1 00:00:18,625 --> 00:00:22,000 YHDEKSÄS JEDI 2 00:00:25,291 --> 00:00:30,916 On useita sukupolvia siitä, kun jedien valo suojeli galaksia. 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,125 Sen jälkeen on alkanut sodan aikakausi. 4 00:00:34,208 --> 00:00:39,416 Margrave Jurolla, Hy Izlan hallitsijalla, on kuitenkin suunnitelma. 5 00:00:39,500 --> 00:00:44,291 Hän on aloittanut kyberkristallien louhimisen alueellaan. 6 00:00:44,375 --> 00:00:47,833 Kristallien avulla hän aikoo elvyttää jediritarikunnan - 7 00:00:47,916 --> 00:00:52,041 vahvistamalla heidän muinaisia aseitaan, valosapeleita, 8 00:00:52,125 --> 00:00:54,875 jotka ovat jo ehtineet kadota. 9 00:00:54,958 --> 00:01:00,208 Mutta ikivanhat pimeät voimat haluavat alistaa galaksin valtaansa. 10 00:01:00,291 --> 00:01:04,666 He haluavat etsiä käsiinsä ne, joita epäillään jediksi, 11 00:01:04,750 --> 00:01:08,666 ja saattaa siten alkuun sithien uuden aikakauden. 12 00:02:24,916 --> 00:02:26,875 Tervehdys. Nimeni on Ethan. 13 00:02:26,958 --> 00:02:31,208 Tulin, koska vastaanotin tämän salatun kutsun. 14 00:02:33,291 --> 00:02:35,125 Voima on täällä vahva. 15 00:02:37,833 --> 00:02:41,958 Olen vailla mestaria, mutta tunnen voiman sisimmässäni. 16 00:02:42,750 --> 00:02:45,333 Tekin olette jedejä vailla mestaria. 17 00:02:45,416 --> 00:02:46,833 Pitääkö se paikkansa? 18 00:02:53,500 --> 00:02:57,916 Jokainen meistäkin saapui kutsun saatuaan. 19 00:03:02,166 --> 00:03:05,166 Uskommeko viestin olevan aito? 20 00:03:07,166 --> 00:03:11,208 Kutsun kaikkia jedejä, jotka piileskelevät galaksissa. 21 00:03:11,291 --> 00:03:12,916 Nimeni on Juro. 22 00:03:13,000 --> 00:03:17,833 Olen Hy Izlanin hallitsija. Se sijaitsee Ulkokehällä. 23 00:03:17,916 --> 00:03:21,458 Haluan palauttaa jediritarikunnan entiselleen. 24 00:03:21,541 --> 00:03:23,958 Jos sait tämän viestin, 25 00:03:24,041 --> 00:03:28,500 kutsun sinut Hy Izlanin planeetalle Aerialin temppeliin. 26 00:03:28,583 --> 00:03:34,333 Siellä ojennan sinulle jedien kauan sitten kadonneen aseen, 27 00:03:34,416 --> 00:03:35,833 valosapelin. 28 00:03:35,916 --> 00:03:42,666 Yhdistetään sodan repimä galaksimme ja palautetaan tänne rauha. 29 00:03:42,750 --> 00:03:44,250 Odotan sinua. 30 00:03:44,916 --> 00:03:49,708 En tiedä, onko margrave Juro pystynyt luomaan valosapelia, 31 00:03:49,791 --> 00:03:54,500 mutta tuolla planeetalla esiintyy kyberkristalleja. 32 00:03:54,583 --> 00:03:59,125 Mekin olemme kuulleet huhuttavan, että niitä on täällä. 33 00:03:59,958 --> 00:04:01,791 Se ei kuulu meille. 34 00:04:03,250 --> 00:04:07,250 Tärkeämpää on se, voimmeko luottaa Juroon vai emme. 35 00:04:15,041 --> 00:04:16,458 Hän puhuu asiaa. 36 00:04:16,541 --> 00:04:21,166 Onko Juro todella jedimestari? Vai onko tämä ansa? 37 00:04:25,375 --> 00:04:28,416 Onko kukaan teistä tavannut häntä? 38 00:04:32,500 --> 00:04:35,291 Jos tämä on ansa jedien tuhoamiseksi, 39 00:04:35,375 --> 00:04:38,166 uskoitteko selviytyvänne siitä? 