1 00:00:18,958 --> 00:00:22,208 ΣΙΘ 2 00:01:10,333 --> 00:01:11,375 Γεια σου, φίλε. 3 00:01:19,083 --> 00:01:20,166 Ένας εφιάλτης ήταν. 4 00:01:22,583 --> 00:01:25,625 Έχεις δίκιο, Ι-του. Η έκλειψη είναι σήμερα. 5 00:01:25,625 --> 00:01:28,083 Ίσως μου δώσει έμπνευση να τελειώσω τον πίνακα. 6 00:02:01,791 --> 00:02:02,791 Το καταφέρνω. 7 00:02:06,916 --> 00:02:11,333 ΣΙΘ 8 00:02:20,625 --> 00:02:22,125 Ακόμα δεν το κατάφερα. 9 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Πάμε. 10 00:04:39,875 --> 00:04:41,000 Δεν μπορώ να το καλύψω. 11 00:04:41,583 --> 00:04:44,708 Είναι λες και το σκότος θέλει να γίνει μέρος του πίνακα. 12 00:04:57,958 --> 00:05:00,166 Ραδιοφάρος επτά, συνεχώς χαλάει. 13 00:05:01,208 --> 00:05:02,666 Δεν μεταδίδει σήμα. 14 00:05:02,666 --> 00:05:06,041 Μάλλον κάποιος μετεωρίτης πάλι. Ας ασφαλίσουμε την περιοχή. 15 00:05:15,166 --> 00:05:16,416 Ο αντιβαρυτικός ανυψωτής; 16 00:05:17,375 --> 00:05:18,541 Για να δούμε. 17 00:05:28,875 --> 00:05:30,583 Έχεις πάντα δίκιο, Ι-του. 18 00:06:20,750 --> 00:06:23,083 Αυτό δεν μοιάζει με μετεωρίτη. 19 00:06:23,083 --> 00:06:24,166 Μείνε εδώ. 20 00:06:33,541 --> 00:06:35,083 Κάποιος το κατέστρεψε. 21 00:07:07,166 --> 00:07:10,875 Έδωσες μια υπόσχεση, θυμάσαι; 22 00:07:23,625 --> 00:07:26,708 Δεν είμαι πια Σιθ. 23 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Τώρα! 24 00:08:35,958 --> 00:08:37,250 Ετοίμασε το σκάφος. 25 00:08:37,250 --> 00:08:38,541 Μπορούμε να δραπετεύσουμε. 26 00:09:15,125 --> 00:09:16,125 Όχι! 27 00:10:07,375 --> 00:10:10,250 Βλέπω ότι έφτιαξες δικό σου. 28 00:10:38,458 --> 00:10:39,458 Αρκετά! 29 00:10:39,458 --> 00:10:42,166 Η θέση σου είναι δίπλα μου. 30 00:10:45,708 --> 00:10:48,375 Βρήκα το δικό μου μονοπάτι. 31 00:10:54,250 --> 00:10:56,666 Γι' αυτό εδώ έφυγες; 32 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Το σκότος είναι το πεπρωμένο σου! 33 00:11:05,041 --> 00:11:09,458 Το να γίνεις Αρχόντισσα Σιθ θα είναι η μόνη σου διέξοδος. 34 00:11:24,791 --> 00:11:29,875 Το φως και το σκότος είναι κομμάτι του πίνακα. 35 00:11:31,125 --> 00:11:32,833 Δικό μου κομμάτι. 36 00:11:47,083 --> 00:11:51,041 Τα πήγες καλά, μαθητευόμενή μου. 37 00:11:51,041 --> 00:11:56,250 Είσαι η Αρχόντισσα Σιθ πια. 38 00:11:56,250 --> 00:12:00,291 Είπα, δεν είμαι Σιθ. 39 00:12:14,916 --> 00:12:16,208 Σωστά. 40 00:12:16,208 --> 00:12:18,000 Είσαι ανθεκτικός, φίλε. 41 00:12:19,250 --> 00:12:20,958 Ναι. Θα στείλουν κι άλλους. 42 00:12:22,208 --> 00:12:23,208 Όχι. 43 00:12:23,208 --> 00:12:25,666 Είναι ώρα να βρούμε πιο φιλόξενο σπίτι. 44 00:12:31,416 --> 00:12:32,416 Έτοιμος; 45 00:12:40,666 --> 00:12:42,000 Ωθητήρες σε λειτουργία. 46 00:13:02,750 --> 00:13:04,083 Μια χαρά θα τα πάω. 47 00:13:04,875 --> 00:13:06,541 Αλλά είχε δίκιο σε ένα πράγμα. 48 00:13:07,041 --> 00:13:11,333 Είμαι πια η Δασκάλα και θα ζωγραφίσω το δικό μου πεπρωμένο. 49 00:13:55,958 --> 00:13:57,958 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης