1 00:00:11,166 --> 00:00:13,166 [sable de luz se enciende] 2 00:00:18,958 --> 00:00:22,208 EL CRUCE DEL AULLADOR 3 00:00:24,958 --> 00:00:26,958 [alarma suena] 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,583 [trabajadores parlotean] 5 00:00:38,541 --> 00:00:40,458 [maquinaria traquetea] 6 00:00:46,833 --> 00:00:47,916 [droide zumba] 7 00:01:08,958 --> 00:01:10,625 [gruñe] 8 00:01:10,625 --> 00:01:12,541 [jadea] 9 00:01:13,416 --> 00:01:14,500 [adolescente] Daal. 10 00:01:17,125 --> 00:01:19,166 - [Daal suspira] - ¿Qué haces? 11 00:01:19,166 --> 00:01:21,083 [resuella] Voy a salir de aquí, Baython. 12 00:01:21,083 --> 00:01:24,166 [ahoga un grito] ¿Vamos a salir de aquí? ¡Oh, sí! 13 00:01:25,041 --> 00:01:26,041 ¿Y adónde vamos? 14 00:01:26,041 --> 00:01:28,916 [suspira] Voy al Cruce del Aullador. 15 00:01:28,916 --> 00:01:31,708 Ay, no. Ese lugar está embrujado. 16 00:01:31,708 --> 00:01:33,000 Son tres días caminando. 17 00:01:33,000 --> 00:01:34,083 No me importa. 18 00:01:34,083 --> 00:01:38,000 ¿Por qué caminar si podemos robar unos speeders? 19 00:01:38,000 --> 00:01:40,583 Eh... ¿Qué está pasando? 20 00:01:43,500 --> 00:01:44,750 ¿Quieres ver un fantasma? 21 00:01:58,916 --> 00:02:00,333 [niño 1 grita] 22 00:02:00,333 --> 00:02:01,416 [Baython grita] 23 00:02:01,416 --> 00:02:02,583 [niño 2 grita, ríe] 24 00:02:09,791 --> 00:02:11,458 [ríe] 25 00:02:12,500 --> 00:02:15,166 [niño 2 ovaciona, ríe] 26 00:02:30,375 --> 00:02:31,541 [fuego chisporrotea] 27 00:02:31,541 --> 00:02:34,666 Nunca nadie la ha visto y regresó. 28 00:02:34,666 --> 00:02:37,000 El fantasma del Cruce del Aullador. 29 00:02:37,000 --> 00:02:38,625 [sombra fantasmal grita] 30 00:02:38,625 --> 00:02:40,500 [niño 2] Nosotros seremos los primeros. 31 00:02:40,500 --> 00:02:43,875 [Baython] Claro. Si somos tan valientes para entrar en la cueva de la montaña 32 00:02:43,875 --> 00:02:47,041 y confrontar el sonido de sus gritos. 33 00:02:47,041 --> 00:02:50,458 No. Son solo cuentos. ¿Cierto, Daal? 34 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 Escuché que el fantasma no puede ser tocado. 35 00:02:54,833 --> 00:02:56,083 Lo verás en tu mente. 36 00:02:57,708 --> 00:03:01,333 Pues, en mi mente, le voy a patear el trasero. 37 00:03:01,333 --> 00:03:03,666 Sí. Patearle el trasero. [ríe] 38 00:03:03,666 --> 00:03:06,125 - [gruñe] ¡Ahora verás! - [Baython ríe] 39 00:03:06,125 --> 00:03:07,208 [niños ríen] 40 00:03:07,208 --> 00:03:08,666 Mejor, ¿no? 41 00:03:08,666 --> 00:03:10,166 ¿Te diviertes? 42 00:03:10,166 --> 00:03:12,416 Ver un fantasma. [ríe] 43 00:03:12,916 --> 00:03:13,916 Es mejor que trabajar. 44 00:03:15,041 --> 00:03:17,625 ¿Y qué tal si no tuvieras que trabajar? 45 00:03:17,625 --> 00:03:19,875 Las granjas. Todo esto. 46 00:03:20,666 --> 00:03:23,333 Si pudieras alejarte, ¿lo harías? 47 00:03:25,958 --> 00:03:27,375 Hay peores vidas, Daal. 48 00:03:28,041 --> 00:03:29,208 Hay mejores vidas. 49 00:03:31,875 --> 00:03:34,500 Como sea. ¿Y quién cuidaría a ese idiota? 50 00:03:34,500 --> 00:03:37,333 [ríe] 51 00:03:37,333 --> 00:03:38,416 ¿Ya los viste? 52 00:03:38,416 --> 00:03:40,333 [ríe] 53 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 [ambos ríen] 54 00:03:44,375 --> 00:03:45,375 [ríe] 55 00:03:46,000 --> 00:03:49,541 [suspira] Daal, siempre quisiste algo más. 56 00:03:49,541 --> 00:03:54,375 Y si tienes la oportunidad de buscar eso, hazlo. No mires atrás. 