1 00:00:11,166 --> 00:00:16,291 《星球大战:幻境》 2 00:00:17,958 --> 00:00:21,333 《老人》 3 00:00:29,791 --> 00:00:33,041 -你走神了 丹 一切顺利吗 -是的 4 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 那就好 5 00:00:34,625 --> 00:00:36,541 我们很快就要跳进超空间了 6 00:00:37,958 --> 00:00:40,500 说起来 我从没来过这个星区 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,958 -是吗 -是啊 8 00:00:46,625 --> 00:00:48,916 师父 我一直想问您… 9 00:00:49,541 --> 00:00:52,541 您知道自己去过多少颗星球吗 10 00:00:53,750 --> 00:00:55,125 让我想想 11 00:00:55,958 --> 00:00:57,875 一时半会说不上来 12 00:00:58,750 --> 00:01:02,041 您一定是访问星球最多的绝地武士了 13 00:01:02,666 --> 00:01:04,625 我听您说过很多地方 14 00:01:05,791 --> 00:01:07,333 没这回事 15 00:01:07,416 --> 00:01:10,083 师父 我们原本不会来这个区域巡逻 16 00:01:10,666 --> 00:01:14,291 但是您自告奋勇带我来 17 00:01:14,375 --> 00:01:16,666 您好像一心想回到边陲 18 00:01:16,750 --> 00:01:17,750 是吗? 19 00:01:17,833 --> 00:01:21,291 我以为你也喜欢探访外环 20 00:01:21,375 --> 00:01:23,833 这里跟我想象得不太一样 21 00:01:24,500 --> 00:01:26,166 是吗 为什么 22 00:01:26,250 --> 00:01:29,541 我以为会更刺激一点 23 00:01:30,250 --> 00:01:31,791 更多战斗 24 00:01:31,875 --> 00:01:34,125 这里比我料想得要平静多了 25 00:01:35,208 --> 00:01:39,333 灾祸的种子埋在平静的土壤中 是很容易被忽视的 26 00:01:41,291 --> 00:01:42,416 怎么了 27 00:01:46,333 --> 00:01:49,333 我感觉到原力中的扰动 28 00:01:54,541 --> 00:01:56,041 师父您还能感觉到它吗 29 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 没有了 30 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 你之前没有感觉吗 31 00:02:00,375 --> 00:02:01,750 完全没感觉 32 00:02:01,833 --> 00:02:04,416 您能具体说一下 33 00:02:04,500 --> 00:02:06,208 您感觉到的那股扰动是什么吗 34 00:02:07,666 --> 00:02:12,583 我感到黑暗 古老而邪恶的东西 35 00:02:12,666 --> 00:02:14,583 难道是西斯吗 36 00:02:14,666 --> 00:02:16,541 如果是 那就要打一场了 37 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 不 不会是西斯 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,541 西斯灭亡已经几百年了 39 00:02:22,250 --> 00:02:24,500 不管是什么 我们都要调查一下 40 00:02:24,583 --> 00:02:26,958 调查黑暗面的话 难免一战 41 00:02:27,041 --> 00:02:29,500 我知道你很有斗志 丹 42 00:02:29,583 --> 00:02:33,416 但无论有多自信 绝地都不应该太有侵略性 43 00:02:34,000 --> 00:02:37,166 真正的绝地必须寻求平衡与宁静 44 00:02:37,250 --> 00:02:40,875 好的 我知道了 那么我们该怎么做 45 00:02:40,958 --> 00:02:43,833 这一带唯一的宜居星球是哈博星 46 00:02:44,416 --> 00:02:47,291 -您去过那里吗 -对 去过很多次了 47 00:02:47,375 --> 00:02:49,041 不愧是我师父 48 00:02:49,125 --> 00:02:53,000 这么熟悉外环的绝地武士 也只有师父您了 49 00:02:53,083 --> 00:02:55,166 我能做您的学徒可真幸运 50 00:02:55,250 --> 00:02:58,041 -过奖了 -我在开您玩笑呢 51 00:02:58,125 --> 00:02:59,750 我就当没听见 52 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 我们该动身了 53 00:03:02,291 --> 00:03:03,500 好 54 00:03:03,583 --> 00:03:06,125 我就知道在外环巡逻 55 00:03:06,208 --> 00:03:08,125 会有点刺激的事情 56 00:03:19,666 --> 00:03:23,875 天上的景色很美 没想到地表更漂亮 57 00:03:24,666 --> 00:03:26,541 我会喜欢上这个地方的 58 00:03:26,625 --> 00:03:29,125 那你该尝尝一种叫翁东的本地菜 59 00:03:29,208 --> 00:03:30,541 你会更喜欢的 60 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 托您吉言 61 00:03:46,666 --> 00:03:49,458 这个星球上的人比较怯生 62 00:03:49,541 --> 00:03:53,541 我来跟他们聊聊 你等在这里 63 00:03:53,625 --> 00:03:54,625 明白 64 00:04:37,708 --> 00:04:39,375 你不错嘛 65 00:04:39,458 --> 00:04:41,583 已经和哈博的孩子们交上朋友了 66 00:04:41,666 --> 00:04:43,541 您有什么发现吗 67 00:04:43,625 --> 00:04:47,791 几天前 一位来自未知部族的老人到访 68 00:04:47,875 --> 00:04:49,916 他独自一人驾船前来 69 00:04:50,000 --> 00:04:53,375 一位老人?来自未知部族? 70 00:04:53,458 --> 00:04:56,958 这颗星球本来就没什么来访者 71 00:04:57,041 --> 00:05:00,375 所以对哈博人来说 有很多未知部族 72 00:05:00,458 --> 00:05:04,041 有意思 那这位老人去哪里了 73 00:05:04,708 --> 00:05:07,833 看起来是独自去了山里 74 00:05:08,791 --> 00:05:11,791 您觉得这个老人 就是之前您感觉到的邪气吗 75 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 不好说 76 00:05:13,375 --> 00:05:16,833 我们降临到这个星球后 我就再也没有感觉到扰动 77 00:05:17,541 --> 00:05:19,041 我们会不会找错地方了 78 00:05:19,125 --> 00:05:20,750 不 我觉得恰恰相反 79 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 您的意思是? 80 00:05:23,333 --> 00:05:27,958 如果这个老人隐藏了自己的存在 那就说明我们离他很近了 81 00:05:28,041 --> 00:05:29,416 您这么认为吗 82 00:05:30,041 --> 00:05:32,125 但这也意味着他觉察到了我们 83 00:05:33,750 --> 00:05:36,083 他觉察到了我们的气息吗 84 00:05:36,666 --> 00:05:38,041 不一定 但是… 85 00:05:38,125 --> 00:05:41,083 也许是我多心了 86 00:05:41,166 --> 00:05:43,208 有很多地方让我感到困惑 87 00:05:43,291 --> 00:05:46,208 算了 我们得查查这个老人是谁 88 00:05:47,000 --> 00:05:48,208 我同意 89 00:05:48,291 --> 00:05:50,125 那我们进山吧 90 00:05:50,791 --> 00:05:53,583 那样的话 我们可能会错过他 91 00:05:53,666 --> 00:05:56,708 最好还是待在这里守着他的飞船 92 00:05:56,791 --> 00:05:58,958 这样肯定能等到他回来 93 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 不如我们分头行动吧 94 00:06:01,291 --> 00:06:05,208 我可以到山里去 师父您守着飞船 95 00:06:05,291 --> 00:06:08,708 你选进山 是觉得更可能在山里遇到他吧 96 00:06:08,791 --> 00:06:10,416 不是的 97 00:06:10,500 --> 00:06:13,833 因为您更了解飞船 98 00:06:13,916 --> 00:06:16,416 我更擅长爬山 99 00:06:16,500 --> 00:06:17,750 各取所长 100 00:06:18,500 --> 00:06:22,041 换做我的话 可不会认定师父不擅长爬山 101 00:06:22,625 --> 00:06:23,625 那好吧 102 00:06:25,666 --> 00:06:29,458 山上有种叫山魁的猛兽 小心点 103 00:06:30,083 --> 00:06:32,250 如果不招惹它们 它们不会主动攻击人 104 00:06:32,333 --> 00:06:34,875 如果你遇到了 不要激怒它 105 00:06:36,250 --> 00:06:39,541 但如果山魁袭击老人 我就得拔剑相助了吧 106 00:06:39,625 --> 00:06:42,791 为了你的安全着想 希望不会发生这种事 107 00:06:43,375 --> 00:06:45,583 山路险阻 你最好请一位向导 108 00:06:45,666 --> 00:06:47,166 您说得对 109 00:06:58,166 --> 00:07:01,291 我可不觉得一个老人能爬这种山路 110 00:07:04,458 --> 00:07:06,833 我还说别人呢 111 00:07:28,208 --> 00:07:30,708 -丹 在吗 -我在 师父 112 00:07:30,791 --> 00:07:33,500 我找到了老人的星际飞船 113 00:07:33,583 --> 00:07:35,250 我不认得这种型号 114 00:07:35,333 --> 00:07:39,041 但很像我在全息影像里见过的西斯飞船 115 00:07:39,125 --> 00:07:41,000 您没开玩笑?是西斯? 116 00:07:41,083 --> 00:07:44,375 -没错 -这个老人是西斯吗 117 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 我希望他不是 118 00:07:47,458 --> 00:07:49,666 我有一种不详的预感 119 00:07:50,958 --> 00:07:53,000 -等等 -怎么? 120 00:07:53,583 --> 00:07:54,958 有一只山魁的尸体 121 00:07:55,041 --> 00:07:56,416 什么 122 00:07:56,500 --> 00:07:58,166 我去查看一下 123 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 小心点 丹 124 00:08:16,833 --> 00:08:18,958 -师父 -怎么了 丹 125 00:08:19,041 --> 00:08:21,541 看起来山魁被杀死了 126 00:08:22,208 --> 00:08:25,000 喉咙被切开了 一击毙命 127 