1 00:00:17,958 --> 00:00:21,333 L'ANCIEN 2 00:00:29,791 --> 00:00:33,041 - Tu sembles distant, Dan. Tout va bien ? - Oui. 3 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 Très bien. 4 00:00:34,625 --> 00:00:36,541 On va bientôt passer dans l'hyperespace. 5 00:00:37,958 --> 00:00:40,500 Je suis jamais allé dans ce secteur. J'ai trop hâte. 6 00:00:42,083 --> 00:00:43,958 - C'est vrai ? - Oui. 7 00:00:46,625 --> 00:00:48,916 Maître, je voulais vous demander... 8 00:00:49,541 --> 00:00:52,541 Combien de planètes avez-vous visitées en tout ? 9 00:00:53,750 --> 00:00:55,125 Laisse-moi réfléchir. 10 00:00:55,958 --> 00:00:57,875 Je peux pas te dire ça de but en blanc. 11 00:00:58,750 --> 00:01:02,041 Vous devez détenir le record de planètes visitées par un Jedi 12 00:01:02,666 --> 00:01:04,625 d'après ce que j'ai entendu. 13 00:01:05,791 --> 00:01:07,333 Ça m'étonnerait beaucoup. 14 00:01:07,416 --> 00:01:10,083 Maître, les patrouilles dans cette zone ont été reportées. 15 00:01:10,666 --> 00:01:14,291 Mais vous avez quand même décidé de venir inspecter la région. 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,666 Comme si revenir par ici était une obsession. 17 00:01:16,750 --> 00:01:17,750 Une obsession ? 18 00:01:17,833 --> 00:01:21,291 J'ai juste pensé que ce serait bien que tu visites la Bordure Extérieure. 19 00:01:21,375 --> 00:01:23,833 Je voyais pas ça comme ça. 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,166 Tu voyais ça comment ? 21 00:01:26,250 --> 00:01:29,541 J'espérais un truc plus stimulant. 22 00:01:30,250 --> 00:01:31,791 Plus d'action peut-être. 23 00:01:31,875 --> 00:01:34,125 C'est beaucoup plus paisible que j'imaginais. 24 00:01:35,208 --> 00:01:39,333 On oublie facilement les graines du malheur sur une terre pacifique. 25 00:01:41,291 --> 00:01:42,416 Vous sentez un truc ? 26 00:01:46,333 --> 00:01:49,333 Je sens une anomalie dans la Force. 27 00:01:54,541 --> 00:01:56,041 La sentez-vous toujours ? 28 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 Non, c'est fini. 29 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 Tu n'as rien senti plus tôt ? 30 00:02:00,375 --> 00:02:01,750 Rien du tout. 31 00:02:01,833 --> 00:02:04,416 À votre avis, c'était quoi, 32 00:02:04,500 --> 00:02:06,208 l'anomalie que vous avez détectée ? 33 00:02:07,666 --> 00:02:12,583 J'ai senti une force obscure. C'est une entité ancienne et malveillante. 34 00:02:12,666 --> 00:02:14,583 Un Sith peut-être ? 35 00:02:14,666 --> 00:02:16,541 Alors, je suis prêt à me battre ! 36 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Non, ça ne peut pas être un Sith. 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,541 Ils ont été anéantis il y a des siècles. 38 00:02:22,250 --> 00:02:24,500 Mais quoi que ce soit, il faut enquêter. 39 00:02:24,583 --> 00:02:26,958 Si c'est extrêmement obscur, il faudra se battre. 40 00:02:27,041 --> 00:02:29,500 J'apprécie ton enthousiasme, Dan. 41 00:02:29,583 --> 00:02:33,416 Mais un Jedi ne provoque jamais un adversaire. 42 00:02:34,000 --> 00:02:37,166 Un Jedi doit trouver calme et équilibre. 43 00:02:37,250 --> 00:02:40,875 Je sais. Alors, on fait quoi ? 44 00:02:40,958 --> 00:02:43,833 La seule planète habitée par ici s'appelle Habo, n'est-ce pas ? 45 00:02:44,416 --> 00:02:47,291 - Vous l'avez visitée ? - Plusieurs fois. 46 00:02:47,375 --> 00:02:49,041 Mon maître tout craché ! 47 00:02:49,125 --> 00:02:53,000 Le seul Jedi qui connaisse parfaitement la Bordure Extérieure. 