40 00:04:38,250 --> 00:04:41,583 Olitteko niin varmoja voitostanne? 41 00:04:41,666 --> 00:04:45,625 Vai päätittekö ottaa riskin saadaksenne valosapelin? 42 00:04:46,708 --> 00:04:50,833 Ehkä he luulevat voimansa riittävän puolustautumiseen. 43 00:04:53,125 --> 00:04:57,083 Voima. Sanoitte sen tuntuvan täällä vahvana, 44 00:04:57,875 --> 00:05:00,833 mutta minä vaistoan täällä pimeän puolen. 45 00:05:10,916 --> 00:05:14,916 Seitsemän jediä on näemmä jo koolla. 46 00:05:16,000 --> 00:05:19,541 On totta, että margrave säikäyttää usein - 47 00:05:19,625 --> 00:05:21,416 ulkomuotonsa takia, 48 00:05:21,500 --> 00:05:24,833 mutta hän on vain merkillinen ukko, 49 00:05:24,916 --> 00:05:27,833 joka ei viihdy linnassaan. 50 00:05:28,416 --> 00:05:31,083 Hän ei ilmesty muille usein, 51 00:05:31,166 --> 00:05:34,333 mutta hän lupasi tavata teidät. 52 00:05:35,625 --> 00:05:38,625 Hän saapuu varmasti pian. 53 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Tulin takaisin. 54 00:06:58,250 --> 00:07:01,125 Isä, löysimme tänään aika suuren. 55 00:07:05,666 --> 00:07:08,583 Saitko sapelit valmiiksi margravelle? 56 00:07:08,666 --> 00:07:09,666 Sain. 57 00:07:11,458 --> 00:07:13,375 Onpa pitkä. 58 00:07:16,833 --> 00:07:19,750 Kiinnostavaa. Voiko tämän pituutta säätää? 59 00:07:23,750 --> 00:07:26,750 Muokkasin kyberkristalleja jokaisessa sapelissa, 60 00:07:26,833 --> 00:07:29,708 jotta sapeli kuvastaa käyttäjänsä yhteyttä voimaan. 61 00:07:29,791 --> 00:07:33,166 Väri ja pituus muuttuvat sitä käyttävän jedin mukaan. 62 00:07:34,416 --> 00:07:36,750 Yhteyteni voimaan ei ole vahva, 63 00:07:36,833 --> 00:07:39,000 sillä terässä ei näy väriä. 64 00:07:40,541 --> 00:07:43,000 Sinulla on luontaista kykyä, Kara, 65 00:07:43,083 --> 00:07:46,000 mutta yhteys voimistuu koulutuksen myötä. 66 00:07:46,750 --> 00:07:50,166 Vaikka voimaa on kaikissa elävissä olennoissa, 67 00:07:50,250 --> 00:07:53,041 vain ne, jotka kehittävät sitä yhteyttä, 68 00:07:53,125 --> 00:07:54,708 voivat käyttää voimaa. 69 00:07:55,291 --> 00:07:58,041 Sinun ei tarvitse huolehtia siitä vielä. 70 00:07:58,125 --> 00:07:59,125 Niin kai. 71 00:07:59,708 --> 00:08:02,083 Minkä värinen tästä tulee, 72 00:08:02,166 --> 00:08:04,583 kun tämä on oikean jedin käsissä? 73 00:08:08,458 --> 00:08:11,458 Pidin lupaukseni ja sain ne ajoissa valmiiksi. 74 00:08:18,125 --> 00:08:19,416 Mitä nyt, Four-Nines? 75 00:08:22,750 --> 00:08:24,375 Onko tuo jedialus? 76 00:08:24,875 --> 00:08:28,083 En usko. Heidäthän kutsuttiin Aerialin temppeliin. 77 00:08:43,875 --> 00:08:47,208 Kara, vie nämä temppeliin nyt heti. 78 00:08:47,291 --> 00:08:49,958 Etkö sinä viekään niitä? 79 00:08:50,041 --> 00:08:53,083 En. Minun pitää huolehtia uusista vierailijoista. 80 00:09:00,833 --> 00:09:03,041 Olet kasvanut kovasti. 81 00:09:04,500 --> 00:09:07,833 Olet kummallinen. Kuin emme näkisi enää. 82 00:09:15,333 --> 00:09:16,166 Kara. 83 00:09:17,750 --> 00:09:20,583 Pidä varasi, ja olkoon voima kanssasi. 