1 00:01:24,833 --> 00:01:27,000 Oh, uh-- uh, thank you very much, sir. 2 00:01:27,833 --> 00:01:31,250 It must be lonesome traveling the countryside all by yourself. 3 00:01:31,333 --> 00:01:34,458 -Oh, I-- Of course you are. 4 00:01:34,541 --> 00:01:36,333 You're lucky to have such a generous master. 5 00:01:45,666 --> 00:01:47,708 Ugh. 6 00:02:16,541 --> 00:02:20,791 Bandits who set up camp at the abandoned outpost on the other side of the mountain. 7 00:02:21,708 --> 00:02:25,500 The last remnants of the war, willing to take whatever they want. 8 00:02:34,000 --> 00:02:37,125 It's not safe. We should go inside! 9 00:02:37,208 --> 00:02:39,791 Come. You too! 10 00:02:39,875 --> 00:02:41,833 Thanks for the warm welcome. 11 00:02:41,916 --> 00:02:45,250 Give us your goods! It's time for you to pay your taxes. 12 00:02:45,875 --> 00:02:47,666 That was a direct order! 13 00:02:48,333 --> 00:02:49,916 Which one of you is the chief? 14 00:02:55,291 --> 00:02:58,875 I am the current chief. And you've taken enough! 15 00:02:59,541 --> 00:03:02,375 Are you really the chief of this village? 16 00:03:02,458 --> 00:03:05,708 Or did your father run away and leave you in charge? 17 00:03:05,791 --> 00:03:08,000 What a coward your father must be. 18 00:03:10,458 --> 00:03:11,833 So valiant! 19 00:03:14,541 --> 00:03:17,375 That was a brave speech for such a young boy, 20 00:03:17,916 --> 00:03:20,250 but how are you gonna stop us? 21 00:03:24,166 --> 00:03:26,541 What are you doing? Get back inside! 22 00:03:26,625 --> 00:03:29,791 You know you can't, right? 23 00:03:36,208 --> 00:03:39,166 The guards will handle them. Run for cover! 24 00:04:05,000 --> 00:04:06,875 Huh? 25 00:04:22,333 --> 00:04:23,541 Disgraceful. 26 00:04:24,166 --> 00:04:27,875 Surrender and we just might spare your life! 27 00:04:28,458 --> 00:04:29,625 You're confused. 28 00:04:29,708 --> 00:04:30,875 What? 29 00:04:30,958 --> 00:04:35,458 You'll surrender. Although, I won't be sparing your lives. 30 00:04:39,541 --> 00:04:42,166 Red lightsabers! She's a Sith! 31 00:04:47,791 --> 00:04:50,833 R-Ronin Master, what do we do? 32 00:04:51,333 --> 00:04:52,208 My droid. 33 00:04:52,291 --> 00:04:53,916 -Do you think you can repair him? -Huh? 34 00:04:55,791 --> 00:04:59,416 I need him fully operational by the time this pot boils. 35 00:04:59,500 --> 00:05:01,375 Oh, Y-Yes, uh-- 36 00:05:04,000 --> 00:05:07,083 Keep firing! Don't give her the chance to strike! 37 00:05:13,333 --> 00:05:14,791 No, run. 38 00:05:14,875 --> 00:05:17,791 Don't engage in close combat. Fall back! 39 00:05:18,875 --> 00:05:21,833 What were you saying about close combat? 40 00:05:22,416 --> 00:05:23,833 Commander! 41 00:05:23,916 --> 00:05:25,750 Stop. Let him go! 42 00:05:28,291 --> 00:05:32,125 Did you honestly think you could stand a chance against a Dark Lord? 43 00:05:32,208 --> 00:05:36,250 You need to run. You'll never be able to beat her. 44 00:05:40,458 --> 00:05:42,166 I'll kill you! 45 00:06:02,125 --> 00:06:04,708 You don't look like one of the villagers. 46 00:06:04,791 --> 00:06:06,000 Who dares face me? 47 00:06:08,000 --> 00:06:09,875 Just a simple wanderer. 48 00:06:15,708 --> 00:06:17,083 I better hurry. 49 00:06:26,916 --> 00:06:28,000 What? 50 00:06:31,583 --> 00:06:33,416 So, you're a Jedi. 51 00:06:42,208 --> 00:06:45,500 It's been a long time since I killed a Jedi. 52 00:06:50,916 --> 00:06:53,041 Your lightsaber blade is red! 53 00:06:56,458 --> 00:06:57,291 Coward! 54 00:06:57,375 --> 00:07:00,875 Unfortunately, I am not a Jedi. 55 00:07:22,875 --> 00:07:24,500 Oh, no! 56 00:08:18,583 --> 00:08:21,458 Commander! The village is under our control! 57 00:08:21,541 --> 00:08:24,333 We have the chief, and his guards have surrendered! 58 00:08:26,541 --> 00:08:29,000 Apologies, but we don't fight fair either. 59 00:08:29,666 --> 00:08:31,333 Drop your weapon. 60 00:08:59,750 --> 00:09:02,291 I told you to throw down your weapon. 61 00:09:03,083 --> 00:09:06,583 Don't the lives of the women and children of the village matter to you? 62 00:09:21,083 --> 00:09:22,750 Look at that droid! 63 00:11:00,041 --> 00:11:01,375 All you all right? 64 00:11:01,458 --> 00:11:02,833 Thank you so much! 65 00:11:02,916 --> 00:11:05,583 Master Ronin! 66 00:11:10,833 --> 00:11:13,291 Such swordsmanship. 67 00:11:14,708 --> 00:11:16,583 I owe you something extra. 68 00:11:16,666 --> 00:11:17,750 Huh? 69 00:11:17,833 --> 00:11:20,333 Here. For your troubles. 70 00:11:20,416 --> 00:11:22,916 This is for me? 71 00:11:24,041 --> 00:11:25,666 I'd like to thank you, sir. 72 00:11:27,083 --> 00:11:28,375 Think nothing of it. 73 00:11:29,875 --> 00:11:33,833 Such humility. You must be one of the Jedi Knights of legend. 74 00:11:33,916 --> 00:11:36,916 Please, sir, are you willing to tell me your name? 75 00:11:45,375 --> 00:11:46,958 But are you… 76 00:12:06,083 --> 00:12:09,083 Take care of this. It wards off evil.