1 00:01:07,291 --> 00:01:08,666 No, not again. 2 00:01:30,666 --> 00:01:34,833 Stop! Don't attack the people trying to help you. 3 00:01:34,916 --> 00:01:38,000 Ah. You're finally awake, Tsubaki. 4 00:01:38,083 --> 00:01:39,916 -Misa? 5 00:01:40,000 --> 00:01:41,500 You know each other? 6 00:01:42,166 --> 00:01:45,666 When I heard about what happened to your father, I just had to come. 7 00:01:48,041 --> 00:01:52,291 Who would have thought there'd be a Sith hidden among the royal family? 8 00:01:53,375 --> 00:01:55,666 -Why is the princess carrying a bow? 9 00:01:55,750 --> 00:01:57,416 Surely, you don't plan to fight? 10 00:01:58,041 --> 00:02:00,375 Tsubaki, why did you come? 11 00:02:00,458 --> 00:02:04,458 Masago is a Sith Lord. It's impossible to defeat her alone. 12 00:02:06,125 --> 00:02:07,500 Allow me to go with you. 13 00:02:10,583 --> 00:02:13,833 Hmm. I'm not sure. Well, we'll just go this way. 14 00:02:13,916 --> 00:02:16,458 Lady Misa, who is your strange friend? 15 00:02:18,125 --> 00:02:19,416 He's a Jedi. 16 00:02:19,500 --> 00:02:22,708 He helped us five years ago when we were attacked by Orochi. 17 00:02:22,791 --> 00:02:26,791 Eh? A Jedi traveled all the way here by himself? 18 00:02:26,875 --> 00:02:28,166 Seems kind of suspicious. 19 00:02:29,416 --> 00:02:31,458 Misa, do they really need to be here? 20 00:02:31,541 --> 00:02:33,208 'Scuse me? 21 00:02:33,291 --> 00:02:35,750 From what I can tell, you can't seem to fight. 22 00:02:35,833 --> 00:02:39,166 I see. Jedi judge by appearances, do they? 23 00:02:39,250 --> 00:02:41,500 If you must know, we're not strong fighters. 24 00:02:44,041 --> 00:02:47,208 We can't even fend off wild tooka-cats! 25 00:02:50,583 --> 00:02:53,125 Why do we need guides to lead us back to your palace? 26 00:02:54,041 --> 00:02:56,958 Things have changed. There are checkpoints everywhere. 27 00:02:57,041 --> 00:02:59,875 I am in exile and now cannot even get close to the palace. 28 00:03:01,416 --> 00:03:03,625 Kamahachi knows all the back roads in and out, 29 00:03:04,125 --> 00:03:06,333 and Senshuu has all the connections. 30 00:03:06,416 --> 00:03:09,666 -They are both essential to this journey. 31 00:03:09,750 --> 00:03:12,791 Well, they're searching for you. 32 00:03:13,375 --> 00:03:16,250 Understood, but they better not get in the way. 33 00:03:19,833 --> 00:03:22,625 Shh. Shh. Stop! They'll hear you! 34 00:03:22,708 --> 00:03:25,458 You're not scared, are you, Jedi? 35 00:03:25,541 --> 00:03:28,083 It's a protection song against evil spirits. 36 00:03:30,958 --> 00:03:32,458 Hey, stop singing! 37 00:03:32,541 --> 00:03:33,833 Be quiet! 38 00:04:08,750 --> 00:04:12,125 We're surrounded. There's no way out of here. 39 00:04:12,208 --> 00:04:14,125 -Hey. Up here. 40 00:04:14,208 --> 00:04:17,958 -There's a path across the mountain. -Eh? No! We can't do that! 41 00:04:18,041 --> 00:04:21,000 There's a reason why they call the area the "place of the gods," 42 00:04:21,083 --> 00:04:23,500 because no one who has entered has ever returned. 43 00:04:23,583 --> 00:04:25,750 We-- We can't. Impossible. 44 00:04:25,833 --> 00:04:27,916 We've no choice. Let's go. 45 00:04:28,000 --> 00:04:29,791 Stop! 46 00:04:29,875 --> 00:04:32,708 You'll be cursed! No, I won't go! 47 00:04:33,291 --> 00:04:34,875 Fine. I'll add 300 credits. 48 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 Hmm. 49 00:04:36,958 --> 00:04:39,333 That is-- Watch out! 500! 50 00:04:40,791 --> 00:04:42,291 Deal. 51 00:05:06,375 --> 00:05:09,250 -Huh? 52 00:05:10,583 --> 00:05:12,458 Kamahachi? We have to go back! 53 00:05:13,291 --> 00:05:16,041 No! If we do, we lose you too. 54 00:05:16,125 --> 00:05:17,208 Let me go! 55 00:05:17,291 --> 00:05:18,416 It's hopeless. 56 00:05:18,500 --> 00:05:19,958 It's his destiny to die. 57 00:05:20,041 --> 00:05:21,750 This is divine punishment. 58 00:05:21,833 --> 00:05:22,958 Ridiculous. 59 00:05:23,041 --> 00:05:25,083 Nothing is predestined! 60 00:05:25,166 --> 00:05:27,708 -Go on. I'll find you later. -Tsubaki! 61 00:05:39,875 --> 00:05:43,500 I don't have any more money. 62 00:05:43,583 --> 00:05:45,333 No, Lady Misa. 63 00:05:56,958 --> 00:05:57,958 Huh? 64 00:05:59,958 --> 00:06:02,125 -Kamahachi! 