1 00:00:11,166 --> 00:00:16,291 스타워즈: 비전스 2 00:00:17,958 --> 00:00:21,333 "노인" 3 00:00:29,791 --> 00:00:33,041 - 멍하군, 단, 괜찮아? - 네 4 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 그럼, 좋아 5 00:00:34,625 --> 00:00:36,541 곧 하이퍼스페이스로 점프할 거야 6 00:00:37,958 --> 00:00:40,500 이 구역은 처음이에요 빨리 가고 싶네요 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,958 - 그래? - 네 8 00:00:46,625 --> 00:00:48,916 스승님, 항상 궁금했어요 9 00:00:49,541 --> 00:00:52,541 얼마나 많은 행성에 가보셨어요? 10 00:00:53,750 --> 00:00:55,125 생각해볼게 11 00:00:55,958 --> 00:00:57,875 잘 모르겠는데 12 00:00:58,750 --> 00:01:02,041 가장 많은 행성을 방문한 제다이이실 거예요 13 00:01:02,666 --> 00:01:04,625 제가 들은 것만 해도요 14 00:01:05,791 --> 00:01:07,333 그렇진 않을 거야 15 00:01:07,416 --> 00:01:10,083 스승님, 이 구역 순찰은 연기됐잖아요 16 00:01:10,666 --> 00:01:14,291 스승님이 가시기로 자원하기 전까지요 17 00:01:14,375 --> 00:01:16,666 다시 여기로 나오는 것에 집착하시는 것 같았죠 18 00:01:16,750 --> 00:01:17,750 집착? 19 00:01:17,833 --> 00:01:21,291 아우터림을 방문하는 게 너한테 좋을 것 같았어 20 00:01:21,375 --> 00:01:23,833 생각했던 것과는 좀 다르네요 21 00:01:24,500 --> 00:01:26,166 그래? 어떻게? 22 00:01:26,250 --> 00:01:29,541 좀 더 자극적인 게 있을 줄 알았어요 23 00:01:30,250 --> 00:01:31,791 더 많은 액션요 24 00:01:31,875 --> 00:01:34,125 생각했던 것보다 훨씬 평화롭네요 25 00:01:35,208 --> 00:01:39,333 평화로운 땅에서는 불행의 씨앗을 간과하기 쉽지 26 00:01:41,291 --> 00:01:42,416 뭔가 느끼세요? 27 00:01:46,333 --> 00:01:49,333 포스가 흐트러지는 걸 느꼈어 28 00:01:54,541 --> 00:01:56,041 아직도 느끼세요? 29 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 지금은 아니야 30 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 넌 아무것도 못 느꼈어? 31 00:02:00,375 --> 00:02:01,750 전혀요 32 00:02:01,833 --> 00:02:04,416 추측해 본다면 흐트러졌다고 느낀 게 33 00:02:04,500 --> 00:02:06,208 무엇이었을까요? 34 00:02:07,666 --> 00:02:12,583 어둠을 느꼈어 오래되고 불길한 것 35 00:02:12,666 --> 00:02:14,583 시스일 리가 없잖아요 36 00:02:14,666 --> 00:02:16,541 만약 그렇다면 전 싸울 준비가 됐어요 37 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 아니, 시스일 리 없어 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,541 그들이 파괴된 지 수백 년이 지났잖아 39 00:02:22,250 --> 00:02:24,500 하지만 그게 뭐였든 조사는 해 봐야지 40 00:02:24,583 --> 00:02:26,958 그게 다크 포스라면 싸우는 것이 방법이겠죠 41 00:02:27,041 --> 00:02:29,500 의욕이 넘치는구나 42 00:02:29,583 --> 00:02:33,416 아무리 자신 있어도 제다이는 공격을 추구하지 않는다 43 00:02:34,000 --> 00:02:37,166 균형과 정적을 찾아야 해 44 00:02:37,250 --> 00:02:40,875 알아요, 이젠 뭘 해야 할까요? 45 00:02:40,958 --> 00:02:43,833 여기서 생명이 거주하는 행성은 하보가 유일하잖아? 46 00:02:44,416 --> 00:02:47,291 - 가보셨어요? - 응, 아주 여러 번 47 00:02:47,375 --> 00:02:49,041 스승님답네요! 