1 00:01:56,041 --> 00:01:58,708 Ama Am, hemos completado los ajustes finales 2 00:01:58,791 --> 00:02:00,666 en el destructor estelar de clase Géminis. 3 00:02:00,750 --> 00:02:03,416 Estamos listos para actuar cuando lo ordene. 4 00:02:04,500 --> 00:02:06,916 Por fin llega el momento. 5 00:02:07,791 --> 00:02:10,875 Desde que usted y su hermano fueron puestos bajo nuestra tutela, 6 00:02:10,958 --> 00:02:12,416 los he visto crecer. 7 00:02:12,500 --> 00:02:16,625 Hoy podré por fin contemplar cómo cumplen su misión. 8 00:02:18,000 --> 00:02:20,708 Debo admitir que ha sido todo un viaje. 9 00:02:22,291 --> 00:02:25,166 El viaje acaba de comenzar, B-2ON. 10 00:02:26,166 --> 00:02:30,083 Con este nuevo poder, mi hermano y yo impondremos el orden en la galaxia. 11 00:02:30,166 --> 00:02:32,791 Es algo que nadie más ha sido capaz de hacer. 12 00:02:33,583 --> 00:02:37,875 Es nuestra misión como gemelos creados mediante el poder del lado oscuro. 13 00:02:39,708 --> 00:02:43,541 Ama Am, Control Central informa de que los ajustes finales del hipercañón 14 00:02:43,625 --> 00:02:46,333 se han completado y pronto estará operativo. 15 00:02:47,166 --> 00:02:50,291 ¿Funcionará el arma a plena potencia? 16 00:02:51,625 --> 00:02:53,541 Sí. Ahora se está cargando. 17 00:02:54,458 --> 00:02:58,916 La energía de alta pureza debe extraerse de la fuente del núcleo central. 18 00:02:59,000 --> 00:03:01,583 Es la misma energía que se transfiere a la armadura oscura 19 00:03:01,666 --> 00:03:04,208 que usted y su hermano, el amo Karre, llevan. 20 00:03:04,750 --> 00:03:08,541 Cuando la energía oscura refinada salga por el hipercañón de la nave, 21 00:03:08,625 --> 00:03:13,500 podrá destruir fácilmente un planeta o un sistema estelar reticentes. 22 00:03:14,750 --> 00:03:18,958 Pero me preocupa el efecto que pueda tener este prototipo de armadura oscura 23 00:03:19,041 --> 00:03:21,916 en su cuerpo físico o en el de su hermano. 24 00:03:23,416 --> 00:03:24,916 No te preocupes. 25 00:03:25,000 --> 00:03:26,333 Desde que nací, 26 00:03:26,416 --> 00:03:30,083 he estado preparada para sacrificarlo todo por el lado oscuro. 27 00:03:30,166 --> 00:03:32,750 Ama Am, su lealtad es inspiradora. 28 00:03:32,833 --> 00:03:35,500 Seré siempre el humilde servidor de usted y de su hermano 29 00:03:35,583 --> 00:03:37,125 hasta que cesen mis funciones. 30 00:03:37,208 --> 00:03:38,625 Te tomo la palabra. 31 00:03:38,708 --> 00:03:41,791 Sorprendamos a los atontados pacifistas de la República. 32 00:03:41,875 --> 00:03:45,166 - Que preparen el hipercañón. - Prepárense para disparar el hipercañón. 33 00:03:47,500 --> 00:03:51,416 Acabo de recibir una señal de alerta del Bloque Central B-25. 34 00:03:51,500 --> 00:03:54,708 ¡Parece que han robado la fuente de energía del núcleo! 35 00:03:54,791 --> 00:03:56,666 No podemos cargar el hipercañón. 36 00:03:56,750 --> 00:04:01,541 ¿Qué? Solo el ama Am y el amo Karre pueden acceder al núcleo del reactor. 37 00:04:04,625 --> 00:04:08,375 El amo Karre no está. ¿Cómo se ausenta en un momento así? 38 00:04:08,958 --> 00:04:10,125 Karre. 39 00:04:13,583 --> 00:04:16,708 No te preocupes, R-DUO, todo saldrá bien. 40 00:04:16,791 --> 00:04:18,000 No nos encontrarán. 41 00:04:20,291 --> 00:04:21,291 ¡Alto! 42 00:04:22,833 --> 00:04:24,875 Vale, me lo dijiste. 43 00:04:25,666 --> 00:04:28,541 Lord Karre, devuelva el núcleo de energía. 44 00:04:28,625 --> 00:04:30,083 Es el último aviso. 45 00:04:31,250 --> 00:04:33,083 ¡Abrid fuego en modo aturdidor! 46 00:04:35,625 --> 00:04:36,625 ¿Qué? 47 00:04:38,750 --> 00:04:41,416 - No os rindáis. ¡Seguid disparando! - Lo siento. 48 00:04:46,250 --> 00:04:48,500 Venga, DUO, vámonos. 49 00:04:57,416 --> 00:04:59,000 La nave está donde la dejamos. 