57 00:03:54,375 --> 00:03:57,541 - [niños ríen] - Ey. Oigan, con calma. 58 00:03:58,208 --> 00:03:59,708 Vengan. Ya estamos cerca. 59 00:04:03,500 --> 00:04:05,833 [ríe] 60 00:04:05,833 --> 00:04:07,833 ¿Qué? ¿No nos llevaremos los speeders? 61 00:04:07,833 --> 00:04:09,375 Tranquila. [gruñe] 62 00:04:09,375 --> 00:04:11,416 - Ahora vas a viajar con estilo. - Sí. 63 00:04:11,416 --> 00:04:15,041 - [Daal] No te vayas a soltar. - El expreso Baython a toda velocidad. 64 00:04:15,041 --> 00:04:17,541 [niño 2] ¡Rápido, rápido, rápido! ¡Muévanse! [ríe] 65 00:04:25,791 --> 00:04:26,958 El Cruce del Aullador. 66 00:04:27,458 --> 00:04:29,625 Este lugar es sombrío. 67 00:04:30,375 --> 00:04:31,958 Es muy malvado. 68 00:04:35,458 --> 00:04:39,291 [suspira] Sigo tu camino con fuerza y valor. 69 00:04:43,125 --> 00:04:45,125 Este tipo de lugares son una prueba. 70 00:04:54,833 --> 00:04:58,416 [suspira] ¿Es aquí? ¿Una cueva vacía? 71 00:04:58,416 --> 00:05:01,875 He visto salir cosas más aterradoras de la nariz de Keena. 72 00:05:01,875 --> 00:05:02,958 Ya, silencio. 73 00:05:05,083 --> 00:05:06,083 Esperen. 74 00:05:08,583 --> 00:05:09,958 [electricidad cruje] 75 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Prende ya. 76 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 Daal, tenemos que estar juntos. 77 00:05:18,708 --> 00:05:19,750 Daal. 78 00:05:19,750 --> 00:05:20,833 Rápido. Por aquí. 79 00:05:30,833 --> 00:05:32,666 Daal. Daal. 80 00:05:35,708 --> 00:05:36,708 Daal. 81 00:05:36,708 --> 00:05:38,250 [susurra] Sh. Silencio. 82 00:05:41,041 --> 00:05:42,375 [gemido] 83 00:05:42,375 --> 00:05:43,625 Hay algo aquí. 84 00:05:44,500 --> 00:05:46,333 No quiero ver un fantasma. 85 00:05:47,375 --> 00:05:50,083 ¡Ah! Vi un fantasma. 86 00:05:54,958 --> 00:05:56,083 Daal. 87 00:05:59,958 --> 00:06:00,958 [fantasma gime] 88 00:06:00,958 --> 00:06:03,916 Daal, está... está... 89 00:06:06,625 --> 00:06:08,833 [fantasma se queja] 90 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 [alarido] 91 00:06:11,500 --> 00:06:13,208 [todos gimen] 92 00:06:17,625 --> 00:06:21,125 [fantasma chilla] 93 00:06:21,125 --> 00:06:22,541 ¡Vámonos de aquí! 94 00:06:23,375 --> 00:06:25,541 [chillido continúa] 95 00:06:25,541 --> 00:06:27,125 Sígueme, Daal. Por aquí. 96 00:06:27,625 --> 00:06:29,125 No, Keena. Ve con ellos. 97 00:06:30,375 --> 00:06:31,708 [fantasma grita] 98 00:06:31,708 --> 00:06:33,333 ¡Daal! ¡Muévete, Daal! 99 00:06:33,333 --> 00:06:37,166 - ¿Por qué no viene? - ¡Voy detrás de ustedes! ¡Salgan! 100 00:06:38,583 --> 00:06:41,250 [fantasma da alaridos] 101 00:06:41,250 --> 00:06:42,375 ¡Ya! 102 00:06:50,916 --> 00:06:53,791 [Daal respira temblorosamente] 103 00:07:00,583 --> 00:07:03,916 Sigue tu camino con fuerza y valor. 104 00:07:05,500 --> 00:07:06,750 Todo está en mi mente. 105 00:07:06,750 --> 00:07:08,000 [piedras crujen] 106 00:07:08,000 --> 00:07:09,666 [jadea] 107 00:07:11,208 --> 00:07:12,458 Dame fuerza. 108 00:07:13,916 --> 00:07:17,166 - [fantasma gime] - Dame fuerza. Está en mi mente. 109 00:07:17,875 --> 00:07:18,958 Dame fuerza. 110 00:07:19,958 --> 00:07:22,041 Sigue tu camino con fuerza y valor. 111 00:07:22,041 --> 00:07:23,875 Todo está en mi mente. 