1 00:00:11,166 --> 00:00:16,291 STAR WARS: VISÕES 2 00:01:56,041 --> 00:01:58,708 Mestre Am, terminámos os ajustes finais 3 00:01:58,791 --> 00:02:00,666 do Star Destroyer de classe Gemini. 4 00:02:00,750 --> 00:02:03,416 Estamos prontos para avançar e aguardamos as suas ordens. 5 00:02:04,500 --> 00:02:06,916 Finalmente, é chegado o momento. 6 00:02:07,791 --> 00:02:10,875 Desde que foi entregue aos nossos cuidados com o seu irmão, 7 00:02:10,958 --> 00:02:12,416 vi-a crescer, 8 00:02:12,500 --> 00:02:16,625 e agora poderei finalmente vê-la levar a cabo a sua missão. 9 00:02:18,000 --> 00:02:20,708 Devo confessar que foi um percurso e tanto. 10 00:02:22,291 --> 00:02:25,166 O percurso está ainda a começar, B-2ON. 11 00:02:26,166 --> 00:02:30,083 Com este novo poder, eu e o meu irmão traremos ordem a toda a galáxia. 12 00:02:30,166 --> 00:02:32,791 Algo que ninguém conseguiu alcançar. 13 00:02:33,583 --> 00:02:37,875 É essa a nossa missão, enquanto gémeos criados com o poder do Lado Sombrio. 14 00:02:39,708 --> 00:02:43,541 Mestre Am, o Comando Central informa que os ajustes finais do hipercanhão 15 00:02:43,625 --> 00:02:46,333 foram terminados e ele em breve estará operacional. 16 00:02:47,166 --> 00:02:50,291 A arma estará pronta para disparar com a potência máxima? 17 00:02:51,625 --> 00:02:53,541 Sim. Está a carregar agora. 18 00:02:54,458 --> 00:02:58,916 Há que extrair energia de elevada pureza da nossa fonte no núcleo central. 19 00:02:59,000 --> 00:03:01,583 É a mesma energia que é transferida para a armadura negra 20 00:03:01,666 --> 00:03:04,208 que usa tal como o seu irmão, o Mestre Karre. 21 00:03:04,750 --> 00:03:08,541 Quando a energia negra for libertada pelo hipercanhão da nave, 22 00:03:08,625 --> 00:03:13,500 poderá facilmente destruir um planeta ou qualquer sistema estelar que resista. 23 00:03:14,750 --> 00:03:18,958 Porém, preocupo-me com o efeito do protótipo da armadura negra 24 00:03:19,041 --> 00:03:21,916 no seu corpo ou no do seu irmão. 25 00:03:23,416 --> 00:03:24,916 Não te preocupes. 26 00:03:25,000 --> 00:03:26,333 Desde que nasci, 27 00:03:26,416 --> 00:03:30,083 fui preparada para sacrificar tudo pelo Lado Sombrio. 28 00:03:30,166 --> 00:03:32,750 Mestre Am, a sua lealdade é inspiradora. 29 00:03:32,833 --> 00:03:35,500 Serei sempre um humilde servo para si e para o seu irmão, 30 00:03:35,583 --> 00:03:37,125 até que cessem as minhas funções. 31 00:03:37,208 --> 00:03:38,625 Vou garantir que cumpres o que dizes. 32 00:03:38,708 --> 00:03:41,791 Agora, vamos surpreender aqueles dois tolos amantes da paz da República. 33 00:03:41,875 --> 00:03:43,083 Preparar o hipercanhão. 34 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 Hipercanhão, preparar para disparar. 35 00:03:47,500 --> 00:03:51,416 Acabo de receber um alerta do Bloco Central B-25. 36 00:03:51,500 --> 00:03:54,708 A fonte de energia do núcleo do reator parece ter sido roubada! 37 00:03:54,791 --> 00:03:56,666 Não podemos carregar o hipercanhão. 38 00:03:56,750 --> 00:03:57,958 O quê? 39 00:03:58,041 --> 00:04:01,541 Apenas a Mestre Am e o Mestre Karre podem aceder ao núcleo do reator… 40 00:04:04,625 --> 00:04:08,375 O Mestre Karre desapareceu. Onde poderá estar num momento destes? 41 00:04:08,958 --> 00:04:10,125 Karre… 42 00:04:13,583 --> 00:04:16,708 Não te preocupes, R-DUO. Vai correr tudo bem. 43 00:04:16,791 --> 00:04:18,000 Não nos encontrarão. 44 00:04:20,291 --> 00:04:21,291 Alto! 45 00:04:22,833 --> 00:04:24,875 Certo, tinhas razão. 46 00:04:25,666 --> 00:04:28,541 Lorde Karre, por favor, devolva o núcleo do reator. 47 00:04:28,625 --> 00:04:30,083 É o último aviso. 48 00:04:31,250 --> 00:04:33,083 Armas em atordoar e abram fogo! 49 00:04:35,625 --> 00:04:36,625 O quê? 50 00:04:38,750 --> 00:04:40,250 Não parem. Continuem a disparar! 