48 00:02:49,125 --> 00:02:53,000 아우터림에 관해 모든 걸 아는 유일한 제다이세요 49 00:02:53,083 --> 00:02:55,166 스승님의 파다완이라서 전 운이 좋아요 50 00:02:55,250 --> 00:02:58,041 - 고맙다 - 빈정거렸는데요 51 00:02:58,125 --> 00:02:59,750 못 들은 거로 하마 52 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 어서 가자 53 00:03:02,291 --> 00:03:03,500 알겠습니다 54 00:03:03,583 --> 00:03:06,125 아우터림을 순찰하는 게 이것보다는 55 00:03:06,208 --> 00:03:08,125 더 재밌을 줄 알았다고요 56 00:03:19,666 --> 00:03:23,875 위에서 보는 것도 멋지지만 정말로 아름다운 행성이야 57 00:03:24,666 --> 00:03:26,541 저도 여기가 맘에 들 거예요 58 00:03:26,625 --> 00:03:29,125 여기 음식인 '오온둔'을 먹어 봐 59 00:03:29,208 --> 00:03:30,541 그러면 더 좋아질 거야 60 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 항상 그렇듯 현자의 지혜네요 61 00:03:46,666 --> 00:03:49,458 이 행성 사람들은 낯을 가리기로 유명하지 62 00:03:49,541 --> 00:03:53,541 내가 먼저 얘기를 해볼게 넌 여기 있는 게 좋겠다 63 00:03:53,625 --> 00:03:54,625 알겠습니다 64 00:04:37,708 --> 00:04:39,375 놀라운데 65 00:04:39,458 --> 00:04:41,583 하보의 아이들과 벌써 친해지다니 66 00:04:41,666 --> 00:04:43,541 뭘 알아내셨어요? 67 00:04:43,625 --> 00:04:47,791 이틀 전에 모르는 부족의 노인이 왔는데 68 00:04:47,875 --> 00:04:49,916 혼자 우주선을 타고 왔대 69 00:04:50,000 --> 00:04:53,375 모르는 부족의 노인요? 70 00:04:53,458 --> 00:04:56,958 이 행성을 방문하는 사람이 많지 않아서 71 00:04:57,041 --> 00:05:00,375 하보인들은 모르는 부족이 더 많겠지 72 00:05:00,458 --> 00:05:04,041 흥미롭네요 그 노인은 어디로 갔어요? 73 00:05:04,708 --> 00:05:07,833 혼자서 산으로 갔어 74 00:05:08,791 --> 00:05:11,791 이 노인의 존재를 스승님이 느끼신 건가요? 75 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 모르겠다 76 00:05:13,375 --> 00:05:16,833 이 행성에 도착하고는 흐트러지는 걸 못 느꼈어 77 00:05:17,541 --> 00:05:19,041 엉뚱한 곳에 온 건가요? 78 00:05:19,125 --> 00:05:20,750 아니, 그 반대 같아 79 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 무슨 말이세요? 80 00:05:23,333 --> 00:05:27,958 자기 존재를 숨길 수 있고 가까운 곳에 있다는 뜻이야 81 00:05:28,041 --> 00:05:29,416 그렇게 생각하세요? 82 00:05:30,041 --> 00:05:32,125 그가 우리를 인지했다는 걸 뜻하기도 해 83 00:05:33,750 --> 00:05:36,083 우리가 온 것도 알겠군요 84 00:05:36,666 --> 00:05:38,041 그것만이 아니지만... 85 00:05:38,125 --> 00:05:41,083 내가 예민한 것일 수도 있어 86 00:05:41,166 --> 00:05:43,208 여러 가지로 마음이 복잡하구나 87 00:05:43,291 --> 00:05:46,208 어쨌든 그 노인을 조사해야 해 88 00:05:47,000 --> 00:05:48,208 네, 맞아요 89 00:05:48,291 --> 00:05:50,125 산으로 갈까요? 90 00:05:50,791 --> 00:05:53,583 만약 그렇게 하면 놓칠 가능성이 커 91 00:05:53,666 --> 00:05:56,708 여기서 우주선을 지키는 게 안전할 거야 92 00:05:56,791 --> 00:05:58,958 돌아올 때까지 여기서 기다리는 거지 93 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 더 좋은 생각이 있어요 흩어지면 어때요? 94 00:06:01,291 --> 00:06:05,208 제가 산으로 갈 