112 00:07:23,875 --> 00:07:26,916 - [fantasma resuella] - [jadea] 113 00:07:26,916 --> 00:07:28,625 [sable de luz se enciende] 114 00:07:32,416 --> 00:07:33,750 [Daal grita] 115 00:07:34,625 --> 00:07:35,625 [gruñe] 116 00:07:35,625 --> 00:07:39,625 [da alaridos, chilla] 117 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 [gime] 118 00:07:46,250 --> 00:07:47,333 [jadea] 119 00:07:48,875 --> 00:07:49,875 [grita] 120 00:07:49,875 --> 00:07:51,000 [jadea] 121 00:08:00,666 --> 00:08:01,708 [gime, jadea] 122 00:08:04,625 --> 00:08:06,166 [gruñe] 123 00:08:09,000 --> 00:08:10,875 [se esfuerza] 124 00:08:10,875 --> 00:08:11,958 [grita] 125 00:08:11,958 --> 00:08:14,791 Por favor. Dame fuerza. 126 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 [puja] 127 00:08:16,958 --> 00:08:18,125 [ahoga un grito] 128 00:08:20,875 --> 00:08:22,000 [jadea] 129 00:08:24,166 --> 00:08:26,500 - [gruñe] - [chilla] 130 00:08:34,666 --> 00:08:35,791 [gime] 131 00:08:35,791 --> 00:08:38,583 [gime, jadea] 132 00:08:40,666 --> 00:08:41,916 [jadea] 133 00:08:41,916 --> 00:08:44,791 [fantasma gruñe] 134 00:08:44,791 --> 00:08:46,125 [respira temblorosamente] 135 00:08:46,125 --> 00:08:47,916 [gruñe] 136 00:08:50,750 --> 00:08:51,750 [ahoga un grito] 137 00:08:52,458 --> 00:08:53,958 [ruge, jadea] 138 00:08:54,750 --> 00:08:55,750 [jadea] 139 00:08:57,916 --> 00:08:59,916 [chilla] 140 00:09:03,166 --> 00:09:04,291 [aspira profundamente] 141 00:09:04,291 --> 00:09:05,958 [gime] 142 00:09:05,958 --> 00:09:09,250 [grita] 143 00:09:10,166 --> 00:09:11,625 [da alaridos] 144 00:09:11,625 --> 00:09:13,125 [Daal jadea] 145 00:09:15,166 --> 00:09:17,083 [da alaridos] 146 00:09:18,375 --> 00:09:19,500 [sable de luz se enciende] 147 00:09:19,500 --> 00:09:21,583 - [fantasma ahoga un grito] - [jadea] 148 00:09:21,583 --> 00:09:23,041 [sable de luz golpea] 149 00:09:40,416 --> 00:09:44,166 [ahoga un grito] ¡Daal! ¡Sí está viva! 150 00:09:48,625 --> 00:09:51,625 ¿Por qué nos trajiste aquí? Pudimos haber muerto. 151 00:09:53,791 --> 00:09:56,708 Era real. Una persona real. 152 00:09:57,291 --> 00:09:58,958 Daal, ¿pero qué hiciste? 153 00:09:59,458 --> 00:10:00,791 Yo fui fuerte. 154 00:10:02,416 --> 00:10:03,500 Tú me diste fuerza. 155 00:10:04,458 --> 00:10:06,625 Y ahora es tiempo de vernos. 156 00:10:08,083 --> 00:10:09,833 Daal, ¿qué es eso? 157 00:10:10,625 --> 00:10:12,875 [estruendo] 158 00:10:47,500 --> 00:10:49,416 [Daal] La prueba estaba en mi mente, ¿no? 159 00:10:50,458 --> 00:10:53,208 La prueba real siempre está en tu mente. 160 00:10:54,458 --> 00:10:57,041 Tú hiciste lo que tenías que hacer, ¿no? 161 00:10:57,958 --> 00:11:00,208 ¿Y sí la pasé? 162 00:11:00,750 --> 00:11:01,916 Pasaste. 163 00:11:02,666 --> 00:11:04,000 Es tuyo ahora. 164 00:11:04,583 --> 00:11:06,666 Ven, criatura. 165 00:11:08,041 --> 00:11:09,208 ¿Y mis amigos? 166 00:11:09,708 --> 00:11:10,708 No. 167 00:11:11,916 --> 00:11:15,666 Esto fue solo para ti, mi joven aprendiz. Solo tú. 168 00:11:17,416 --> 00:11:20,000 Daal, ¿quién es? 169 00:11:23,041 --> 00:11:25,208 Ella me prometió otra vida. 170 00:11:25,708 --> 00:11:27,333 Cómo salir de aquí. 171 00:11:27,333 --> 00:11:29,041 [respira temblorosamente] 172 00:11:29,041 --> 00:11:30,208 Tenía que intentarlo. 173 00:11:31,041 --> 00:11:32,291 Haz tu elección. 174 00:11:38,083 --> 00:11:39,958 Sin mirar atrás. [sorbe la nariz] 175 00:11:39,958 --> 00:11:41,125 ¿Verdad? 176 00:11:47,750 --> 00:11:49,666 [solloza]