84 00:09:22,083 --> 00:09:23,083 Mene. 85 00:09:28,541 --> 00:09:30,458 Oletko sapelintekijä Lah Zhima? 86 00:09:31,166 --> 00:09:32,166 Olen. 87 00:09:32,916 --> 00:09:37,166 Olet valmistanut valosapeleita jedeille, joilla ei ole mestaria. 88 00:09:38,208 --> 00:09:40,500 Mistä te sellaista kuulitte? 89 00:09:40,583 --> 00:09:44,083 Sellaiselta, joka tilasi sinulta yhden. 90 00:09:46,333 --> 00:09:50,041 Lah Zhima, luovuta valosapelit meille ja tule mukaamme. 91 00:09:50,125 --> 00:09:52,541 Entä jos minä kieltäydyn? 92 00:09:52,625 --> 00:09:55,041 Se ei ole vaihtoehto. 93 00:10:03,333 --> 00:10:04,708 Ei, isä! 94 00:10:06,541 --> 00:10:07,791 Pakene, Kara! 95 00:10:07,875 --> 00:10:08,875 Hiljaa! 96 00:10:11,125 --> 00:10:12,125 Seuraa häntä! 97 00:10:21,541 --> 00:10:23,291 Jos uskomme ne väitteet, 98 00:10:23,375 --> 00:10:26,458 margrave kerää galaksin jedit koolle - 99 00:10:26,541 --> 00:10:29,291 yrittääkseen päättää sodan. 100 00:10:29,791 --> 00:10:32,458 Haluan nähdä todisteita siitä. 101 00:10:33,875 --> 00:10:35,541 Todisteitako? 102 00:10:36,416 --> 00:10:40,041 Niin. Valmistiko margrave valosapeleita? 103 00:10:41,666 --> 00:10:43,666 Tämänkö haluatte? 104 00:10:54,625 --> 00:10:56,208 Saanko pidellä sitä? 105 00:10:56,291 --> 00:11:00,250 Syntymäni aikaan valosapelit olivat jo kadonneet. 106 00:11:05,625 --> 00:11:08,666 Valosapeli. Oikea valosapeli. 107 00:11:19,208 --> 00:11:23,333 Loput niistä tuodaan aivan pian. 108 00:12:08,958 --> 00:12:10,625 Voima on vahva tässä lapsessa. 109 00:13:09,333 --> 00:13:10,333 Vanha droidi! 110 00:13:12,083 --> 00:13:16,333 Auta ja vie meidät heti Aerialin temppeliin! 111 00:13:26,916 --> 00:13:29,375 Minulla on tauko. 112 00:13:29,875 --> 00:13:32,625 Etsi joku muu. 113 00:13:36,791 --> 00:13:40,333 Sen on pakko olla sinä, sillä olet ainoa, joka toimii. 114 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 En ehdi odotella. Ota tämä ja vie minut temppeliin. 115 00:13:49,791 --> 00:13:51,875 Samapa tuo. 116 00:13:52,416 --> 00:13:54,416 Ala tulla. 117 00:14:05,583 --> 00:14:07,166 Pian nyt! 118 00:14:11,083 --> 00:14:13,666 Miten kauan pitää odottaa? 119 00:14:21,666 --> 00:14:24,583 Joku tulee. -Onko tuo margraven alus? 120 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 Isä. 121 00:14:51,083 --> 00:14:53,458 Kiitos, vanha droidi. -Mitäs tuosta. 122 00:14:56,708 --> 00:14:58,083 Oletko sinä... 123 00:14:58,750 --> 00:15:00,916 Minä... Nimeni on Kara. 124 00:15:01,000 --> 00:15:03,375 Olen sapelintekijä Lah Zhiman tytär. 125 00:15:04,666 --> 00:15:06,333 Sapelintekijä? 126 00:15:06,416 --> 00:15:08,750 Valosapelit ovat siis sinulla. 127 00:15:09,333 --> 00:15:12,958 Kyllä, mutta jedien metsästäjät pidättivät isäni. 128 00:15:14,958 --> 00:15:17,291 Auttakaa pelastamaan hänet näillä! 129 00:15:23,791 --> 00:15:27,416 Missä margrave on? Eikö hän ole täällä? 130 00:15:28,083 --> 00:15:29,791 Hetkinen. Tunnetko hänet? 