1 00:00:18,000 --> 00:00:21,250 LANDSBYBRUDEN 2 00:00:55,708 --> 00:00:56,708 Du kom. 3 00:00:57,291 --> 00:00:59,833 Jeg må være forsigtig, uanset hvor jeg tager hen. 4 00:00:59,916 --> 00:01:03,541 Bare rolig. Imperiet kan ikke se dig her. 5 00:01:03,625 --> 00:01:05,750 Er du færdig med at udforske planeten endnu? 6 00:01:06,458 --> 00:01:08,583 Ikke endnu. Den er for interessant. 7 00:01:09,541 --> 00:01:12,500 Men jeg fandt noget, jeg gerne vil vise dig. 8 00:01:13,750 --> 00:01:16,041 Masken klæder dig ikke. 9 00:01:29,500 --> 00:01:31,458 Har du det behageligt deromme? 10 00:01:31,541 --> 00:01:34,208 Jeg ville hellere gå, men det er ikke så slemt. 11 00:01:36,166 --> 00:01:39,083 En brud med snavsede fødder går ikke an. 12 00:01:39,166 --> 00:01:42,041 Vores destination er alt for hellig dertil. 13 00:01:43,541 --> 00:01:45,208 Jeg ville bare ønske… 14 00:01:45,291 --> 00:01:48,083 Jeg ville ønske, mine forældre var her. 15 00:01:52,208 --> 00:01:54,083 Jeg er sikker på, de begge ser med. 16 00:01:54,666 --> 00:01:58,708 -De er ét med planeten nu. -Ja. Sammen med dine forældre. 17 00:03:37,833 --> 00:03:41,958 Vi er himlen. Vi er skoven. Vi er floden. 18 00:03:42,750 --> 00:03:46,916 Vi er himlen. Vi er skoven. Vi er floden. 19 00:03:48,333 --> 00:03:49,666 Vi er ét. 20 00:03:50,458 --> 00:03:53,416 Magina, du må rejse dig. 21 00:04:04,875 --> 00:04:05,916 Dette er… 22 00:04:27,083 --> 00:04:31,208 Hey! Vent! Jeg vil hjælpe! I er ikke færdige, vel? 23 00:04:31,291 --> 00:04:33,000 Hvorfor er du så langsom, søs? 24 00:04:33,083 --> 00:04:37,541 Okay. Sådan her. Vi laver en sti til fiskene. 25 00:04:37,625 --> 00:04:39,000 Vil den her fungere? 26 00:04:39,666 --> 00:04:42,333 -Prøv at lægge den herovre. -Okay. 27 00:04:43,666 --> 00:04:44,666 Ja. 28 00:04:45,916 --> 00:04:48,583 Det er planetens minder. 29 00:05:10,083 --> 00:05:13,208 Denne verdens beboere har en dyb respekt for naturen. 30 00:05:13,291 --> 00:05:16,000 Deres ritualer lader dem leve i harmoni med den. 31 00:05:16,083 --> 00:05:18,125 Er det dette, du ville vise mig? 32 00:05:20,416 --> 00:05:24,625 Kun fordi min gamle ven stammer fra denne planet. 33 00:05:25,791 --> 00:05:27,250 Min mester. 34 00:05:38,291 --> 00:05:40,666 -Så smukt. -Ja. 35 00:05:42,958 --> 00:05:44,541 Solen står op. 36 00:05:44,625 --> 00:05:47,416 Det har den gjort siden længe før, vi blev født, 37 00:05:48,041 --> 00:05:52,583 og den vil nok også fortsætte med at gå ned længe efter, at vi dør. 38 00:05:58,708 --> 00:05:59,875 Det vil den vel. 39 00:06:10,333 --> 00:06:12,125 Landsbyen er forude. 40 00:06:12,875 --> 00:06:14,875 Denne verden er blevet groft udnyttet. 41 00:06:15,833 --> 00:06:19,833 Separatisterne stjal alle deres resurser. 42 00:06:20,416 --> 00:06:22,416 Og altsammen for krig. 43 00:06:23,000 --> 00:06:26,500 Krig er intet andet end tab. 44 00:06:34,041 --> 00:06:35,541 Omring ham! 45 00:06:35,625 --> 00:06:37,291 Vær på vagt! Angrib samlet. 46 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Pas på! 47 00:06:39,666 --> 00:06:41,166 Stop ham! 48 00:07:05,125 --> 00:07:07,500 Det her virker helt forkert. 49 00:07:08,125 --> 00:07:10,958 Fejringer bør foregå med mange mennesker, 50 00:07:11,041 --> 00:07:13,583 for hvis man holder sig tilbage, bliver man forbandet. 