51 00:04:40,333 --> 00:04:41,416 Lamento imenso. 52 00:04:46,250 --> 00:04:48,500 Anda, R-DUO. Vamos embora daqui. 53 00:04:57,416 --> 00:04:59,000 A nave está onde a deixámos. 54 00:05:06,958 --> 00:05:08,166 R-DUO. 55 00:05:12,625 --> 00:05:16,625 Para onde pretendes ir com isso, Karre? 56 00:05:16,708 --> 00:05:18,875 Para uma galáxia muito, muito distante. 57 00:05:20,208 --> 00:05:21,541 Não sejas tolo. 58 00:05:21,625 --> 00:05:24,375 Entrega-me o núcleo e esquecerei que isto aconteceu. 59 00:05:26,458 --> 00:05:29,458 Mestre Karre, que desilusão. 60 00:05:29,541 --> 00:05:30,875 Agora, entrega-mo. 61 00:05:36,916 --> 00:05:38,375 Recuso! 62 00:05:40,625 --> 00:05:43,500 O que queres fazer com o núcleo? 63 00:05:43,583 --> 00:05:46,000 Pretendes entregá-lo à República? 64 00:05:46,083 --> 00:05:49,708 O Império Galáctico ou a República, 65 00:05:49,791 --> 00:05:52,666 nenhum dos dois me interessa! 66 00:05:52,750 --> 00:05:55,125 A sério que não te interessam? 67 00:05:55,208 --> 00:05:58,875 Sim. Mesmo que te explicasse, nunca entenderias. 68 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 Perdeste o juízo? 69 00:06:02,208 --> 00:06:05,041 Como queiras, idiota. 70 00:06:05,125 --> 00:06:08,625 Se não mo entregas, terei de to tirar à força! 71 00:06:18,625 --> 00:06:20,000 O quê? 72 00:06:27,458 --> 00:06:29,291 Bom trabalho, R-DUO! Continua a disparar! 73 00:06:30,625 --> 00:06:33,375 Ótimo. Agora, prepara-te para acelerar! 74 00:06:51,125 --> 00:06:54,083 A sério? Tens um mau pressentimento? 75 00:06:55,541 --> 00:06:56,750 R-DUO, o que se passa? 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,375 Estás enganado! Não é um feixe de tração! É a Am! 77 00:07:12,958 --> 00:07:15,833 Não consigo! A Força é muito forte nela! 78 00:07:16,666 --> 00:07:18,541 Ela quer o núcleo. 79 00:07:19,375 --> 00:07:21,500 Encontrei-o. Vem até mim. 80 00:07:23,583 --> 00:07:25,291 Am, não! 81 00:07:45,625 --> 00:07:47,500 Nada mau, Karre. 82 00:07:47,583 --> 00:07:49,708 Estou impressionada. 83 00:07:58,125 --> 00:08:03,208 O cristal Kyber. Que beleza, que poder… 84 00:08:03,291 --> 00:08:07,041 Esta energia será um farol de esperança para a galáxia! 85 00:08:07,125 --> 00:08:08,416 Agora, vem até mim! 86 00:08:10,083 --> 00:08:12,083 Não deixarei que fiques com ele! 87 00:08:12,166 --> 00:08:14,500 O poder que ele contém é tudo menos esperança! 88 00:08:14,583 --> 00:08:18,083 A única coisa que este cristal pode trazer é infortúnio! 89 00:09:01,625 --> 00:09:04,666 O que é aquilo? Aquela sou eu? 90 00:09:04,750 --> 00:09:07,166 Sim. És tu, Am. 91 00:09:07,250 --> 00:09:11,500 Foi através da Força que vi o futuro que te espera, irmã. 92 00:09:12,083 --> 00:09:15,125 O meu futuro? Não acredito em ti. 93 00:09:15,208 --> 00:09:17,791 Como é que tu o viste e eu não? 94 00:09:18,791 --> 00:09:20,708 Não te sei responder. 95 00:09:20,791 --> 00:09:25,000 A única coisa que sei é que, se usares o poder do cristal Kyber, 96 00:09:25,083 --> 00:09:28,666 tal como na visão que tive, vais… 97 00:09:28,750 --> 00:09:30,500 Vou morrer? 98 00:09:30,583 --> 00:09:34,541 Certamente, não foi por isso que o roubaste. Para me salvar. 99 00:09:34,625 --> 00:09:36,791 Sim, tens razão. 100 00:09:36,875 --> 00:09:39,250 No entanto, mesmo que te contasse isto, 101 00:09:39,333 --> 00:09:41,458 nunca me terias dado ouvidos. 102 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 Conheço-te. És obstinada, Am. 103 00:09:43,958 --> 00:09:46,541 Porém, não te podia deixar morrer. 104 00:09:46,625 --> 00:09:47,875 E foi por isso que… 105 00:09:52,833 --> 00:09:54,375 Achas que receio a morte? 106 00:09:54,458 --> 00:09:55,875 Não, para! 107 00:09:56,416 --> 00:09:58,333 Já te esqueceste, Karre? 