131 00:15:29,875 --> 00:15:32,500 Olen tuntenut hänet pienestä asti. 132 00:15:36,541 --> 00:15:40,458 Mahdatko sitten tietää, missä hän tällä hetkellä on? 133 00:15:43,375 --> 00:15:46,500 Jokin on pielessä. Meillä ei ole vaihtoehtoja. 134 00:15:46,583 --> 00:15:48,916 Odotetaan margraven tuloa. 135 00:15:55,333 --> 00:15:56,333 Tuo väri... 136 00:15:58,291 --> 00:15:59,541 Ei, te olette... 137 00:16:01,041 --> 00:16:02,541 Vai niin. 138 00:16:13,250 --> 00:16:14,958 Odotuksenne päättyy. 139 00:16:19,000 --> 00:16:21,250 Olen ollut täällä koko ajan. 140 00:16:21,333 --> 00:16:22,750 Margrave! 141 00:16:23,375 --> 00:16:24,833 Säälittävää, Juro. 142 00:16:24,916 --> 00:16:27,708 Vakoilet meitä droidiksi pukeutuneena. 143 00:16:27,791 --> 00:16:31,083 Olemme vannoneet valan sitheille ja pimeälle puolelle. 144 00:16:31,166 --> 00:16:36,208 Tulimme nujertamaan yrityksesi herättää jediritarikunta henkiin. 145 00:16:37,166 --> 00:16:38,666 Kuole, Juro! 146 00:16:47,875 --> 00:16:48,791 Hanbei! 147 00:16:55,750 --> 00:16:58,833 Isäsi vietiin kaukaiseen tähtijärjestelmään, 148 00:16:58,916 --> 00:17:00,833 etkä näe häntä enää koskaan. 149 00:17:00,916 --> 00:17:03,333 Pelastusyrityksesi epäonnistuisivat. 150 00:17:18,416 --> 00:17:20,458 Liikut hyvin. 151 00:17:37,958 --> 00:17:39,333 Roden! 152 00:17:43,041 --> 00:17:44,500 Kuole! 153 00:17:58,083 --> 00:17:59,500 Niizo. 154 00:18:08,708 --> 00:18:10,625 Kuka sinä olet? 155 00:18:11,833 --> 00:18:14,041 Nyt saat kärsiä, Juro! 156 00:18:31,375 --> 00:18:33,458 Voi ei! Auttakaa margravea. 157 00:18:55,666 --> 00:18:57,875 Juro! 158 00:19:13,125 --> 00:19:14,291 Riittää! 159 00:19:14,916 --> 00:19:17,000 Et ole tällainen, Homen. 160 00:19:21,458 --> 00:19:24,958 Suokaa anteeksi. Muiden pimeys otti minut valtaansa. 161 00:19:30,041 --> 00:19:31,791 Anteeksi, Kara. 162 00:19:31,875 --> 00:19:35,458 Sain kuulla, että jotkut kutsuuni vastanneet jedit tapettiin. 163 00:19:35,541 --> 00:19:37,500 Heidän tilalleen tuli sithejä. 164 00:19:38,000 --> 00:19:41,916 Piilouduin heidän joukkoonsa nähdäkseni, kuka oli sith. 165 00:19:42,000 --> 00:19:44,541 Samalla he saivat tietää isästäsi, 166 00:19:44,625 --> 00:19:46,541 enkä päässyt avuksi. 167 00:19:46,625 --> 00:19:50,375 Autatko pelastamaan hänet? -Totta kai, lapsi hyvä. 168 00:19:50,458 --> 00:19:51,833 Margrave Juro. 169 00:19:51,916 --> 00:19:54,375 Kutsuitte minut tänne, 170 00:19:54,458 --> 00:19:57,208 mutta en pystynyt kukistamaan heitä. 171 00:19:57,291 --> 00:20:00,833 Ei hätää. Jäit henkiin, nuori Ethan. 172 00:20:00,916 --> 00:20:02,791 Entä muut jedit? 173 00:20:02,875 --> 00:20:05,958 Tunnen heidät. He eivät ole kadonneet. 174 00:20:06,041 --> 00:20:09,458 He vaeltavat yhä pitkin galaksia. 175 00:20:15,416 --> 00:20:20,541 Kara, voima on ohjannut toimiasi aina syntymästäsi saakka. 176 00:20:20,625 --> 00:20:22,041 Seuraa minua. 177 00:20:22,125 --> 00:20:25,875 Auta palauttamaan rauha ja ota paikkasi yhdeksäntenä jedinä, 178 00:20:25,958 --> 00:20:28,208 jotta jediritarikunta voi jatkua. 179 00:21:34,916 --> 00:21:36,916 Tekstitys: Kati Karvonen