quelque chose ici. 62 00:05:44,500 --> 00:05:46,333 J'ai pas envie de voir un fantôme. 63 00:05:48,375 --> 00:05:50,083 J'ai vu le fantôme. 64 00:05:54,958 --> 00:05:56,083 Daal. 65 00:06:01,041 --> 00:06:03,916 Elle est... 66 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 Fichons le camp. 67 00:06:25,625 --> 00:06:27,125 Viens avec moi, Daal. 68 00:06:27,625 --> 00:06:29,125 Non, Keena. Pars avec eux. 69 00:06:31,791 --> 00:06:33,333 Daal ! Viens avec nous ! 70 00:06:33,333 --> 00:06:37,166 - Pourquoi reste-t-elle là ? - Je vous rejoindrai. Allez-y ! 71 00:06:41,333 --> 00:06:42,375 Filez ! 72 00:07:00,583 --> 00:07:03,916 J'emprunte votre voie avec force et courage. 73 00:07:05,500 --> 00:07:06,750 Tout est dans mon esprit. 74 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Donnez-moi la force. 75 00:07:14,625 --> 00:07:17,166 Donnez-moi la force. Tout est dans mon esprit. 76 00:07:17,875 --> 00:07:18,958 Donnez-moi la force. 77 00:07:19,958 --> 00:07:22,041 J'emprunte votre voie avec force et courage. 78 00:07:22,666 --> 00:07:23,958 Tout est dans mon esprit. 79 00:08:11,666 --> 00:08:14,791 Je vous en prie. Donnez-moi la force. 80 00:09:41,875 --> 00:09:44,166 Daal ! Elle est vivante ! 81 00:09:48,625 --> 00:09:51,625 Pourquoi nous entraîner là-dedans ? On a failli se faire tuer. 82 00:09:53,791 --> 00:09:56,708 Elle existait bel et bien. C'était une vraie personne. 83 00:09:57,291 --> 00:09:58,958 Daal, qu'as-tu fait ? 84 00:09:59,458 --> 00:10:00,791 Je suis restée forte. 85 00:10:02,416 --> 00:10:03,500 Grâce à vous. 86 00:10:04,458 --> 00:10:06,625 Et le moment est venu de se rencontrer. 87 00:10:08,083 --> 00:10:09,833 Daal, qu'est-ce que c'est ? 88 00:10:47,500 --> 00:10:49,416 Le test devait avoir lieu dans mon esprit. 89 00:10:50,458 --> 00:10:53,208 Le vrai test a toujours lieu dans l'esprit. 90 00:10:54,458 --> 00:10:57,041 Et tu as fait ce que tu devais faire, n'est-ce pas ? 91 00:10:57,958 --> 00:11:00,208 Alors, j'ai réussi ? 92 00:11:00,750 --> 00:11:01,916 Oui, tu as réussi. 93 00:11:02,666 --> 00:11:04,000 C'est à toi maintenant. 94 00:11:04,583 --> 00:11:05,666 Viens, mon enfant. 95 00:11:08,041 --> 00:11:09,208 Mes amis aussi ? 96 00:11:09,708 --> 00:11:10,708 Non. 97 00:11:11,916 --> 00:11:14,500 Ça ne concerne que toi, ma jeune apprentie. 98 00:11:14,500 --> 00:11:15,666 Seulement toi. 99 00:11:17,416 --> 00:11:20,000 Daal, qui est-ce ? 100 00:11:23,041 --> 00:11:25,208 Elle m'a promis une autre vie. 101 00:11:25,708 --> 00:11:27,333 Une porte de sortie. 102 00:11:29,125 --> 00:11:30,208 Je dois essayer. 103 00:11:31,041 --> 00:11:32,291 Choisis ton destin. 104 00:11:38,083 --> 00:11:39,166 Ne regarde pas en arrière. 105 00:11:40,041 --> 00:11:41,125 Pas vrai ? 106 00:13:01,291 --> 00:13:03,291 Sous-titres : Mikaël Jehanno