51 00:07:13,666 --> 00:07:16,875 Nyd det. Rejsende, også jer. Drik med os. 52 00:07:17,708 --> 00:07:19,083 Tak. 53 00:07:19,166 --> 00:07:20,250 Se selv? 54 00:07:21,666 --> 00:07:23,250 Vil du også have lidt? 55 00:07:30,500 --> 00:07:32,458 Jeg ville ønske, det ikke var sådan. 56 00:07:34,375 --> 00:07:37,166 Jeg ved det. Det er for ondsindet. 57 00:07:38,333 --> 00:07:39,833 Efter dette… 58 00:07:39,916 --> 00:07:43,083 Det er i morgen, ikke? De vil føre hende bort? 59 00:07:44,500 --> 00:07:45,916 Da separatisterne rejste, 60 00:07:46,000 --> 00:07:48,416 havde man troet, det var slut, 61 00:07:48,500 --> 00:07:49,708 men nej… 62 00:07:49,791 --> 00:07:52,666 Det skabte blot plads til en anden type rædsel. 63 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Separatisterne efterlod deres kampdroider, 64 00:07:58,083 --> 00:08:01,625 men piraterne fandt dem og omprogrammerede dem. 65 00:08:01,708 --> 00:08:04,291 De skabte deres egen hær. 66 00:08:05,500 --> 00:08:07,583 Vi kunne umuligt have stoppet dem. 67 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 De tog alle vores ressourcer. 68 00:08:10,875 --> 00:08:14,958 Og det værste var, at de tog vores høvding som gidsel. 69 00:08:15,041 --> 00:08:18,541 Men hans barnebarn meldte sig frivilligt til at tage hans plads, 70 00:08:18,625 --> 00:08:21,083 og de kommer for at hente hende i morgen. 71 00:08:25,250 --> 00:08:27,083 Den her drink er ikke stærk nok. 72 00:08:27,791 --> 00:08:30,125 Stop. Hvad tror du, du har gang i? 73 00:08:30,625 --> 00:08:33,375 Undskyld. Jeg håber ikke, han generede dig. 74 00:08:33,458 --> 00:08:37,791 Nej. Jeg forstår, at landsbyens sorg er dyb. 75 00:08:37,875 --> 00:08:42,500 Forestil dig at blive fængslet af pirater for at redde din bedstefar. 76 00:08:42,583 --> 00:08:44,125 Åh, den stakkels, søde pige. 77 00:08:45,083 --> 00:08:48,875 Må deres Magina være forbundet i al evighed, 78 00:08:48,958 --> 00:08:50,708 så de aldrig skilles ad. 79 00:08:50,791 --> 00:08:51,875 Det kan ikke passe! 80 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 Saku! 81 00:08:54,208 --> 00:08:56,916 Er du virkelig okay med det her, søster? 82 00:08:57,000 --> 00:09:00,250 Du burde ikke bære denne byrde alene. Det er forkert. 83 00:09:01,541 --> 00:09:03,625 Nogle af os er klar til at kæmpe! 84 00:09:05,416 --> 00:09:07,041 Vi har allerede talt om det her. 85 00:09:07,125 --> 00:09:08,333 Ikke nok. 86 00:09:08,416 --> 00:09:11,458 Du har måske opgivet håbet, søster, men det gælder ikke os alle. 87 00:09:11,541 --> 00:09:12,833 Saku, du er nødt til at stoppe. 88 00:09:12,916 --> 00:09:15,333 Vi besejrer dem. 89 00:09:15,416 --> 00:09:18,875 Vi kæmper for vores familier, for landsbyen. 90 00:09:19,916 --> 00:09:21,250 At kæmpe er nyttesløst. 91 00:09:21,333 --> 00:09:22,916 Landet er på vores side! 92 00:09:23,000 --> 00:09:27,250 Jeg har allerede truffet min beslutning, søster. Jeg beder dig forstå. 93 00:09:30,666 --> 00:09:32,750 Hvilket bryllup er fuld af sørgen? 94 00:09:35,291 --> 00:09:36,291 Saku. 95 00:09:42,583 --> 00:09:45,250 -Stakkels Saku. -Ja. Stakkels Haru. 96 00:09:45,333 --> 00:09:47,000 Først hendes forældre, nu hendes søster. 97 00:09:47,083 --> 00:09:50,125 Ved du hvad? Hun minder mig om dig. 98 00:09:52,875 --> 00:09:55,125 Jeg ved, hvad du prøver på. 99 00:09:56,791 --> 00:09:59,666 Jeg går ikke op i jeres lille kodeks. 100 00:09:59,750 --> 00:10:01,333 Hvorfor skulle jeg foregive det? 101 00:10:20,666 --> 00:10:23,208 Kan du også mærke Maginaen? 