48 00:02:53,083 --> 00:02:55,166 J'ai de la chance d'être votre Padawan. 49 00:02:55,250 --> 00:02:58,041 - Merci. - C'était un sarcasme. 50 00:02:58,125 --> 00:02:59,750 J'ai rien entendu. 51 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 Allons-y. 52 00:03:02,291 --> 00:03:03,500 Super. 53 00:03:03,583 --> 00:03:06,125 Je savais que la Bordure Extérieure 54 00:03:06,208 --> 00:03:08,125 nous réserverait des surprises. 55 00:03:19,666 --> 00:03:23,875 C'était beau vu d'en haut, mais vu d'en bas, c'est magnifique. 56 00:03:24,666 --> 00:03:26,541 Je sens que je vais me plaire ici. 57 00:03:26,625 --> 00:03:29,125 Tu devrais essayer l'Oon-Doon. C'est un plat local. 58 00:03:29,208 --> 00:03:30,541 Tu seras comblé. 59 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 Quelle sagesse. 60 00:03:46,666 --> 00:03:49,458 Les habitants de cette planète sont réputés timides. 61 00:03:49,541 --> 00:03:53,541 Je vais aller leur parler tout seul. Attends-moi donc ici. 62 00:03:53,625 --> 00:03:54,625 Compris. 63 00:04:37,708 --> 00:04:39,375 Impressionnant. 64 00:04:39,458 --> 00:04:41,583 Tu as déjà amadoué les enfants du coin. 65 00:04:41,666 --> 00:04:43,541 Avez-vous appris quelque chose ? 66 00:04:43,625 --> 00:04:47,791 Il y a deux jours, un ancien d'une tribu inconnue a débarqué. 67 00:04:47,875 --> 00:04:49,916 Il est arrivé seul dans son vaisseau. 68 00:04:50,000 --> 00:04:53,375 Un vieillard ? D'une tribu inconnue ? 69 00:04:53,458 --> 00:04:56,958 Cette planète reçoit très peu de visiteurs. 70 00:04:57,041 --> 00:05:00,375 Pour les gens du coin, la plupart des tribus sont inconnues. 71 00:05:00,458 --> 00:05:04,041 C'est intéressant. Et où est-il passé ? 72 00:05:04,708 --> 00:05:07,833 Apparemment, il est parti seul en montagne. 73 00:05:08,791 --> 00:05:11,791 Cet homme serait-il cette présence que vous avez ressentie ? 74 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 Je me le demande aussi. 75 00:05:13,375 --> 00:05:16,833 Mais je n'ai pas senti d'anomalie depuis notre arrivée ici. 76 00:05:17,541 --> 00:05:19,041 On s'est trompé de planète ? 77 00:05:19,125 --> 00:05:20,750 Non, le contraire. 78 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 Que voulez-vous dire ? 79 00:05:23,333 --> 00:05:27,958 Si c'est l'ancien, il cache peut-être sa présence, il doit donc être tout près. 80 00:05:28,041 --> 00:05:29,416 Vraiment ? 81 00:05:30,041 --> 00:05:32,125 Mais ça veut dire aussi qu'il nous a repérés. 82 00:05:33,750 --> 00:05:36,083 Il a donc dû lui aussi sentir notre présence. 83 00:05:36,666 --> 00:05:38,041 Oui, et ce n'est pas tout. 84 00:05:38,125 --> 00:05:41,083 Je suis peut-être un peu paranoïaque, 85 00:05:41,166 --> 00:05:43,208 mais tout cela m'inquiète beaucoup. 86 00:05:43,291 --> 00:05:46,208 Peu importe. Nous devons découvrir qui est cet ancien. 87 00:05:47,000 --> 00:05:48,208 Vous avez raison. 88 00:05:48,291 --> 00:05:50,125 On va le chercher dans les montagnes ? 89 00:05:50,791 --> 00:05:53,583 Si on fait ça, on risque de le rater. 90 00:05:53,666 --> 00:05:56,708 Mieux vaut rester ici pour surveiller son vaisseau. 91 00:05:56,791 --> 00:05:58,958 On sera là quand il reviendra. 92 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 J'ai une meilleure idée. Et si on se séparait ? 93 00:06:01,291 --> 00:06:05,208 Je pars en montagne, et vous surveillez le vaisseau. 94 00:06:05,291 --> 00:06:08,708 Tu choisis la montagne, car tu penses que tu le trouveras là-haut ? 