108 00:09:58,416 --> 00:10:01,916 Somos gémeos que nasceram no Lado Sombrio da Força. 109 00:10:02,958 --> 00:10:04,708 Fomos criados para repor a ordem 110 00:10:04,791 --> 00:10:08,083 com este poder que transcende até a morte! 111 00:10:08,166 --> 00:10:10,541 Tenho de te lembrar do significado do teu nascimento? 112 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 Não faças isto! 113 00:10:12,333 --> 00:10:16,541 Se usares o cristal, o seu poder irá devorar-te! 114 00:10:16,625 --> 00:10:18,041 Ouve-me, Am. 115 00:10:18,125 --> 00:10:20,250 Tens de parar com isto ou serás destruída! 116 00:10:20,333 --> 00:10:22,500 Provarei que estás errado, irmão. 117 00:10:22,583 --> 00:10:24,916 Não te preocupes. Observa. 118 00:10:25,000 --> 00:10:27,250 Farei a morte curvar-se perante mim! 119 00:10:27,333 --> 00:10:30,833 E vou fazê-lo com o poder do Lado Sombrio a correr pelo meu corpo! 120 00:10:31,541 --> 00:10:32,791 Não! 121 00:10:42,833 --> 00:10:46,833 Se queres mesmo salvar-me, força! 122 00:10:46,916 --> 00:10:49,833 Tenta tirar-mo! 123 00:10:57,958 --> 00:10:59,416 Tenho de fazer alguma coisa. 124 00:11:00,333 --> 00:11:01,333 É isso! 125 00:11:02,791 --> 00:11:04,041 Posso usar isto! 126 00:11:06,666 --> 00:11:10,125 Não te poderás esconder eternamente! 127 00:11:19,250 --> 00:11:20,708 O que é isto? 128 00:12:00,750 --> 00:12:04,125 Salvar-me? Nem a ti te consegues salvar. 129 00:12:07,958 --> 00:12:10,291 Sabes qual é a tua fraqueza? 130 00:12:10,375 --> 00:12:13,541 É teres demasiado medo da morte! 131 00:12:17,291 --> 00:12:21,583 Vou mandar-te de volta para a galáxia como poeira. 132 00:12:30,333 --> 00:12:32,166 R-DUO! 133 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 Onde está a Am? 134 00:12:45,166 --> 00:12:47,708 Ela libertou demasiado poder do cristal. 135 00:12:47,791 --> 00:12:51,083 Já não o consegue controlar e tem a armadura sobrecarregada. 136 00:12:53,250 --> 00:12:57,041 Se não destruirmos aquela coisa depressa, irá matá-la. 137 00:12:57,125 --> 00:13:00,875 Mas seria preciso uma grande quantidade de energia para o fazer. 138 00:13:01,375 --> 00:13:04,791 E se eu não tiver força suficiente para a salvar? O que faço? 139 00:13:09,250 --> 00:13:12,041 O hiperpropulsor? Talvez. 140 00:13:12,125 --> 00:13:15,875 Se usar a energia do sistema de propulsão da nave, talvez consiga… 141 00:13:17,291 --> 00:13:18,916 E o meu sabre de luz! 142 00:13:19,000 --> 00:13:21,958 Não sei se conseguirei tentar algo tão imprudente. 143 00:13:22,541 --> 00:13:24,083 R-DUO! 144 00:13:32,250 --> 00:13:35,208 Tens razão, R-DUO. É como disseste. 145 00:13:35,291 --> 00:13:37,166 Não adianta tentar, apenas fazer. 146 00:13:37,250 --> 00:13:38,750 Farei com que isto resulte! 147 00:14:03,458 --> 00:14:08,083 Se o cristal for destruído, a missão da nossa vida estará perdida! 148 00:14:08,166 --> 00:14:09,791 Não, isso não é verdade! 149 00:14:09,875 --> 00:14:11,000 Como assim? 150 00:14:11,083 --> 00:14:12,875 Não vivas pelos outros! 151 00:14:12,958 --> 00:14:15,750 Enquanto fores viva, és livre. 152 00:14:15,833 --> 00:14:19,333 És livre para escolher o teu próprio destino. 153 00:14:19,416 --> 00:14:20,500 Vai! 154 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 Mestre Am… 155 00:15:46,083 --> 00:15:48,625 Sim, é verdade, R-DUO. Conseguimos. 156 00:15:51,291 --> 00:15:53,500 Tudo bem. Não te preocupes. Vamos encontrá-la. 157 00:15:54,041 --> 00:15:55,291 Ela está algures na galáxia. 158 00:15:55,375 --> 00:16:01,041 É a chave para compreendermos o nosso propósito, porque fomos criados. 159 00:16:04,791 --> 00:16:05,958 Ela está algures. 160 00:16:06,041 --> 00:16:07,416 Sim, está viva. 161 00:16:08,916 --> 00:16:09,916 Eu sinto-o. 162 00:16:11,208 --> 00:16:14,500 Afinal, é minha irmã gémea. 163 00:16:45,958 --> 00:16:47,958 Legendas: Paulo Montes