1 00:00:11,208 --> 00:00:16,333 《星球大戰:幻境》 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,250 《赤霧》 3 00:01:07,291 --> 00:01:08,666 不,又來 4 00:01:31,708 --> 00:01:34,833 停手,不要襲擊你的救命恩人! 5 00:01:35,708 --> 00:01:37,666 你終於醒了,椿木 6 00:01:38,750 --> 00:01:39,916 美莎? 7 00:01:40,000 --> 00:01:41,250 你們認識? 8 00:01:42,166 --> 00:01:45,666 當我聽聞你父親的事,我就趕過來 9 00:01:48,875 --> 00:01:52,291 誰料到皇室中有西斯潛伏 10 00:01:53,375 --> 00:01:57,416 公主你為什麼帶著弓箭? 你不是打算反擊吧? 11 00:01:58,041 --> 00:02:00,375 椿木,你為什麼來? 12 00:02:00,458 --> 00:02:04,458 昌子是黑帝,你一個人對付不來 13 00:02:06,125 --> 00:02:07,500 容許我跟你去 14 00:02:11,500 --> 00:02:13,833 我不肯定,我們走這邊吧 15 00:02:13,916 --> 00:02:16,458 美莎殿下,這古怪的朋友是誰? 16 00:02:18,125 --> 00:02:19,416 他是絕地 17 00:02:19,500 --> 00:02:22,708 五年前,奧洛克族襲擊時,他幫過我們 18 00:02:23,750 --> 00:02:26,791 一個絕地千里迢迢而來? 19 00:02:26,875 --> 00:02:28,166 相當可疑 20 00:02:29,416 --> 00:02:31,458 美莎,他們有需要跟來嗎? 21 00:02:32,125 --> 00:02:33,208 你什麼意思? 22 00:02:33,291 --> 00:02:35,750 以我觀察,你不是戰鬥類型 23 00:02:35,833 --> 00:02:39,166 我明了,原來絕地也會以貌取人,是嗎? 24 00:02:39,250 --> 00:02:41,500 我講你知,我們不是什麼高手 25 00:02:44,791 --> 00:02:47,208 我們連大面貓也打不過 26 00:02:50,583 --> 00:02:53,125 我們回皇宮,為什麼要人帶路? 27 00:02:54,041 --> 00:02:56,958 環境變了,到處都是關卡 28 00:02:57,041 --> 00:02:59,875 我在放逐,現在甚至不可接近皇宮 29 00:03:01,416 --> 00:03:03,625 龜八對大小通道瞭如指掌 30 00:03:04,125 --> 00:03:06,333 千秋有人脈關係 31 00:03:06,416 --> 00:03:08,541 他們對今次旅程很重要 32 00:03:10,458 --> 00:03:12,791 他們正在搜捕你 33 00:03:13,375 --> 00:03:16,250 明白了,他們最好不要礙事 34 00:03:16,333 --> 00:03:20,375 夜闌人靜哭聲悄悄傳來… 35 00:03:20,458 --> 00:03:22,625 收聲!他們會聽到! 36 00:03:23,375 --> 00:03:25,458 絕地,你不是驚吧? 37 00:03:25,541 --> 00:03:28,083 這是驅魔趕邪的歌 38 00:03:28,875 --> 00:03:30,875 夜闌人靜哭聲悄悄傳來… 39 00:03:30,958 --> 00:03:32,458 不要再唱! 40 00:03:32,541 --> 00:03:33,833 安靜點! 41 00:04:09,541 --> 00:04:12,125 我們被包圍,沒有出路 42 00:04:12,208 --> 00:04:14,125 在上面 43 00:04:14,208 --> 00:04:17,958 -有條路可以穿過山 -不!不可這樣! 44 00:04:18,041 --> 00:04:21,000 那地方叫「諸神之地」是有原因的 45 00:04:21,083 --> 00:04:23,500 所有人都一去無回頭 46 00:04:23,583 --> 00:04:25,750 我們不可,行不通 47 00:04:25,833 --> 00:04:27,916 我們別無選擇,走吧 48 00:04:28,666 --> 00:04:29,791 停下來! 49 00:04:30,291 --> 00:04:32,708 你會被詛咒!我不去! 50 00:04:33,291 --> 00:04:34,875 好吧,我加三百貨幣 51 00:04:36,958 --> 00:04:39,333 這個…小心點!五百! 52 00:04:41,958 --> 00:04:42,875 成交 53 00:05:10,583 --> 00:05:12,458 龜八?我們要返轉頭! 54 00:05:13,291 --> 00:05:16,041 不!這樣做我們也會失去你 55 00:05:16,125 --> 00:05:17,208 放開我! 56 00:05:17,291 --> 00:05:18,416 無希望了 57 00:05:18,500 --> 00:05:19,958 他註定要死 58 00:05:20,041 --> 00:05:21,750 這是聖罰 59 00:05:21,833 --> 00:05:22,958 荒謬 60 00:05:23,041 --> 00:05:25,083 沒東西是註定的! 61 00:05:25,166 --> 00:05:27,708 -繼續行,我遲些會合你 -椿木! 62 00:05:39,875 --> 00:05:43,500 停手!