95 00:06:08,791 --> 00:06:10,416 Non, c'est pas ça. 96 00:06:10,500 --> 00:06:13,833 C'est juste que vous êtes meilleur avec les vaisseaux, 97 00:06:13,916 --> 00:06:16,416 et moi, je suis meilleur en terrain montagneux. 98 00:06:16,500 --> 00:06:17,750 À chacun son travail. 99 00:06:18,500 --> 00:06:22,041 Je suis pas sûr que tu sois meilleur que moi en terrain montagneux. 100 00:06:22,625 --> 00:06:23,625 Mais soit. 101 00:06:25,666 --> 00:06:29,458 Il y a des animaux féroces là-haut, les vamgas, alors fais attention. 102 00:06:30,083 --> 00:06:32,250 Laisse-les tranquilles, ils n'attaqueront pas. 103 00:06:32,333 --> 00:06:34,875 Si tu en vois un, ne le provoque pas. 104 00:06:36,250 --> 00:06:39,541 Mais si un vamga attaque le vieillard, je sors mon sabre laser ? 105 00:06:39,625 --> 00:06:42,791 J'espère pour toi que ça n'arrivera pas. 106 00:06:43,375 --> 00:06:45,583 La montagne est piégeuse. Il te faudra un guide. 107 00:06:45,666 --> 00:06:47,166 Quelle sagesse. 108 00:06:58,166 --> 00:07:01,291 J'imagine mal un vieillard emprunter ce sentier. 109 00:07:04,458 --> 00:07:06,833 Et je suis pas très à l'aise non plus. 110 00:07:28,208 --> 00:07:30,708 - Dan, tu me reçois ? - Oui, maître. 111 00:07:30,791 --> 00:07:33,500 J'ai repéré le vaisseau du vieillard. 112 00:07:33,583 --> 00:07:35,250 Je ne reconnais pas ce modèle, 113 00:07:35,333 --> 00:07:39,041 mais on dirait un vieux vaisseau Sith comme j'en ai vu en hologrammes. 114 00:07:39,125 --> 00:07:41,000 Vous êtes sérieux ? Un vaisseau Sith ? 115 00:07:41,083 --> 00:07:44,375 - Exact. - Cet ancien est donc un Sith ? 116 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 J'espère vraiment que je me trompe. 117 00:07:47,458 --> 00:07:49,666 Mais j'ai un mauvais pressentiment. 118 00:07:50,958 --> 00:07:53,000 - Une seconde. - Qu'y a-t-il ? 119 00:07:53,583 --> 00:07:54,958 Je vois une carcasse de vamga. 120 00:07:55,041 --> 00:07:56,416 Quoi ? 121 00:07:56,500 --> 00:07:58,166 Je vais jeter un œil. 122 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 Fais attention, Dan. 123 00:08:16,833 --> 00:08:18,958 - Maître. - Qu'y a-t-il ? 124 00:08:19,041 --> 00:08:21,541 Le vamga a été lacéré. 125 00:08:22,208 --> 00:08:25,000 On l'a égorgé. La blessure est nette. 126 00:08:25,083 --> 00:08:28,458 Celui qui a fait ça doit être extrêmement doué. 127 00:08:28,541 --> 00:08:29,625 Une coupure nette ? 128 00:08:29,708 --> 00:08:33,916 Seul un sabre laser peut trancher la gorge d'un vamga ainsi. 129 00:08:34,500 --> 00:08:37,958 Au vu de la blessure, c'est forcément un sabre laser. 130 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 Reviens, Dan. 131 00:08:39,583 --> 00:08:43,833 L'ancien est sûrement un adversaire très dangereux. 132 00:08:44,416 --> 00:08:45,416 Oui, maître. 133 00:08:54,416 --> 00:08:55,958 Un Jedi. 134 00:09:01,708 --> 00:09:03,583 Et vous, vous êtes un Sith ? 135 00:09:05,791 --> 00:09:10,291 Les Sith étaient obnubilés par leurs rivalités internes. 136 00:09:10,375 --> 00:09:14,333 Ils ont fini par complètement négliger leur destinée. 137 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 Ils ont donc fini par disparaître. 138 00:09:16,625 --> 00:09:18,500 Vous n'êtes pas un Sith ? 139 00:09:19,291 --> 00:09:21,458 Assez palabré... 140 00:09:25,500 --> 00:09:27,375 laissons les sabres s'exprimer. 