50 00:05:06,958 --> 00:05:08,166 R-DUO. 51 00:05:12,625 --> 00:05:16,625 Karre, ¿adónde pretendes ir con eso? 52 00:05:16,708 --> 00:05:18,875 A una galaxia muy, muy lejana. 53 00:05:20,208 --> 00:05:21,541 No hagas tonterías. 54 00:05:21,625 --> 00:05:24,375 Si me das el núcleo de energía, me olvidaré de esto. 55 00:05:26,458 --> 00:05:29,458 Amo Karre, qué disgusto. 56 00:05:29,541 --> 00:05:30,875 Dámelo. 57 00:05:36,916 --> 00:05:38,375 ¡Me niego! 58 00:05:40,625 --> 00:05:43,500 ¿Qué quieres hacer con el núcleo de energía? 59 00:05:43,583 --> 00:05:46,000 ¿Planeas entregárselo a la República? 60 00:05:46,083 --> 00:05:49,708 El Imperio Galáctico o la República. 61 00:05:49,791 --> 00:05:52,666 ¡Ni uno ni la otra me importan un comino! 62 00:05:52,750 --> 00:05:55,125 ¿Seguro que no te importan? 63 00:05:55,208 --> 00:05:58,875 Sí. Aunque te lo explicara, no lo entenderías. 64 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 ¿Has perdido el juicio? 65 00:06:02,208 --> 00:06:05,041 Como desees, idiota. 66 00:06:05,125 --> 00:06:08,625 Si no me lo das, tendré que cogerlo por la fuerza. 67 00:06:18,625 --> 00:06:20,000 ¿Qué? 68 00:06:27,458 --> 00:06:29,291 ¡Bien hecho, R-DUO! ¡Sigue disparando! 69 00:06:30,625 --> 00:06:33,375 Fenomenal. Y ahora, preparado para salir a toda velocidad. 70 00:06:51,125 --> 00:06:54,083 ¿De verdad? ¿Dices que esto no te gusta nada? 71 00:06:55,541 --> 00:06:56,750 R-DUO, ¿qué pasa? 72 00:06:58,000 --> 00:07:00,375 ¡Te equivocas, no es un rayo tractor! ¡Es Am! 73 00:07:12,958 --> 00:07:15,833 ¡No puedo! La Fuerza es muy poderosa en ella. 74 00:07:16,666 --> 00:07:18,541 Va a por el núcleo. 75 00:07:19,375 --> 00:07:21,500 Lo he encontrado. Ven a mí. 76 00:07:23,583 --> 00:07:25,291 ¡Am, no! 77 00:07:45,625 --> 00:07:47,500 No está mal, Karre. 78 00:07:47,583 --> 00:07:49,708 Estoy impresionada. 79 00:07:58,125 --> 00:08:03,208 Cristal de Kyber. Cuánta belleza. Cuánto poder. 80 00:08:03,291 --> 00:08:07,041 ¡Esta energía dará esperanza a la galaxia! 81 00:08:07,125 --> 00:08:08,416 Ahora, ¡ven a mí! 82 00:08:10,083 --> 00:08:12,083 ¡No permitiré que lo tengas! 83 00:08:12,166 --> 00:08:14,500 ¡La energía que contiene da de todo menos esperanza! 84 00:08:14,583 --> 00:08:18,083 ¡Lo único que puede traer este cristal es desesperación! 85 00:09:01,625 --> 00:09:04,666 ¿Qué es eso? ¿Soy yo? 86 00:09:04,750 --> 00:09:07,166 Exacto. Eres tú, Am. 87 00:09:07,250 --> 00:09:11,500 A través de la Fuerza, fui capaz de ver el futuro que te espera, hermana. 88 00:09:12,083 --> 00:09:15,125 ¿Mi futuro? No te creo. 89 00:09:15,208 --> 00:09:17,791 ¿Cómo es que tú puedes verlo y yo no? 90 00:09:18,791 --> 00:09:20,708 No tengo la repuesta a eso, 91 00:09:20,791 --> 00:09:25,000 pero lo que sí sé es que, si usas el poder del cristal de Kyber, 92 00:09:25,083 --> 00:09:28,666 como he visto en la visión… 93 00:09:28,750 --> 00:09:30,500 ¿Moriré? 94 00:09:30,583 --> 00:09:34,541 No creo que lo robaras para salvarme. 95 00:09:34,625 --> 00:09:36,791 Pues así es. 96 00:09:36,875 --> 00:09:39,250 De todos modos, aunque te lo hubiera contado, 97 00:09:39,333 --> 00:09:41,458 no me habrías hecho caso. 98 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 Te conozco. Eres testaruda, Am. 99 00:09:43,958 --> 00:09:46,541 Sea como sea, no pensaba dejarte morir. 100 00:09:46,625 --> 00:09:47,875 Por eso, yo… 101 00:09:52,833 --> 00:09:54,375 ¿Crees que temo a la muerte? 102 00:09:54,458 --> 00:09:55,875 ¡No lo hagas! 103 00:09:56,416 --> 00:09:58,333 ¿Lo has olvidado, Karre? 104 00:09:58,416 --> 00:10:01,916 Somos gemelos nacidos del lado oscuro de la Fuerza. 