我沒有錢 63 00:05:43,583 --> 00:05:45,333 別理會,美莎殿下 64 00:05:47,041 --> 00:05:53,458 夜闌人靜哭聲悄悄傳來 65 00:05:54,791 --> 00:05:59,875 夜闌人靜哭聲悄悄傳來 66 00:06:00,416 --> 00:06:02,125 龜八! 67 00:06:04,000 --> 00:06:05,583 你無死 68 00:06:06,166 --> 00:06:07,083 按照承諾 69 00:06:08,500 --> 00:06:10,708 照顧好自己,殿下 70 00:06:11,750 --> 00:06:12,958 樁木? 71 00:06:15,833 --> 00:06:16,875 你還好嗎? 72 00:06:17,833 --> 00:06:18,916 我無事 73 00:07:08,208 --> 00:07:11,791 你父親在胡鬧,說他的公主失蹤了 74 00:07:13,291 --> 00:07:15,041 他只是反應過敏 75 00:07:15,125 --> 00:07:16,375 你應該休息一下 76 00:07:17,333 --> 00:07:20,208 我也想休息,但我在工作 77 00:07:20,291 --> 00:07:22,791 你當這是工作?是絕地的工作? 78 00:07:23,416 --> 00:07:25,166 對,很不幸 79 00:07:26,000 --> 00:07:27,958 你究竟為何來這裡? 80 00:07:28,750 --> 00:07:33,333 我在想…要世界和平穩定 81 00:07:33,416 --> 00:07:35,166 到底怎樣才能做到 82 00:07:45,250 --> 00:07:47,291 我也有這樣想過 83 00:07:47,375 --> 00:07:49,416 我該做什麼 84 00:07:49,500 --> 00:07:51,333 和不該做什麼 85 00:07:52,250 --> 00:07:53,500 你有結論嗎? 86 00:07:54,333 --> 00:07:56,750 怎麼樣,公主 87 00:07:58,708 --> 00:08:00,833 你以為帶同絕地前來 88 00:08:00,916 --> 00:08:03,291 你就可以為可憐的父親報仇嗎? 89 00:08:08,958 --> 00:08:12,291 你是國王的妹妹,你怎可如此? 90 00:08:12,875 --> 00:08:17,250 是時候了,我一直在等機會到來 91 00:08:17,333 --> 00:08:21,833 昌子,馬上離開這星球,別再回來 92 00:08:21,916 --> 00:08:24,208 這就是絕地仁慈的表現嗎? 93 00:08:37,708 --> 00:08:41,083 你具天賦,但欠缺技巧 94 00:08:54,166 --> 00:08:57,083 他一早已經要死,是註定的 95 00:08:58,041 --> 00:09:00,208 一切皆註定 96 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 放開我! 97 00:09:08,458 --> 00:09:09,375 樁木! 98 00:09:14,875 --> 00:09:16,541 冷靜,樁木 99 00:09:16,625 --> 00:09:17,916 想清楚處境 100 00:09:18,000 --> 00:09:20,875 你該做什麼去救你的朋友? 101 00:09:28,458 --> 00:09:33,208 現在,你終於感受到絕地有限的力量 102 00:09:34,750 --> 00:09:35,833 若你願意 103 00:09:35,916 --> 00:09:39,625 黑暗面可喚醒你真正的內在潛能 104 00:09:42,625 --> 00:09:46,000 你會追隨我,是註定,是你的命運 105 00:09:52,250 --> 00:09:53,583 我要回去 106 00:09:54,083 --> 00:09:56,375 你近來一直發惡夢 107 00:09:56,458 --> 00:09:57,875 你看到什麼? 108 00:09:57,958 --> 00:09:58,958 我不清楚 109 00:09:59,666 --> 00:10:02,958 重複看到有人被殺的畫面 110 00:10:04,000 --> 00:10:06,125 叫其他人代你去 111 00:10:06,208 --> 00:10:09,541 如果由你去,你會被誘惑而影響判斷力 112 00:10:11,083 --> 00:10:15,250 到了那時,你要明白,連我也救不了你 113 00:10:15,333 --> 00:10:16,333 這是命運 114 00:10:16,916 --> 00:10:19,666 不,不是! 115 00:10:47,458 --> 00:10:49,916 沒有權力,你改變不了什麼 116 00:10:50,750 --> 00:10:54,250 成為我的左右手,你會獲得權力 117 00:10:56,083 --> 00:10:59,416 有你輔助,我們一起統治 118 00:10:59,500 --> 00:11:02,291 我們可恢復銀河的秩序 119 00:11:02,375 --> 00:11:04,291 這樣做,我們才能保護星球 120 00:11:04,375 --> 00:11:07,458 以及保護你心愛的美莎 121 00:11:07,541 --> 00:11:08,541 保護她? 122 00:11:09,875 --> 00:11:10,916 她死了! 123 00:11:11,625 --> 00:11:13,083 你確定? 124 00:11:13,666 --> 00:11:17,000 不如我們一起嘗試救美莎? 125 00:11:28,500 --> 00:11:33,583 我的師父,請幫我救她 126 00:11:53,250 --> 00:11:54,833 椿木,你做了什麼? 127 00:11:55,333 --> 00:11:57,333 我做了該做的事 128 00:11:58,375 --> 00:12:01,000 我的徒弟,我們走吧? 129 00:12:52,916 --> 00:12:54,916 (字幕翻譯:張美)