65 00:06:04,000 --> 00:06:05,583 You made it. 66 00:06:06,166 --> 00:06:07,083 As promised. 67 00:06:08,500 --> 00:06:11,208 -Take care of yourself, my Lady. 68 00:06:11,750 --> 00:06:12,958 -Tsubaki? 69 00:06:15,833 --> 00:06:17,375 -Are you okay? 70 00:06:17,458 --> 00:06:19,125 -I'm fine. 71 00:06:19,208 --> 00:06:20,583 -Hmm? -Eh? 72 00:07:08,208 --> 00:07:11,958 Your father is making a fuss that his princess has disappeared. 73 00:07:12,041 --> 00:07:15,041 He's just overreacting. 74 00:07:15,125 --> 00:07:16,541 You should get some rest. 75 00:07:16,625 --> 00:07:20,208 I'd love to if I could, but I'm still working. 76 00:07:20,291 --> 00:07:22,791 You call this working? Like Jedi work? 77 00:07:23,416 --> 00:07:25,166 Unfortunately, yes. 78 00:07:26,000 --> 00:07:27,958 Why are you out here, really? 79 00:07:28,750 --> 00:07:33,333 Just thinking… about bringing stability and peace to this world 80 00:07:33,416 --> 00:07:35,166 and what it would take to do it. 81 00:07:45,250 --> 00:07:47,291 I've thought about it too. 82 00:07:47,375 --> 00:07:49,416 About what I can do. 83 00:07:49,500 --> 00:07:51,333 Also about what I can't. 84 00:07:52,250 --> 00:07:53,500 What was your conclusion? 85 00:07:54,333 --> 00:07:56,750 Well, well, Princess. 86 00:07:58,708 --> 00:08:00,833 Did you think that by bringing a Jedi 87 00:08:00,916 --> 00:08:03,291 you'd be able to avenge your pitiful father? 88 00:08:08,958 --> 00:08:11,041 You are the king's sister. 89 00:08:11,125 --> 00:08:12,791 -How could you? 90 00:08:12,875 --> 00:08:17,250 It was the right time. I was waiting for the perfect opportunity to come along. 91 00:08:17,333 --> 00:08:21,833 Masago, you are to leave this planet right now and never return. 92 00:08:21,916 --> 00:08:24,208 Is this a taste of that Jedi benevolence? 93 00:08:37,708 --> 00:08:41,083 You have talent, but you lack technique. 94 00:08:54,166 --> 00:08:55,583 He was always going to die 95 00:08:55,666 --> 00:08:57,083 -because it was written. 96 00:08:58,041 --> 00:09:00,208 There is nothing that has not been fated. 97 00:09:03,750 --> 00:09:07,166 Let go! 98 00:09:08,458 --> 00:09:10,833 Tsubaki! 99 00:09:14,875 --> 00:09:16,541 Calm down, Tsubaki. 100 00:09:16,625 --> 00:09:17,916 Consider the facts. 101 00:09:18,000 --> 00:09:21,208 What could you possibly have done to save your friends? 102 00:09:28,458 --> 00:09:33,208 Now you're finally able to see the limitations of the Jedi's power. 103 00:09:34,750 --> 00:09:35,833 If you allow it, 104 00:09:35,916 --> 00:09:39,625 the dark side will awaken the true power that lies within you. 105 00:09:42,625 --> 00:09:46,000 You will join me. It is written. It is your destiny. 106 00:09:52,250 --> 00:09:53,583 I have to go back. 107 00:09:54,083 --> 00:09:56,375 You've been having a nightmare recently. 108 00:09:56,458 --> 00:09:57,875 What did you see? 109 00:09:57,958 --> 00:09:58,958 I'm not sure. 110 00:09:59,666 --> 00:10:02,958 The vision of someone being killed repeatedly. 111 00:10:04,000 --> 00:10:06,125 Someone else should go in your stead. 112 00:10:06,208 --> 00:10:09,541 If you go, you will be tempted, and it will cloud your judgment. 113 00:10:11,083 --> 00:10:15,250 If it comes to that, understand I won't be able to save you. 114 00:10:15,333 --> 00:10:16,333 It's destiny. 115 00:10:16,916 --> 00:10:19,666 No, it's not! 116 00:10:47,458 --> 00:10:49,916 Without power, you can change nothing. 117 00:10:50,750 --> 00:10:54,250 You can gain it though by becoming my right hand. 118 00:10:56,083 --> 00:10:59,416 With you by my side, we will be able to rule together, 119 00:10:59,500 --> 00:11:02,291 and we will bring order to the galaxy. 120 00:11:02,375 --> 00:11:04,291 We can then protect the planet. 121 00:11:04,375 --> 00:11:07,458 We can protect your precious Misa as well. 122 00:11:09,875 --> 00:11:10,916 She's dead! 123 00:11:11,625 --> 00:11:13,583 -Are you sure? 124 00:11:13,666 --> 00:11:17,000 Why don't we try to save Misa together? 125 00:11:28,500 --> 00:11:33,583 Please, help me save her, my Master. 126 00:11:53,250 --> 00:11:54,833 What did you do, Tsubaki? 127 00:11:55,333 --> 00:11:57,333 I did what had to be done. 128 00:11:58,375 --> 00:12:01,166 Shall we go, my apprentice?