1
00:00:11,166 --> 00:00:13,166
[sable de luz se enciende]
2
00:00:18,958 --> 00:00:22,208
EL CRUCE DEL AULLADOR
3
00:00:24,958 --> 00:00:26,958
[alarma suena]
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,583
[trabajadores parlotean]
5
00:00:38,541 --> 00:00:40,458
[maquinaria traquetea]
6
00:00:46,833 --> 00:00:47,916
[droide zumba]
7
00:01:08,958 --> 00:01:10,625
[gruñe]
8
00:01:10,625 --> 00:01:12,541
[jadea]
9
00:01:13,416 --> 00:01:14,500
[adolescente] Daal.
10
00:01:17,125 --> 00:01:19,166
- [Daal suspira]
- ¿Qué haces?
11
00:01:19,166 --> 00:01:21,083
[resuella] Voy a salir de aquí, Baython.
12
00:01:21,083 --> 00:01:24,166
[ahoga un grito]
¿Vamos a salir de aquí? ¡Oh, sí!
13
00:01:25,041 --> 00:01:26,041
¿Y adónde vamos?
14
00:01:26,041 --> 00:01:28,916
[suspira] Voy al Cruce del Aullador.
15
00:01:28,916 --> 00:01:31,708
Ay, no. Ese lugar está embrujado.
16
00:01:31,708 --> 00:01:33,000
Son tres días caminando.
17
00:01:33,000 --> 00:01:34,083
No me importa.
18
00:01:34,083 --> 00:01:38,000
¿Por qué caminar
si podemos robar unos speeders?
19
00:01:38,000 --> 00:01:40,583
Eh... ¿Qué está pasando?
20
00:01:43,500 --> 00:01:44,750
¿Quieres ver un fantasma?
21
00:01:58,916 --> 00:02:00,333
[niño 1 grita]
22
00:02:00,333 --> 00:02:01,416
[Baython grita]
23
00:02:01,416 --> 00:02:02,583
[niño 2 grita, ríe]
24
00:02:09,791 --> 00:02:11,458
[ríe]
25
00:02:12,500 --> 00:02:15,166
[niño 2 ovaciona, ríe]
26
00:02:30,375 --> 00:02:31,541
[fuego chisporrotea]
27
00:02:31,541 --> 00:02:34,666
Nunca nadie la ha visto y regresó.
28
00:02:34,666 --> 00:02:37,000
El fantasma del Cruce del Aullador.
29
00:02:37,000 --> 00:02:38,625
[sombra fantasmal grita]
30
00:02:38,625 --> 00:02:40,500
[niño 2] Nosotros seremos los primeros.
31
00:02:40,500 --> 00:02:43,875
[Baython] Claro. Si somos tan valientes
para entrar en la cueva de la montaña
32
00:02:43,875 --> 00:02:47,041
y confrontar el sonido de sus gritos.
33
00:02:47,041 --> 00:02:50,458
No. Son solo cuentos. ¿Cierto, Daal?
34
00:02:51,916 --> 00:02:54,333
Escuché que el fantasma
no puede ser tocado.
35
00:02:54,833 --> 00:02:56,083
Lo verás en tu mente.
36
00:02:57,708 --> 00:03:01,333
Pues, en mi mente,
le voy a patear el trasero.
37
00:03:01,333 --> 00:03:03,666
Sí. Patearle el trasero. [ríe]
38
00:03:03,666 --> 00:03:06,125
- [gruñe] ¡Ahora verás!
- [Baython ríe]
39
00:03:06,125 --> 00:03:07,208
[niños ríen]
40
00:03:07,208 --> 00:03:08,666
Mejor, ¿no?
41
00:03:08,666 --> 00:03:10,166
¿Te diviertes?
42
00:03:10,166 --> 00:03:12,416
Ver un fantasma. [ríe]
43
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
Es mejor que trabajar.
44
00:03:15,041 --> 00:03:17,625
¿Y qué tal si no tuvieras que trabajar?
45
00:03:17,625 --> 00:03:19,875
Las granjas. Todo esto.
46
00:03:20,666 --> 00:03:23,333
Si pudieras alejarte, ¿lo harías?
47
00:03:25,958 --> 00:03:27,375
Hay peores vidas, Daal.
48
00:03:28,041 --> 00:03:29,208
Hay mejores vidas.
49
00:03:31,875 --> 00:03:34,500
Como sea. ¿Y quién cuidaría a ese idiota?
50
00:03:34,500 --> 00:03:37,333
[ríe]
51
00:03:37,333 --> 00:03:38,416
¿Ya los viste?
52
00:03:38,416 --> 00:03:40,333
[ríe]
53
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
[ambos ríen]
54
00:03:44,375 --> 00:03:45,375
[ríe]
55
00:03:46,000 --> 00:03:49,541
[suspira] Daal, siempre quisiste algo más.
56
00:03:49,541 --> 00:03:54,375
Y si tienes la oportunidad de buscar eso,
hazlo. No mires atrás.
57
00:03:54,375 --> 00:03:57,541
- [niños ríen]
- Ey. Oigan, con calma.
58
00:03:58,208 --> 00:03:59,708
Vengan. Ya estamos cerca.
59
00:04:03,500 --> 00:04:05,833
[ríe]
60
00:04:05,833 --> 00:04:07,833
¿Qué? ¿No nos llevaremos los speeders?
61
00:04:07,833 --> 00:04:09,375
Tranquila. [gruñe]
62
00:04:09,375 --> 00:04:11,416
- Ahora vas a viajar con estilo.
- Sí.
63
00:04:11,416 --> 00:04:15,041
- [Daal] No te vayas a soltar.
- El expreso Baython a toda velocidad.
64
00:04:15,041 --> 00:04:17,541
[niño 2]
¡Rápido, rápido, rápido! ¡Muévanse! [ríe]
65
00:04:25,791 --> 00:04:26,958
El Cruce del Aullador.
66
00:04:27,458 --> 00:04:29,625
Este lugar es sombrío.
67
00:04:30,375 --> 00:04:31,958
Es muy malvado.
68
00:04:35,458 --> 00:04:39,291
[suspira]
Sigo tu camino con fuerza y valor.
69
00:04:43,125 --> 00:04:45,125
Este tipo de lugares son una prueba.
70
00:04:54,833 --> 00:04:58,416
[suspira] ¿Es aquí? ¿Una cueva vacía?
71
00:04:58,416 --> 00:05:01,875
He visto salir cosas más aterradoras
de la nariz de Keena.
72
00:05:01,875 --> 00:05:02,958
Ya, silencio.
73
00:05:05,083 --> 00:05:06,083
Esperen.
74
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
[electricidad cruje]
75
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Prende ya.
76
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
Daal, tenemos que estar juntos.
77
00:05:18,708 --> 00:05:19,750
Daal.
78
00:05:19,750 --> 00:05:20,833
Rápido. Por aquí.
79
00:05:30,833 --> 00:05:32,666
Daal. Daal.
80
00:05:35,708 --> 00:05:36,708
Daal.
81
00:05:36,708 --> 00:05:38,250
[susurra] Sh. Silencio.
82
00:05:41,041 --> 00:05:42,375
[gemido]
83
00:05:42,375 --> 00:05:43,625
Hay algo aquí.
84
00:05:44,500 --> 00:05:46,333
No quiero ver un fantasma.
85
00:05:47,375 --> 00:05:50,083
¡Ah! Vi un fantasma.
86
00:05:54,958 --> 00:05:56,083
Daal.
87
00:05:59,958 --> 00:06:00,958
[fantasma gime]
88
00:06:00,958 --> 00:06:03,916
Daal, está... está...
89
00:06:06,625 --> 00:06:08,833
[fantasma se queja]
90
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
[alarido]
91
00:06:11,500 --> 00:06:13,208
[todos gimen]
92
00:06:17,625 --> 00:06:21,125
[fantasma chilla]
93
00:06:21,125 --> 00:06:22,541
¡Vámonos de aquí!
94
00:06:23,375 --> 00:06:25,541
[chillido continúa]
95
00:06:25,541 --> 00:06:27,125
Sígueme, Daal. Por aquí.
96
00:06:27,625 --> 00:06:29,125
No, Keena. Ve con ellos.
97
00:06:30,375 --> 00:06:31,708
[fantasma grita]
98
00:06:31,708 --> 00:06:33,333
¡Daal! ¡Muévete, Daal!
99
00:06:33,333 --> 00:06:37,166
- ¿Por qué no viene?
- ¡Voy detrás de ustedes! ¡Salgan!
100
00:06:38,583 --> 00:06:41,250
[fantasma da alaridos]
101
00:06:41,250 --> 00:06:42,375
¡Ya!
102
00:06:50,916 --> 00:06:53,791
[Daal respira temblorosamente]
103
00:07:00,583 --> 00:07:03,916
Sigue tu camino con fuerza y valor.
104
00:07:05,500 --> 00:07:06,750
Todo está en mi mente.
105
00:07:06,750 --> 00:07:08,000
[piedras crujen]
106
00:07:08,000 --> 00:07:09,666
[jadea]
107
00:07:11,208 --> 00:07:12,458
Dame fuerza.
108
00:07:13,916 --> 00:07:17,166
- [fantasma gime]
- Dame fuerza. Está en mi mente.
109
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
Dame fuerza.
110
00:07:19,958 --> 00:07:22,041
Sigue tu camino con fuerza y valor.
111
00:07:22,041 --> 00:07:23,875
Todo está en mi mente.
112
00:07:23,875 --> 00:07:26,916
- [fantasma resuella]
- [jadea]
113
00:07:26,916 --> 00:07:28,625
[sable de luz se enciende]
114
00:07:32,416 --> 00:07:33,750
[Daal grita]
115
00:07:34,625 --> 00:07:35,625
[gruñe]
116
00:07:35,625 --> 00:07:39,625
[da alaridos, chilla]
117
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
[gime]
118
00:07:46,250 --> 00:07:47,333
[jadea]
119
00:07:48,875 --> 00:07:49,875
[grita]
120
00:07:49,875 --> 00:07:51,000
[jadea]
121
00:08:00,666 --> 00:08:01,708
[gime, jadea]
122
00:08:04,625 --> 00:08:06,166
[gruñe]
123
00:08:09,000 --> 00:08:10,875
[se esfuerza]
124
00:08:10,875 --> 00:08:11,958
[grita]
125
00:08:11,958 --> 00:08:14,791
Por favor. Dame fuerza.
126
00:08:15,375 --> 00:08:16,375
[puja]
127
00:08:16,958 --> 00:08:18,125
[ahoga un grito]
128
00:08:20,875 --> 00:08:22,000
[jadea]
129
00:08:24,166 --> 00:08:26,500
- [gruñe]
- [chilla]
130
00:08:34,666 --> 00:08:35,791
[gime]
131
00:08:35,791 --> 00:08:38,583
[gime, jadea]
132
00:08:40,666 --> 00:08:41,916
[jadea]
133
00:08:41,916 --> 00:08:44,791
[fantasma gruñe]
134
00:08:44,791 --> 00:08:46,125
[respira temblorosamente]
135
00:08:46,125 --> 00:08:47,916
[gruñe]
136
00:08:50,750 --> 00:08:51,750
[ahoga un grito]
137
00:08:52,458 --> 00:08:53,958
[ruge, jadea]
138
00:08:54,750 --> 00:08:55,750
[jadea]
139
00:08:57,916 --> 00:08:59,916
[chilla]
140
00:09:03,166 --> 00:09:04,291
[aspira profundamente]
141
00:09:04,291 --> 00:09:05,958
[gime]
142
00:09:05,958 --> 00:09:09,250
[grita]
143
00:09:10,166 --> 00:09:11,625
[da alaridos]
144
00:09:11,625 --> 00:09:13,125
[Daal jadea]
145
00:09:15,166 --> 00:09:17,083
[da alaridos]
146
00:09:18,375 --> 00:09:19,500
[sable de luz se enciende]
147
00:09:19,500 --> 00:09:21,583
- [fantasma ahoga un grito]
- [jadea]
148
00:09:21,583 --> 00:09:23,041
[sable de luz golpea]
149
00:09:40,416 --> 00:09:44,166
[ahoga un grito] ¡Daal! ¡Sí está viva!
150
00:09:48,625 --> 00:09:51,625
¿Por qué nos trajiste aquí?
Pudimos haber muerto.
151
00:09:53,791 --> 00:09:56,708
Era real. Una persona real.
152
00:09:57,291 --> 00:09:58,958
Daal, ¿pero qué hiciste?
153
00:09:59,458 --> 00:10:00,791
Yo fui fuerte.
154
00:10:02,416 --> 00:10:03,500
Tú me diste fuerza.
155
00:10:04,458 --> 00:10:06,625
Y ahora es tiempo de vernos.
156
00:10:08,083 --> 00:10:09,833
Daal, ¿qué es eso?
157
00:10:10,625 --> 00:10:12,875
[estruendo]
158
00:10:47,500 --> 00:10:49,416
[Daal] La prueba estaba en mi mente, ¿no?
159
00:10:50,458 --> 00:10:53,208
La prueba real siempre está en tu mente.
160
00:10:54,458 --> 00:10:57,041
Tú hiciste lo que tenías que hacer, ¿no?
161
00:10:57,958 --> 00:11:00,208
¿Y sí la pasé?
162
00:11:00,750 --> 00:11:01,916
Pasaste.
163
00:11:02,666 --> 00:11:04,000
Es tuyo ahora.
164
00:11:04,583 --> 00:11:06,666
Ven, criatura.
165
00:11:08,041 --> 00:11:09,208
¿Y mis amigos?
166
00:11:09,708 --> 00:11:10,708
No.
167
00:11:11,916 --> 00:11:15,666
Esto fue solo para ti, mi joven aprendiz.
Solo tú.
168
00:11:17,416 --> 00:11:20,000
Daal, ¿quién es?
169
00:11:23,041 --> 00:11:25,208
Ella me prometió otra vida.
170
00:11:25,708 --> 00:11:27,333
Cómo salir de aquí.
171
00:11:27,333 --> 00:11:29,041
[respira temblorosamente]
172
00:11:29,041 --> 00:11:30,208
Tenía que intentarlo.
173
00:11:31,041 --> 00:11:32,291
Haz tu elección.
174
00:11:38,083 --> 00:11:39,958
Sin mirar atrás. [sorbe la nariz]
175
00:11:39,958 --> 00:11:41,125
¿Verdad?
176
00:11:47,750 --> 00:11:49,666
[solloza]