수 있어요 95 00:06:05,291 --> 00:06:08,708 거기서 만날 가능성이 커서 산에 가겠다는 거냐? 96 00:06:08,791 --> 00:06:10,416 아니요, 그렇지 않아요 97 00:06:10,500 --> 00:06:13,833 그냥 사부님은 우주선에 더 어울리고 98 00:06:13,916 --> 00:06:16,416 저는 산악 지형에 어울려서요 99 00:06:16,500 --> 00:06:17,750 잘 맞는 일을 해야죠 100 00:06:18,500 --> 00:06:22,041 내가 너라면 그렇게 날 무시하지 않을 텐데 101 00:06:22,625 --> 00:06:23,625 그래도 괜찮아 102 00:06:25,666 --> 00:06:29,458 '밤가'라는 야생동물을 조심해라 103 00:06:30,083 --> 00:06:32,250 건드리지 않으면 공격하지 않을 거다 104 00:06:32,333 --> 00:06:34,875 혹시 만나더라도 자극하지 마 105 00:06:36,250 --> 00:06:39,541 하지만 밤가가 노인을 공격하면 광선검을 뽑아야겠죠? 106 00:06:39,625 --> 00:06:42,791 너를 위해서 그런 일이 없기를 바란다 107 00:06:43,375 --> 00:06:45,583 산이 험하니 가이드가 필요할 거야 108 00:06:45,666 --> 00:06:47,166 정말 현명하십니다 109 00:06:58,166 --> 00:07:01,291 노인이 이런 길을 올라가지 못했을 텐데 110 00:07:04,458 --> 00:07:06,833 나도 마찬가지네 111 00:07:28,208 --> 00:07:30,708 - 이봐, 단 - 네, 스승님 112 00:07:30,791 --> 00:07:33,500 노인의 우주선을 찾았어 113 00:07:33,583 --> 00:07:35,250 본 적이 없는 모델인데 114 00:07:35,333 --> 00:07:39,041 홀로그램에서 본 시스의 우주선과 비슷해 115 00:07:39,125 --> 00:07:41,000 정말이에요? 시스요? 116 00:07:41,083 --> 00:07:44,375 - 맞아 - 그 노인이 시스예요? 117 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 그러지 않기를 바란다 118 00:07:47,458 --> 00:07:49,666 예감이 좋지 않아 119 00:07:50,958 --> 00:07:53,000 - 잠깐만요 - 그래 120 00:07:53,583 --> 00:07:54,958 밤가의 시체가 있어요 121 00:07:55,041 --> 00:07:56,416 뭐라고? 122 00:07:56,500 --> 00:07:58,166 확인해 볼게요 123 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 조심해라, 단 124 00:08:16,833 --> 00:08:18,958 - 스승님 - 뭐지? 125 00:08:19,041 --> 00:08:21,541 누군가 밤가를 죽인 것 같아요 126 00:08:22,208 --> 00:08:25,000 목을 그었어요 127 00:08:25,083 --> 00:08:28,458 누군지 몰라도 기술이 뛰어나요 128 00:08:28,541 --> 00:08:29,625 단번에 그었다고? 129 00:08:29,708 --> 00:08:33,916 밤가의 목을 그을 수 있는 건 광선검뿐이야 130 00:08:34,500 --> 00:08:37,958 상처를 보면 틀림없이 광선검이에요 131 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 돌아와야 해, 단 132 00:08:39,583 --> 00:08:43,833 그 노인이 누군지 몰라도 위험한 상대야 133 00:08:44,416 --> 00:08:45,416 네, 스승님 134 00:08:54,416 --> 00:08:55,958 제다이로군 135 00:09:01,708 --> 00:09:03,583 시스인가? 136 00:09:05,791 --> 00:09:10,291 시스는 서로 앞서려고만 했어 137 00:09:10,375 --> 00:09:14,333 그래서 자신들의 운명을 완전히 무시했지 138 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 그렇게 멸종된 거야 139 00:09:16,625 --> 00:09:18,500 그럼, 시스가 아닌가? 140 00:09:19,291 --> 00:09:21,458 입으로 말하지 말고... 141 00:09:25,500 --> 00:09:27,375 칼로 말하지 142 00:09:28,541 --> 00:09:29,833 도망쳐, 단 143 