1 00:00:18,958 --> 00:00:22,208 LA GROTTA DELL'URLANTE 2 00:01:13,416 --> 00:01:14,500 Daal. 3 00:01:18,166 --> 00:01:19,166 Che stai facendo? 4 00:01:19,166 --> 00:01:21,083 Me ne vado da qui, Baython. 5 00:01:21,791 --> 00:01:24,166 Ce ne andiamo? Sì! 6 00:01:25,041 --> 00:01:26,041 E dove andiamo? 7 00:01:27,583 --> 00:01:28,916 Alla Grotta dell'Urlante. 8 00:01:28,916 --> 00:01:31,708 Neanche per sogno. Quel posto è infestato dai fantasmi. 9 00:01:31,708 --> 00:01:34,083 - Ci vogliono tre giorni a piedi. - Non m'importa. 10 00:01:34,083 --> 00:01:38,000 Perché andare a piedi se possiamo rubare degli speeder? 11 00:01:39,250 --> 00:01:40,583 Che succede? 12 00:01:43,500 --> 00:01:44,750 Vuoi vedere un fantasma? 13 00:02:31,625 --> 00:02:34,666 Chi l'ha vista non è mai più ritornato. 14 00:02:34,666 --> 00:02:37,000 Il fantasma della Grotta dell'Urlante. 15 00:02:38,708 --> 00:02:40,500 Beh, noi saremo i primi. 16 00:02:40,500 --> 00:02:43,875 Certo, se siamo così coraggiosi da entrare nella grotta 17 00:02:43,875 --> 00:02:47,041 e affrontare il rumore di quelle urla. 18 00:02:47,041 --> 00:02:50,458 No, sono tutte storie. Vero, Daal? 19 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 Dicono che i fantasmi non si possono toccare. 20 00:02:54,833 --> 00:02:56,083 Sono cose che vede la mente. 21 00:02:57,708 --> 00:03:00,541 Beh, nella mia mente, la prenderò a calci nel didietro! 22 00:03:01,416 --> 00:03:02,916 Già, un calcio nel didietro. 23 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 Adesso ti prendo! 24 00:03:07,291 --> 00:03:08,666 Meglio, no? 25 00:03:08,666 --> 00:03:10,166 Ti diverti? 26 00:03:10,166 --> 00:03:13,916 Vedremo un fantasma. Meglio della fabbrica. 27 00:03:15,041 --> 00:03:17,625 E se non dovessimo più tornare in fabbrica? 28 00:03:17,625 --> 00:03:19,875 Alle fattorie. A tutto questo. 29 00:03:20,666 --> 00:03:23,333 Se potessimo andare avanti, lo faresti? 30 00:03:25,958 --> 00:03:27,375 C'è chi sta peggio, Daal. 31 00:03:28,041 --> 00:03:29,208 Ma c'è chi sta meglio. 32 00:03:31,875 --> 00:03:34,500 E poi chi si occuperebbe di quell'idiota? 33 00:03:37,416 --> 00:03:38,416 Guardalo. 34 00:03:46,958 --> 00:03:49,541 Daal, hai sempre desiderato avere di più. 35 00:03:49,541 --> 00:03:54,375 E se ne avrai l'opportunità, coglila. Non voltarti indietro. 36 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Ehi, voi due. Andateci piano. 37 00:03:58,208 --> 00:03:59,708 Andiamo, non siamo lontani. 38 00:04:05,916 --> 00:04:07,833 Aspetta, non prendiamo gli speeder? 39 00:04:07,833 --> 00:04:08,916 Non preoccuparti. 40 00:04:09,458 --> 00:04:11,416 - Adesso viaggerai con stile. - Sì! 41 00:04:11,416 --> 00:04:15,041 - Tieniti forte! - Espresso Baython in arrivo! 42 00:04:25,791 --> 00:04:26,958 La Grotta dell'Urlante. 43 00:04:27,458 --> 00:04:29,625 È un brutto posto. 44 00:04:30,375 --> 00:04:31,958 Un posto malvagio. 45 00:04:36,208 --> 00:04:39,291 Seguirò il tuo cammino con forza e coraggio. 46 00:04:43,125 --> 00:04:45,125 Alcuni brutti posti ci mettono alla prova. 47 00:04:55,916 --> 00:04:58,416 È tutto qui? Una grotta vuota? 48 00:04:58,416 --> 00:05:01,875 Ho visto cose più terribili uscire dal naso di Keena! 