102 00:10:23,958 --> 00:10:25,041 Maginaen? 103 00:10:28,833 --> 00:10:32,666 Hvis du også kan mærke den, så er jeg sikker på, du forstår. 104 00:10:33,666 --> 00:10:35,291 Jeg har en dårlig fornemmelse. 105 00:10:36,625 --> 00:10:39,000 Synes du, jeg er dumdristig? 106 00:10:39,958 --> 00:10:43,125 Hvad tror du, der ville ske, hvis de blev besejret? 107 00:10:43,208 --> 00:10:45,916 Jeg ved det ikke, men det ville bringe min landsby i fare. 108 00:10:46,000 --> 00:10:48,333 Hvis jeg tager med, kan jeg beskytte dem alle. 109 00:10:49,291 --> 00:10:52,458 Og jeg vil ikke være alene. 110 00:11:31,916 --> 00:11:33,500 Asu. 111 00:11:39,416 --> 00:11:40,666 Vi står sammen om det her. 112 00:12:10,875 --> 00:12:12,375 Her kommer de. 113 00:12:12,458 --> 00:12:13,791 Stakkels Haru. 114 00:12:13,875 --> 00:12:15,458 Træd væk fra vinduet, kære. 115 00:12:35,625 --> 00:12:37,916 Er du erstatningen for landsbyens høvding? 116 00:12:38,000 --> 00:12:40,791 Ja. Jeg kommer med jer i hans sted. 117 00:12:40,875 --> 00:12:43,250 Jeg kan lide denne planet. 118 00:12:43,916 --> 00:12:48,000 Jeg tager dig som gidsel for at undgå unødig konflikt. 119 00:12:48,625 --> 00:12:53,750 Men tilgiv mig, hvis jeg forekommer for forsigtig. 120 00:12:59,833 --> 00:13:01,166 Saku! 121 00:13:03,291 --> 00:13:04,458 -Saku! -Søster! 122 00:13:04,541 --> 00:13:05,916 Vi fandt dette. 123 00:13:06,000 --> 00:13:09,125 Det ser ud til, min forsigtighed var med rette. 124 00:13:09,208 --> 00:13:13,041 Jeg kan ikke tolerere baghold, kan jeg? 125 00:13:13,125 --> 00:13:14,375 Beklager, Haru. 126 00:13:14,458 --> 00:13:16,958 Det lader til, hun er lederen. 127 00:13:18,750 --> 00:13:22,125 Jeg beder jer! Ingen vil gøre modstand længere! 128 00:13:22,208 --> 00:13:24,750 Der er desværre ingen undtagelser. 129 00:13:35,291 --> 00:13:36,291 Hvad? 130 00:13:46,875 --> 00:13:48,916 Hvad er det her? Hvem er du? 131 00:13:54,166 --> 00:13:55,208 -Min hånd! -Fyrst Izuma! 132 00:13:55,291 --> 00:13:58,916 Man kan ikke ændre flodens retning ved at kaste en sten, 133 00:13:59,541 --> 00:14:03,791 men hvis man lever I harmoni med naturen, så ændres man sammen. 134 00:14:04,375 --> 00:14:07,041 Det ved denne verdens beboere. 135 00:14:07,125 --> 00:14:11,708 I ved, at livets pust bliver vind og altid svarer. 136 00:14:16,208 --> 00:14:18,625 Magine, må du rejse dig. 137 00:14:20,291 --> 00:14:24,125 Og må Kraften være med jer. 138 00:14:24,208 --> 00:14:27,750 Hvad laver I? Skyd dem! Dræb dem alle! 139 00:14:27,833 --> 00:14:29,625 -Modtaget. -Modtaget. 140 00:14:30,791 --> 00:14:32,875 -Hvor kom dét fra? -Hvor er de? 141 00:14:32,958 --> 00:14:34,625 -Dér! -Hva? 142 00:14:34,708 --> 00:14:38,625 Skyd! Det er kun én mand. Skyd ham nu! 143 00:14:44,833 --> 00:14:47,333 -Han er løbet tør for ammunition. -Angrib! 144 00:14:58,583 --> 00:15:01,208 -Tingesten kommer. -Hvad er det? 145 00:15:02,291 --> 00:15:03,416 Hvad er det? 146 00:15:03,500 --> 00:15:05,708 Alarm! Alarm! 147 00:15:18,041 --> 00:15:19,125 Løb! 148 00:15:20,958 --> 00:15:22,083 Kujoner! 149 00:15:22,916 --> 00:15:24,125 -Er du okay? -Ja. 150 00:15:24,208 --> 00:15:25,791 Pas på! Haru! 151 00:15:29,708 --> 00:15:34,125 Hvad er du? Et slags monster? 152 00:15:36,875 --> 00:15:38,208 Jeg er en jedi. 153 00:17:02,916 --> 00:17:04,916 Tekster af: Jonas Kloch