00:09:55,250 --> 00:09:57,375 넌 그 사람이 아닌 것 같아 144 00:09:58,166 --> 00:10:03,125 포스가 강한 누군가를 느꼈지만 그게 넌 아니야 145 00:10:04,291 --> 00:10:05,708 상관없어 146 00:10:05,791 --> 00:10:09,250 밤가를 사냥하는 건 어렵지 않았지만 147 00:10:09,333 --> 00:10:12,458 너를 죽이면 네 스승이 나타날 거야 148 00:10:12,541 --> 00:10:15,333 밤가처럼 쉽게 죽지는 않을 거야 149 00:10:15,416 --> 00:10:17,666 그러지 말아야지 150 00:10:22,875 --> 00:10:26,250 그런 허술한 방어로 목숨을 부지할 뿐이다 151 00:10:26,791 --> 00:10:28,875 정말 지루하구나 152 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 좋아 153 00:11:16,208 --> 00:11:20,875 포스가 강한 상대를 만나는 건 정말 오랜만이군 154 00:11:50,791 --> 00:11:53,000 좋아! 쓸만하군 155 00:11:53,083 --> 00:11:57,125 오래전, 내가 훨씬 더 강했을 때 널 만났으면 좋았을 텐데 156 00:12:23,833 --> 00:12:25,083 그 능력은... 157 00:13:00,041 --> 00:13:01,416 단! 158 00:13:29,583 --> 00:13:31,541 완전히 파괴됐네요 159 00:13:31,625 --> 00:13:32,791 완전히 160 00:13:32,875 --> 00:13:35,500 남은 것에서 단서를 찾기는 어려울 거야 161 00:13:37,208 --> 00:13:38,875 대체 누구였죠? 162 00:13:39,583 --> 00:13:41,958 시스일 수 없잖아요 그렇죠? 163 00:13:42,500 --> 00:13:43,833 추정일 뿐이다 164 00:13:43,916 --> 00:13:47,083 하지만 너한테 한 말에 따르면 165 00:13:47,166 --> 00:13:50,666 전에는 시스였다가 떨어져 나갔을 수도 있지 166 00:13:51,291 --> 00:13:54,000 그런 다크 포스를 만난 건 나도 처음이다 167 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 대단한 힘을 가졌어 168 00:13:57,250 --> 00:13:59,583 만약 그가 젊었을 때 싸웠다면 169 00:13:59,666 --> 00:14:01,750 결과는 달라졌을지 몰라 170 00:14:02,833 --> 00:14:05,083 하지만 스승님이 이겼잖아요 171 00:14:05,166 --> 00:14:09,500 그 노인을 이긴 건 내가 아니라 시간이었다 172 00:14:09,583 --> 00:14:12,541 나이가 들어 생긴 약점은 이길 수 없었지 173 00:14:13,041 --> 00:14:17,291 아무리 강하더라도 영원할 수는 없다 174 00:14:18,583 --> 00:14:21,000 힘은 아무런 의미도 없다는 거예요? 175 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 그렇지 않다 176 00:14:22,500 --> 00:14:25,208 힘이 있으면 힘이 없는 자를 지킬 수 있지 177 00:14:25,958 --> 00:14:28,958 하지만 다른 모든 것처럼 그건 영원하지 않아 178 00:14:29,916 --> 00:14:30,916 스승님 말씀이 옳아요 179 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 나도 또한 약해질 것이고 넌 더 강해질 것이다 180 00:14:36,083 --> 00:14:37,875 그게 은하계의 법칙이다 181 00:14:39,833 --> 00:14:41,833 제가 강해질 거로 생각하세요? 182 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 그럴 가능성이 크지 183 00:14:43,916 --> 00:14:46,000 이것만 기억한다면 184 00:14:46,083 --> 00:14:48,791 열심히 훈련하고 배려를 잊지 마라 185 00:14:57,625 --> 00:14:59,625 네 친구들에게 작별 인사해라 186 00:15:00,125 --> 00:15:04,375 네가 부상에서 회복할 때 걱정 많이 했다 187 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 고맙습니다, 스승님 188 00:15:42,333 --> 00:15:43,791 자막: 이철영