1 00:01:10,333 --> 00:01:11,375 Selam dostum. 2 00:01:19,083 --> 00:01:20,166 Sadece kâbus gördüm. 3 00:01:22,583 --> 00:01:25,625 Haklısın E2, tutulma bugün. 4 00:01:25,625 --> 00:01:28,083 Belki tabloyu bitirmem için bana ilham verir. 5 00:02:01,791 --> 00:02:02,791 Bunu hallederim. 6 00:02:20,625 --> 00:02:22,125 Hâlâ anlamadım. 7 00:02:24,166 --> 00:02:25,166 Vay. 8 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Hadi bakalım. 9 00:04:39,875 --> 00:04:41,000 Üzerini kapatamıyorum. 10 00:04:41,583 --> 00:04:44,708 Sanki karanlık, tablonun bir parçası olmak istiyor. 11 00:04:57,958 --> 00:05:00,166 Verici yedi, hep bozuluyor. 12 00:05:01,208 --> 00:05:02,666 Geri gelen sinyal yok. 13 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 Muhtemelen başka bir meteordur. 14 00:05:04,833 --> 00:05:06,041 Bölgeyi güvenceye alalım. 15 00:05:15,166 --> 00:05:16,416 İtici platform mu? 16 00:05:17,375 --> 00:05:18,541 Bakalım. 17 00:05:28,875 --> 00:05:30,583 Her zaman haklısın E2. 18 00:06:20,750 --> 00:06:23,083 Hiç meteora benzemiyor. 19 00:06:23,083 --> 00:06:24,166 Burada kal. 20 00:06:33,541 --> 00:06:35,083 Bunu biri imha etmiş. 21 00:07:07,166 --> 00:07:10,875 Bir söz vermiştin, hatırladın mı? 22 00:07:23,625 --> 00:07:26,708 Ben artık Sith değilim. 23 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Şimdi! 24 00:08:35,958 --> 00:08:37,250 Gemiyi hazırla. 25 00:08:37,250 --> 00:08:38,541 Hâlâ kaçabiliriz. 26 00:09:15,125 --> 00:09:16,125 Hayır! 27 00:10:07,375 --> 00:10:10,250 Kendi kılıcını yapmışsın. 28 00:10:38,458 --> 00:10:39,458 Yeter! 29 00:10:39,458 --> 00:10:42,166 Yerin benim yanım. 30 00:10:45,708 --> 00:10:48,375 Ben kendi yolumu buldum. 31 00:10:54,250 --> 00:10:56,666 Bu yüzden mi gittin? 32 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Karanlık senin kaderin! 33 00:11:05,041 --> 00:11:09,458 Tek kaçışın Sith Ustası olmak. 34 00:11:24,791 --> 00:11:29,875 Işık ve karanlık tablonun parçaları. 35 00:11:31,125 --> 00:11:32,833 Benim parçalarım. 36 00:11:47,083 --> 00:11:51,041 İyi iş çıkardın çırağım. 37 00:11:51,041 --> 00:11:56,250 Artık Sith Ustası'sın. 38 00:11:56,250 --> 00:12:00,291 Sith değilim dedim. 39 00:12:14,916 --> 00:12:16,208 Doğru. 40 00:12:16,208 --> 00:12:18,000 Derin çok kalın dostum. 41 00:12:19,250 --> 00:12:20,958 Evet. Başkalarını yollayacaklar. 42 00:12:22,208 --> 00:12:23,208 Hayır. 43 00:12:23,208 --> 00:12:25,666 Daha iyi bir ev bulma vakti. 44 00:12:31,416 --> 00:12:32,416 Hazır mısın? 45 00:12:40,666 --> 00:12:42,000 İticileri çalıştır. 46 00:13:02,750 --> 00:13:04,083 Bana bir şey olmayacak. 47 00:13:04,875 --> 00:13:06,541 Ama bir konuda haklıydı. 48 00:13:07,041 --> 00:13:11,333 Artık usta benim ve kendi kaderimi çizebilirim. 49 00:13:55,958 --> 00:13:57,958 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher