1 00:00:17,958 --> 00:00:21,333 O ANCIÃO 2 00:00:29,791 --> 00:00:33,041 -Está distante, Dan. Está tudo bem? -Sim. 3 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 Está bem, então. 4 00:00:34,625 --> 00:00:36,541 Faremos o salto para o hiperespaço em breve. 5 00:00:37,958 --> 00:00:40,500 Eu nunca estive neste setor. Não vejo a hora. 6 00:00:42,083 --> 00:00:43,958 -É mesmo? -É. 7 00:00:46,625 --> 00:00:48,916 Mestre, eu queria perguntar... 8 00:00:49,541 --> 00:00:52,541 Você faz ideia de quantos planetas já visitou? 9 00:00:53,750 --> 00:00:55,125 Deixe-me pensar. 10 00:00:55,958 --> 00:00:57,875 De cabeça, não consigo lembrar. 11 00:00:58,750 --> 00:01:02,041 Você deve ter o recorde Jedi por planetas mais visitados. 12 00:01:02,666 --> 00:01:04,625 Baseado no que já ouvi, pelo menos. 13 00:01:05,791 --> 00:01:07,333 Eu duvido. 14 00:01:07,416 --> 00:01:10,083 Mestre, a patrulha desta área foi adiada. 15 00:01:10,666 --> 00:01:14,291 Até você decidir se voluntariar e nos colocar para fazê-la. 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,666 Parecia obcecado em voltar para cá. 17 00:01:16,750 --> 00:01:17,750 Obcecado? 18 00:01:17,833 --> 00:01:21,291 Só achei que seria bom para você visitar a Orla Exterior. 19 00:01:21,375 --> 00:01:23,833 É um pouco diferente do que eu esperava. 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,166 É mesmo? Por quê? 21 00:01:26,250 --> 00:01:29,541 Para começar, eu esperava algo um pouco mais estimulante. 22 00:01:30,250 --> 00:01:31,791 Com mais ação. 23 00:01:31,875 --> 00:01:34,125 É bem mais calmo do que eu pensava. 24 00:01:35,208 --> 00:01:39,333 É fácil se esquecer dos infortúnios em tempos de paz. 25 00:01:41,291 --> 00:01:42,416 Você sente algo? 26 00:01:46,333 --> 00:01:49,333 Sinto uma perturbação na Força. 27 00:01:54,541 --> 00:01:56,041 Mestre, ainda está sentindo? 28 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 Não. 29 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 Você não sentiu nada antes? 30 00:02:00,375 --> 00:02:06,208 Nadinha. Se tivesse que adivinhar, o que acha que foi essa perturbação? 31 00:02:07,666 --> 00:02:12,583 Eu senti algo sombrio, antigo e sinistro. 32 00:02:12,666 --> 00:02:14,583 Poderia ser o Sith? 33 00:02:14,666 --> 00:02:16,541 Se for, estou pronto para lutar! 34 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Não, não pode ser o Sith. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,541 Eles foram destruídos há centenas de anos. 36 00:02:22,250 --> 00:02:24,500 Mas seja o que for, precisamos investigar. 37 00:02:24,583 --> 00:02:26,958 Se for muito sombrio, lutar seria o único jeito. 38 00:02:27,041 --> 00:02:29,500 Você é muito ansioso, Dan. 39 00:02:29,583 --> 00:02:33,416 Por mais confiante que seja, um Jedi nunca busca a agressão. 40 00:02:34,000 --> 00:02:37,166 Um Jedi deve buscar equilíbrio e tranquilidade. 41 00:02:37,250 --> 00:02:40,875 Eu sei. Então, o que fazemos? 42 00:02:40,958 --> 00:02:43,833 O único planeta habitado aqui é Habo, certo? 43 00:02:44,416 --> 00:02:47,291 -Você já o visitou? -Sim, muitas vezes. 44 00:02:47,375 --> 00:02:49,041 Esse é o meu mestre! 45 00:02:49,125 --> 00:02:53,000 Sempre o único Jedi que sabe tudo quando o assunto é a Orla Exterior. 46 00:02:53,083 --> 00:02:55,166 Tenho muita sorte de ser seu Padawan. 47 00:02:55,250 --> 00:02:58,041 -Obrigado. -Eu estava sendo sarcástico. 48 00:02:58,125 --> 00:02:59,750 Vou fingir que não ouvi isso. 49 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 É melhor nós irmos. 50 00:03:02,291 --> 00:03:03,500 Ótimo. 51 00:03:03,583 --> 00:03:06,125 E eu tinha a impressão de que patrulhar a Orla Exterior 52 00:03:06,208 --> 00:03:08,125 fosse bem mais interessante do que isso. 53 00:03:19,666 --> 00:03:23,875 A vista de cima era ótima, mas sobrevoar é ainda mais bonito. 54 00:03:24,666 --> 00:03:26,541 Acho que vou gostar daqui. 55 00:03:26,625 --> 00:03:29,125 Então, precisa experimentar o prato local Oon-Doon. 56 00:03:29,208 --> 00:03:30,541 Vai gostar ainda mais. 57 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 Sábio como sempre. 58 00:03:46,666 --> 00:03:49,458 O povo daqui é conhecido por sua timidez. 59 00:03:49,541 --> 00:03:53,541 Por que eu não tento falar com eles antes? É melhor você esperar aqui. 60 00:03:53,625 --> 00:03:54,625 Entendido. 61 00:04:37,708 --> 00:04:39,375 Estou impressionado. 62 00:04:39,458 --> 00:04:41,583 Parece que já conquistou as crianças de Habo. 63 00:04:41,666 --> 00:04:43,541 Descobriu algo? 64 00:04:43,625 --> 00:04:47,791 Há dois dias, um ancião de uma tribo desconhecida os visitou. 65 00:04:47,875 --> 00:04:49,916 Quando ele chegou em sua nave, estava sozinho. 66 00:04:50,000 --> 00:04:53,375 Um ancião? E de uma tribo desconhecida? 67 00:04:53,458 --> 00:04:56,958 Este planeta não recebe muitos visitantes. 68 00:04:57,041 --> 00:05:00,375 Então, é comum para Habo que haja mais tribos desconhecidas. 69 00:05:00,458 --> 00:05:04,041 Interessante. E aonde foi esse velho? 70 00:05:04,708 --> 00:05:07,833 Aparentemente, ele foi para as montanhas sozinho. 71 00:05:08,791 --> 00:05:11,791 Será que é a mesma presença que você sentiu antes? 72 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 Eu não sei. 73 00:05:13,375 --> 00:05:16,833 Não senti mais nada desde que chegamos neste planeta. 74 00:05:17,541 --> 00:05:19,041 Erramos de direção? 75 00:05:19,125 --> 00:05:20,750 Não, acho que o oposto. 76 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 Como assim? 77 00:05:23,333 --> 00:05:27,958 Se for esse ancião, ele pode ter ocultado sua presença. Ou seja, está próximo. 78 00:05:28,041 --> 00:05:29,416 Você acha? 79 00:05:30,041 --> 00:05:32,125 E também já nos notou. 80 00:05:33,750 --> 00:05:36,083 Então, ele também sentiu a nossa presença. 81 00:05:36,666 --> 00:05:38,041 Não só isso, mas... 82 00:05:38,125 --> 00:05:41,083 Pode ser que eu esteja exagerando, 83 00:05:41,166 --> 00:05:43,208 mas várias coisas me incomodam. 84 00:05:43,291 --> 00:05:46,208 Não importa. Precisamos descobrir quem é esse ancião. 85 00:05:47,000 --> 00:05:48,208 Concordo. 86 00:05:48,291 --> 00:05:50,125 Vamos para as montanhas então? 87 00:05:50,791 --> 00:05:53,583 Se fizermos isso, corremos o risco de perdê-lo. 88 00:05:53,666 --> 00:05:56,708 É mais seguro ficar de olho na nave dele. 89 00:05:56,791 --> 00:05:58,958 Assim, estaremos aqui quando ele voltar. 90 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 Uma ideia melhor. Por que não nos separamos? 91 00:06:01,291 --> 00:06:05,208 Eu posso ir para as montanhas. E, mestre, você fica de olho na nave. 92 00:06:05,291 --> 00:06:08,708 Escolheu a montanha porque acha mais provável encontrá-lo lá? 93 00:06:08,791 --> 00:06:10,416 Não, não é isso. 94 00:06:10,500 --> 00:06:13,833 É que você é melhor com naves, 95 00:06:13,916 --> 00:06:16,416 e eu com terrenos montanhosos. 96 00:06:16,500 --> 00:06:17,750 O melhor para o trabalho. 97 00:06:18,500 --> 00:06:22,041 Se eu fosse você, não me descartaria ainda. 98 00:06:22,625 --> 00:06:23,625 Mas tudo bem. 99 00:06:25,666 --> 00:06:29,458 Há um animal selvagem lá conhecido como vamga. Tome cuidado. 100 00:06:30,083 --> 00:06:32,250 Se não mexer com ele, ele raramente ataca. 101 00:06:32,333 --> 00:06:34,875 Então, se encontrar um, não o provoque. 102 00:06:36,250 --> 00:06:39,541 Mas se ele estiver atacando o velho, posso sacar o sabre de luz, certo? 103 00:06:39,625 --> 00:06:42,791 Para o seu bem, vamos torcer para isso não acontecer. 104 00:06:43,375 --> 00:06:45,583 As montanhas são difíceis. Leve um guia. 105 00:06:45,666 --> 00:06:47,166 De novo, tão sábio. 106 00:06:58,166 --> 00:07:01,291 Não acho que um velho conseguiria fazer esta trilha. 107 00:07:04,458 --> 00:07:06,833 Bom, quem sou eu para falar? 108 00:07:28,208 --> 00:07:30,708 -Dan, está aí? -Sim, mestre. 109 00:07:30,791 --> 00:07:33,500 Localizei a nave do velho. 110 00:07:33,583 --> 00:07:35,250 Não é um modelo conhecido, 111 00:07:35,333 --> 00:07:39,041 mas lembra as antigas naves Sith que vi em hologramas. 112 00:07:39,125 --> 00:07:41,000 Sério? Sith? 113 00:07:41,083 --> 00:07:44,375 -Exatamente. -Então, esse ancião é um deles? 114 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 Eu espero que não. 115 00:07:47,458 --> 00:07:49,666 Mas tenho um mau pressentimento. 116 00:07:50,958 --> 00:07:53,000 -Espere um segundo. -O que foi? 117 00:07:53,583 --> 00:07:54,958 A carcaça de um vamga. 118 00:07:55,041 --> 00:07:56,416 O quê? 119 00:07:56,500 --> 00:07:58,166 Eu vou checar. 120 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 Cuidado, Dan. 121 00:08:16,833 --> 00:08:18,958 -Mestre. -O que foi, Dan? 122 00:08:19,041 --> 00:08:21,541 Parece que o vamga foi massacrado. 123 00:08:22,208 --> 00:08:25,000 A garganta dele está cortada. Um corte seco. 124 00:08:25,083 --> 00:08:28,458 Quem fez isso deve ser muito habilidoso. 125 00:08:28,541 --> 00:08:29,625 Corte seco? 126 00:08:29,708 --> 00:08:33,916 O sabre de luz é a única arma capaz de cortar a garganta de um vamga assim. 127 00:08:34,500 --> 00:08:37,958 O ferimento sem dúvida foi feito por um sabre de luz. 128 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 É melhor voltar, Dan. 129 00:08:39,583 --> 00:08:43,833 Seja quem for esse ancião, ele é um oponente perigoso. 130 00:08:44,416 --> 00:08:45,416 Sim, mestre. 131 00:08:54,416 --> 00:08:55,958 Um Jedi. 132 00:09:01,708 --> 00:09:03,583 Então, você é um Sith? 133 00:09:05,791 --> 00:09:10,291 Os Sith tinham obsessão por iludir um ao outro. 134 00:09:10,375 --> 00:09:14,333 Isso fez com que eles negligenciassem seu destino. 135 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 E agora estão extintos. 136 00:09:16,625 --> 00:09:18,500 Então, você não é um Sith? 137 00:09:19,291 --> 00:09:21,458 Não vamos falar com nossas bocas... 138 00:09:25,500 --> 00:09:27,375 e sim com nossas lâminas. 139 00:09:28,541 --> 00:09:29,833 Corra. Fuja daí, Dan. 140 00:09:55,250 --> 00:09:57,375 Então, você não é ele, afinal. 141 00:09:58,166 --> 00:10:03,125 Eu senti alguém poderoso na Força, mas não é você. Deve ser o outro. 142 00:10:04,291 --> 00:10:05,708 Não importa. 143 00:10:05,791 --> 00:10:09,250 Caçar o vamga não foi um desafio. 144 00:10:09,333 --> 00:10:12,458 Mas se eu te matar, seu mestre certamente aparecerá. 145 00:10:12,541 --> 00:10:15,333 Eu não serei uma presa fácil como um vamga. 146 00:10:15,416 --> 00:10:17,666 Espero que não. 147 00:10:22,875 --> 00:10:26,250 Só está atrasando o inevitável com essa defesa fútil. 148 00:10:26,791 --> 00:10:28,875 Como você é sem graça. 149 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Melhor. 150 00:11:16,208 --> 00:11:20,875 Faz tempo que não enfrento um oponente tão poderoso na Força. 151 00:11:50,791 --> 00:11:53,000 Ótimo! Um desafio à altura. 152 00:11:53,083 --> 00:11:57,125 Gostaria de ter conhecido você quando eu era bem mais forte. 153 00:12:23,833 --> 00:12:25,083 Essa técnica... 154 00:13:00,041 --> 00:13:01,416 Dan! 155 00:13:29,583 --> 00:13:31,541 Foi completamente destruída. 156 00:13:31,625 --> 00:13:32,791 Completamente. 157 00:13:32,875 --> 00:13:35,500 Nem adianta procurar pistas no que sobrou. 158 00:13:37,208 --> 00:13:38,875 O que você acha que ele era? 159 00:13:39,583 --> 00:13:41,958 Ele não poderia ser um Sith, não é? 160 00:13:42,500 --> 00:13:43,833 É só especulação, 161 00:13:43,916 --> 00:13:47,083 mas pelas coisas que ele te falou, 162 00:13:47,166 --> 00:13:50,666 talvez tenha feito parte dos Sith, mas se separou. 163 00:13:51,291 --> 00:13:54,000 É a primeira vez que enfrento alguém tão sombrio. 164 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 Ele tinha um poder terrível. 165 00:13:57,250 --> 00:13:59,583 Se ainda estivesse no auge, 166 00:13:59,666 --> 00:14:01,750 o resultado poderia ter sido outro. 167 00:14:02,833 --> 00:14:05,083 Mas você o derrotou, mestre. 168 00:14:05,166 --> 00:14:09,500 Não. O que derrotou o ancião não fui eu, mas o tempo. 169 00:14:09,583 --> 00:14:12,541 Ele não pôde vencer a fraqueza que vem com a idade. 170 00:14:13,041 --> 00:14:17,291 Por mais forte que você fique, saiba que nunca dura para sempre. 171 00:14:18,583 --> 00:14:21,000 Está dizendo que o poder é insignificante? 172 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 De modo algum. 173 00:14:22,500 --> 00:14:25,208 Com poder, você pode proteger quem não tem. 174 00:14:25,958 --> 00:14:28,958 Mas como todas as outras coisas, não é permanente. 175 00:14:29,916 --> 00:14:30,916 Tem razão. 176 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 Também estou ficando mais fraco, e você deve continuar se fortalecendo. 177 00:14:36,083 --> 00:14:37,875 Funciona assim na galáxia. 178 00:14:39,833 --> 00:14:41,833 Acha que eu ficarei mais forte? 179 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 Possivelmente. 180 00:14:43,916 --> 00:14:46,000 Contanto que se lembre disso: 181 00:14:46,083 --> 00:14:48,791 Não se esqueça de treinar e ser uma boa pessoa. 182 00:14:57,625 --> 00:14:59,625 Vá se despedir dos seus amigos. 183 00:15:00,125 --> 00:15:04,375 Eles ficaram preocupados com você quando estava se recuperando. 184 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 Obrigado, mestre. 185 00:15:42,333 --> 00:15:43,791 Legendas: Alysson Navarro