49 00:05:01,875 --> 00:05:02,958 Zitto, tu. 50 00:05:05,083 --> 00:05:06,083 Aspettate. 51 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Avanti! 52 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 Daal? Dobbiamo restare insieme. 53 00:05:18,708 --> 00:05:19,750 Daal! 54 00:05:19,750 --> 00:05:20,833 Svelti, di là. 55 00:05:30,833 --> 00:05:32,666 Daal. 56 00:05:35,708 --> 00:05:36,708 Daal. 57 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 Silenzio. 58 00:05:42,458 --> 00:05:43,625 C'è qualcosa qui. 59 00:05:44,500 --> 00:05:46,333 Non voglio vedere nessun fantasma. 60 00:05:48,375 --> 00:05:50,083 L'ho visto! 61 00:05:54,958 --> 00:05:56,083 Daal. 62 00:06:01,041 --> 00:06:03,916 Daal, è... È... 63 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 Andiamo via di qui! 64 00:06:25,625 --> 00:06:27,125 Forza, Daal. Tieniti a me. 65 00:06:27,625 --> 00:06:29,125 No, Keena. Vai con loro. 66 00:06:31,791 --> 00:06:33,333 Daal! Andiamo, Daal! 67 00:06:33,333 --> 00:06:37,166 - Perché non vuole venire? - Vi raggiungerò. Andate! 68 00:06:41,333 --> 00:06:42,375 Andate! 69 00:07:00,583 --> 00:07:03,916 Seguirò il tuo cammino con forza e coraggio. 70 00:07:05,500 --> 00:07:06,750 È tutto nella mia mente. 71 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Dammi la forza. 72 00:07:14,625 --> 00:07:17,166 Dammi la forza, è tutto nella mia mente. 73 00:07:17,875 --> 00:07:18,958 Dammi la forza. 74 00:07:19,958 --> 00:07:22,041 Seguirò il tuo cammino con forza e coraggio. 75 00:07:22,666 --> 00:07:23,958 È tutto nella mia mente. 76 00:08:11,666 --> 00:08:14,791 Ti prego, dammi la forza. 77 00:09:41,875 --> 00:09:44,166 Daal! È viva! 78 00:09:48,625 --> 00:09:51,625 Perché ci hai portati lì dentro? Potevamo essere uccisi. 79 00:09:53,791 --> 00:09:56,708 Lei era reale. Era una persona vera. 80 00:09:57,291 --> 00:09:58,958 Daal, che cosa hai fatto? 81 00:09:59,458 --> 00:10:00,791 Sono stata forte. 82 00:10:02,416 --> 00:10:03,500 Mi hai dato la forza. 83 00:10:04,458 --> 00:10:06,625 E ora è giunto il momento di incontrarci. 84 00:10:08,083 --> 00:10:09,833 Daal, che cos'è? 85 00:10:47,500 --> 00:10:49,416 Hai detto che la prova era nella mia mente. 86 00:10:50,458 --> 00:10:53,208 La vera prova avviene sempre nella mente. 87 00:10:54,458 --> 00:10:57,041 E tu hai fatto quello che dovevi, giusto? 88 00:10:57,958 --> 00:11:00,208 Quindi, l'ho superata? 89 00:11:00,750 --> 00:11:01,916 L'hai superata. 90 00:11:02,666 --> 00:11:04,000 Questo è tuo, adesso. 91 00:11:04,583 --> 00:11:05,666 Vieni, ragazza. 92 00:11:08,041 --> 00:11:09,208 E i miei amici? 93 00:11:09,708 --> 00:11:10,708 No. 94 00:11:11,916 --> 00:11:14,500 La prova era solo per te, mia giovane apprendista. 95 00:11:14,500 --> 00:11:15,666 Solo per te. 96 00:11:17,416 --> 00:11:20,000 Daal, chi è? 97 00:11:23,041 --> 00:11:25,208 Mi ha promesso una nuova vita. 98 00:11:25,708 --> 00:11:27,333 Una via d'uscita. 99 00:11:29,125 --> 00:11:30,208 Dovevo tentare. 100 00:11:31,041 --> 00:11:32,291 Fa' la tua scelta. 101 00:11:38,083 --> 00:11:39,166 "Non voltarti indietro." 102 00:11:40,041 --> 00:11:41,125 Giusto? 103 00:13:01,291 --> 00:13:03,291 Sottotitoli: M. D. Piccininni