00:08:25,083 --> 00:08:28,458 动手的人一定武艺高强 128 00:08:28,541 --> 00:08:29,625 一击毙命? 129 00:08:29,708 --> 00:08:33,916 据我所知 只有光剑能那样切开山魁的喉咙 130 00:08:34,500 --> 00:08:37,958 从伤口来看 绝对是光剑留下的伤 131 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 你最好回来 丹 132 00:08:39,583 --> 00:08:43,833 不管那个老人是谁 他肯定是个危险的对手 133 00:08:44,416 --> 00:08:45,416 遵命 师父 134 00:08:54,416 --> 00:08:55,958 绝地武士 135 00:09:01,708 --> 00:09:03,583 你是西斯吗 136 00:09:05,791 --> 00:09:10,291 西斯都太执迷于内斗 137 00:09:10,375 --> 00:09:14,333 完全忽视了自己的使命 138 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 所以他们都灭绝了 139 00:09:16,625 --> 00:09:18,500 那你不是西斯吗 140 00:09:19,291 --> 00:09:21,458 我们不要光动嘴 141 00:09:25,500 --> 00:09:27,375 用剑来说话吧 142 00:09:28,541 --> 00:09:29,833 跑 快跑 丹 143 00:09:55,250 --> 00:09:57,375 看来不是你啊 144 00:09:58,166 --> 00:10:03,125 我感觉到一个原力强大的人 但不是你 肯定是另一个 145 00:10:04,291 --> 00:10:05,708 算了 146 00:10:05,791 --> 00:10:09,250 只猎杀这些山魁也没什么意思 147 00:10:09,333 --> 00:10:12,458 如果我杀了你 你师父肯定会现身 148 00:10:12,541 --> 00:10:15,333 我可不像山魁那么好对付 149 00:10:15,416 --> 00:10:17,666 但愿不是 150 00:10:22,875 --> 00:10:26,250 你这种虚弱的防守 只是拖延时间罢了 151 00:10:26,791 --> 00:10:28,875 真是太无聊了 152 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 好啊 153 00:11:16,208 --> 00:11:20,875 很久没有遇到原力这么强的对手了 154 00:11:50,791 --> 00:11:53,000 不错 遇到对手了 155 00:11:53,083 --> 00:11:57,125 真希望我们能早点遇到 在我实力更强的时候 156 00:12:23,833 --> 00:12:25,083 那种招数… 157 00:13:00,041 --> 00:13:01,416 丹 158 00:13:29,583 --> 00:13:31,541 彻底炸没了 159 00:13:31,625 --> 00:13:32,791 是啊 160 00:13:32,875 --> 00:13:35,500 从那堆残骸里 别想找到什么线索了 161 00:13:37,208 --> 00:13:38,875 他到底是什么人 162 00:13:39,583 --> 00:13:41,958 不可能跟西斯没关系吧 163 00:13:42,500 --> 00:13:43,833 我也只是推测 164 00:13:43,916 --> 00:13:47,083 根据他对你说的那些话 165 00:13:47,166 --> 00:13:50,666 也许他曾经是西斯 但另立门户了 166 00:13:51,291 --> 00:13:54,000 我第一次与这么强大的黑暗势力交手 167 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 他的实力非常恐怖 168 00:13:57,250 --> 00:13:59,583 如果我在他的鼎盛时期 与他交手 169 00:13:59,666 --> 00:14:01,750 结局也许会大为不同 170 00:14:02,833 --> 00:14:05,083 但您赢了 师父 171 00:14:05,166 --> 00:14:09,500 真正打败那老人的不是我 而是时间 172 00:14:09,583 --> 00:14:12,541 他无法战胜年龄带来的衰弱 173 00:14:13,041 --> 00:14:17,291 无论你变得多么强大 总有一天会失去它 174 00:14:18,583 --> 00:14:21,000 您是说 力量是没有意义的吗 175 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 并非如此 176 00:14:22,500 --> 00:14:25,208 拥有力量 你就可以保护弱者 177 00:14:25,958 --> 00:14:28,958 但就像万物一样 力量也不是永恒的 178 00:14:29,916 --> 00:14:30,916 是的 179 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 我也在逐渐衰弱 而你会变得更强 180 00:14:36,083 --> 00:14:37,875 这就是宇宙万物之道 181 00:14:39,833 --> 00:14:41,833 您认为我会变得更强吗 182 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 很有可能 183 00:14:43,916 --> 00:14:46,000 只要你牢牢记住 184 00:14:46,083 --> 00:14:48,791 受过的训练和善良的心 185 00:14:57,625 --> 00:14:59,625 去跟你的朋友们道别吧 186 00:15:00,125 --> 00:15:04,375 在你受伤休养时 他们很担心你 187 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 好的 师父 188 00:15:42,333 --> 00:15:43,791 字幕翻译:姚望