105 00:10:02,958 --> 00:10:04,708 Nos crearon para devolver el orden 106 00:10:04,791 --> 00:10:08,083 con este poder que trasciende incluso la muerte. 107 00:10:08,166 --> 00:10:10,541 ¿Debo recordarte el propósito de tu nacimiento? 108 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 ¡No lo hagas! 109 00:10:12,333 --> 00:10:16,541 Si usas el cristal, su poder acabará devorándote por completo. 110 00:10:16,625 --> 00:10:18,041 Escúchame, Am. 111 00:10:18,125 --> 00:10:20,250 ¡Tienes que parar o te destruirá! 112 00:10:20,333 --> 00:10:22,500 Demostraré que te equivocas, hermano. 113 00:10:22,583 --> 00:10:24,916 No te preocupes y observa. 114 00:10:25,000 --> 00:10:27,250 ¡Haré que la muerte se doblegue ante mí! 115 00:10:27,333 --> 00:10:30,833 ¡Lo haré con el poder del lado oscuro recorriéndome el cuerpo! 116 00:10:31,541 --> 00:10:32,791 ¡No! 117 00:10:42,833 --> 00:10:46,833 Si de verdad quieres salvarme, adelante. 118 00:10:46,916 --> 00:10:49,833 ¡intenta arrebatármelo! 119 00:10:57,958 --> 00:10:59,416 Tengo que actuar. 120 00:11:00,333 --> 00:11:01,333 ¡Eso es! 121 00:11:02,791 --> 00:11:04,041 ¡Puedo utilizar esto! 122 00:11:06,666 --> 00:11:10,125 No podrás esconderte de mí para siempre. 123 00:11:19,250 --> 00:11:20,708 ¿Qué pasa? 124 00:12:00,750 --> 00:12:04,125 ¿Salvarme? Si ni siquiera puede salvarte a ti mismo. 125 00:12:07,958 --> 00:12:10,291 ¿Sabes cuál es tu flaqueza? 126 00:12:10,375 --> 00:12:13,541 ¡Que temes demasiado a la muerte! 127 00:12:17,291 --> 00:12:21,583 ¡Te devolveré a la galaxia en forma de polvo! 128 00:12:30,333 --> 00:12:32,166 ¡R-DUO! 129 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 ¿Dónde está Am? 130 00:12:45,166 --> 00:12:47,708 Am ha liberado demasiado poder del cristal. 131 00:12:47,791 --> 00:12:51,083 Ya no puede controlarlo, y su armadura se está sobrecargando. 132 00:12:53,250 --> 00:12:57,041 Si no destruimos el cristal rápidamente, la va a matar, 133 00:12:57,125 --> 00:13:00,875 pero se requiere un poder enorme para hacerlo. 134 00:13:01,375 --> 00:13:04,791 ¿Y si no soy lo bastante fuerte para salvarla? ¿Qué hago? 135 00:13:09,250 --> 00:13:12,041 ¿El hipermotor? Quizá. 136 00:13:12,125 --> 00:13:15,875 Si uso la energía del sistema de propulsión de la nave, podría… 137 00:13:17,291 --> 00:13:18,916 ¡Y mi espada láser! 138 00:13:19,000 --> 00:13:21,958 No sé si podré intentar algo tan temerario… 139 00:13:22,541 --> 00:13:24,083 ¡R-DUO! 140 00:13:32,250 --> 00:13:35,208 Tienes razón, R-DUO. Es lo que has dicho. 141 00:13:35,291 --> 00:13:37,166 Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes. 142 00:13:37,250 --> 00:13:38,750 ¡Puedo hacerlo! 143 00:14:03,458 --> 00:14:08,083 ¡Si destruyes el cristal, se perderá la misión de toda nuestra vida! 144 00:14:08,166 --> 00:14:09,791 ¡No, eso no es verdad! 145 00:14:09,875 --> 00:14:11,000 ¿Y eso? 146 00:14:11,083 --> 00:14:12,875 ¡No vivas para los demás! 147 00:14:12,958 --> 00:14:15,750 Si estás viva, eres libre. 148 00:14:15,833 --> 00:14:19,333 Y si eres libre, puedes escoger tu destino. 149 00:14:19,416 --> 00:14:20,500 ¡Dale! 150 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 Ay, Ama Am… 151 00:15:46,083 --> 00:15:48,625 Tienes razón, R-DUO. Lo hemos conseguido. 152 00:15:51,291 --> 00:15:53,500 No pasa nada. No te preocupes, la encontraremos. 153 00:15:54,041 --> 00:15:55,291 Está ahí, en algún sitio. 154 00:15:55,375 --> 00:16:01,041 Es la clave para entender el motivo por el que nos crearon. 155 00:16:04,791 --> 00:16:05,958 Ella está ahí. 156 00:16:06,041 --> 00:16:07,416 Sí, está viva. 157 00:16:08,916 --> 00:16:09,916 Lo siento. 158 00:16:11,208 --> 00:16:14,500 Al fin y al cabo, es mi hermana gemela. 159 00:16:45,958 --> 00:16:47,958 Subtítulos: Jota Martínez Galiana