141 00:09:28,541 --> 00:09:29,833 Cours. Enfuis-toi, Dan. 142 00:09:55,250 --> 00:09:57,375 Ce n'est donc pas toi en fait. 143 00:09:58,166 --> 00:10:03,125 J'ai senti une forte présence, mais ça doit être l'autre. 144 00:10:04,291 --> 00:10:05,708 Peu importe. 145 00:10:05,791 --> 00:10:09,250 Chasser le vamga, c'était trop facile. 146 00:10:09,333 --> 00:10:12,458 Mais si je te tue, ton maître se montrera sûrement. 147 00:10:12,541 --> 00:10:15,333 Je serai moins facile à abattre que le vamga. 148 00:10:15,416 --> 00:10:17,666 J'espère bien. 149 00:10:22,875 --> 00:10:26,250 Tu ne fais que retarder l'inévitable. Tu ne sais pas te défendre. 150 00:10:26,791 --> 00:10:28,875 On s'ennuie incroyablement avec toi. 151 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Je préfère ça. 152 00:11:16,208 --> 00:11:20,875 Ça faisait longtemps que j'avais pas croisé un adversaire aussi puissant. 153 00:11:50,791 --> 00:11:53,000 Enfin ! Un défi à ma mesure. 154 00:11:53,083 --> 00:11:57,125 J'aurais voulu te rencontrer jadis, quand j'étais plus fort. 155 00:12:23,833 --> 00:12:25,083 Cette technique... 156 00:13:00,041 --> 00:13:01,416 Dan ! 157 00:13:29,583 --> 00:13:31,541 Il est complètement détruit. 158 00:13:31,625 --> 00:13:32,791 Complètement. 159 00:13:32,875 --> 00:13:35,500 On aura du mal à trouver des indices dans cette carcasse. 160 00:13:37,208 --> 00:13:38,875 Qui était donc cet ancien ? 161 00:13:39,583 --> 00:13:41,958 Un Sith ? Serait-ce possible ? 162 00:13:42,500 --> 00:13:43,833 Pure spéculation. 163 00:13:43,916 --> 00:13:47,083 Mais vu ce qu'il t'a dit, 164 00:13:47,166 --> 00:13:50,666 il a peut-être fait partie de l'ordre et il a pu ensuite le quitter. 165 00:13:51,291 --> 00:13:54,000 J'ai jamais affronté de telles ténèbres. 166 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 Sa puissance était terrible. 167 00:13:57,250 --> 00:13:59,583 Si je l'avais affronté quand il était plus jeune, 168 00:13:59,666 --> 00:14:01,750 le résultat aurait peut-être été différent. 169 00:14:02,833 --> 00:14:05,083 Mais vous l'avez bel et bien vaincu, maître. 170 00:14:05,166 --> 00:14:09,500 Non, ce qui a vaincu l'ancien, ce n'est pas moi, c'est le temps. 171 00:14:09,583 --> 00:14:12,541 C'est sa vieillesse qui a eu raison de lui. 172 00:14:13,041 --> 00:14:17,291 Quelle que soit ta puissance, elle n'est pas éternelle. 173 00:14:18,583 --> 00:14:21,000 Vous voulez dire que la puissance ne signifie rien ? 174 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 Pas du tout. 175 00:14:22,500 --> 00:14:25,208 La puissance te permet de protéger les plus faibles. 176 00:14:25,958 --> 00:14:28,958 Mais comme tout le reste, elle ne dure pas toujours. 177 00:14:29,916 --> 00:14:30,916 Vous avez raison. 178 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 Moi aussi, je faiblis peu à peu, et toi, tu deviens de plus en plus fort. 179 00:14:36,083 --> 00:14:37,875 Ainsi va la galaxie. 180 00:14:39,833 --> 00:14:41,833 Vous pensez que deviendrai plus fort ? 181 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 C'est tout à fait possible. 182 00:14:43,916 --> 00:14:46,000 Mais n'oublie surtout pas : 183 00:14:46,083 --> 00:14:48,791 continue de t'entraîner et préserve ta bonté. 184 00:14:57,625 --> 00:14:59,625 Va dire au revoir à tes amis. 185 00:15:00,125 --> 00:15:04,375 Ils étaient très inquiets pendant ta convalescence. 186 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 Merci, maître. 187 00:15:42,333 --> 00:15:43,791 Sous-titres : Mikaël Jehanno