1 00:00:11,208 --> 00:00:16,333 STAR WARS: VISÕES 2 00:01:25,500 --> 00:01:27,000 Muito obrigado. 3 00:01:27,833 --> 00:01:31,250 Deve ser solitário viajar sozinho pelo campo. 4 00:01:32,416 --> 00:01:34,458 Eu… É claro que és. 5 00:01:34,541 --> 00:01:36,333 És sortudo por teres um mestre tão generoso. 6 00:02:16,541 --> 00:02:20,791 Bandidos que se instalaram no posto abandonado do outro lado da montanha. 7 00:02:21,708 --> 00:02:25,500 São os últimos vestígios da guerra, dispostos a tomarem o que querem. 8 00:02:34,625 --> 00:02:36,958 Não é seguro. Devíamos ir para dentro! 9 00:02:38,583 --> 00:02:39,791 Vamos. Tu também! 10 00:02:39,875 --> 00:02:41,833 Obrigado pela receção calorosa. 11 00:02:41,916 --> 00:02:45,250 Entreguem os vossos bens. Está na hora de pagarem os impostos. 12 00:02:45,875 --> 00:02:47,666 Foi uma ordem! 13 00:02:48,333 --> 00:02:49,916 Qual de vocês é o chefe? 14 00:02:55,291 --> 00:02:58,875 Sou o chefe atual. E já levaram o suficiente! 15 00:02:59,541 --> 00:03:02,375 És mesmo o chefe da aldeia? 16 00:03:02,458 --> 00:03:05,708 Ou o teu pai fugiu e deixou-te a mandar? 17 00:03:05,791 --> 00:03:08,000 O teu pai deve ser um cobarde. 18 00:03:10,458 --> 00:03:11,833 Tão valente! 19 00:03:14,541 --> 00:03:17,375 Foi um discurso corajoso para um rapaz tão novo. 20 00:03:17,916 --> 00:03:20,250 Mas como nos vão impedir? 21 00:03:24,166 --> 00:03:26,541 O que estás a fazer? Volta lá para dentro! 22 00:03:26,625 --> 00:03:29,791 Sabes que não conseguem, certo? 23 00:03:36,208 --> 00:03:39,166 Os guardas tratam deles. Abriguem-se! 24 00:04:22,333 --> 00:04:23,541 Vergonhoso. 25 00:04:24,166 --> 00:04:27,875 Rende-te e talvez te poupemos a vida! 26 00:04:28,458 --> 00:04:29,625 Estás confuso. 27 00:04:29,708 --> 00:04:30,875 O quê? 28 00:04:30,958 --> 00:04:35,458 São vocês que se vão render, mas não vos vou poupar a vida. 29 00:04:39,541 --> 00:04:42,166 Sabres de luz vermelhos! Ela é Sith! 30 00:04:47,791 --> 00:04:50,250 Mestre Ronin, o que fazemos? 31 00:04:51,333 --> 00:04:53,833 O meu droide. Achas que consegues repará-lo? 32 00:04:55,791 --> 00:04:59,083 Preciso dele operacional quando esta chaleira ferver. 33 00:05:00,375 --> 00:05:01,375 Sim… 34 00:05:04,000 --> 00:05:07,083 Continuem a disparar! Não lhe deem tempo para atacar! 35 00:05:13,333 --> 00:05:14,791 Não, fujam. 36 00:05:14,875 --> 00:05:17,791 Não lutem corpo a corpo com ela. Recuem! 37 00:05:18,875 --> 00:05:21,833 O que dizias sobre lutar corpo a corpo? 38 00:05:22,416 --> 00:05:23,833 Comandante! 39 00:05:23,916 --> 00:05:25,750 Para. Solta-o! 40 00:05:28,291 --> 00:05:32,125 Pensaste mesmo que tinhas hipóteses contra um Lorde Sombrio? 41 00:05:32,208 --> 00:05:36,250 Têm de fugir. Nunca a conseguirão derrotar. 42 00:05:40,458 --> 00:05:42,166 Eu mato-te! 43 00:06:02,125 --> 00:06:04,708 Não pareces ser um dos aldeões. 44 00:06:04,791 --> 00:06:06,000 Quem ousa enfrentar-me? 45 00:06:08,000 --> 00:06:09,875 Apenas um simples vagueante. 46 00:06:15,708 --> 00:06:17,083 É melhor despachar-me. 47 00:06:26,916 --> 00:06:28,000 O quê? 48 00:06:31,583 --> 00:06:33,416 Então, és Jedi. 49 00:06:42,208 --> 00:06:45,500 Há muito tempo que não mato um Jedi. 50 00:06:50,916 --> 00:06:53,041 A lâmina do teu sabre de luz é vermelha! 51 00:06:56,458 --> 00:06:57,291 Cobarde! 52 00:06:57,375 --> 00:07:00,875 Infelizmente, não sou Jedi. 53 00:07:22,875 --> 00:07:24,500 Não! 54 00:08:18,583 --> 00:08:21,458 Comandante! A aldeia está sob controlo. 55 00:08:21,541 --> 00:08:24,333 Capturámos o chefe e os guardas dele renderam-se! 56 00:08:26,541 --> 00:08:29,000 Peço desculpa, mas também não lutamos de forma justa. 57 00:08:29,666 --> 00:08:31,333 Larga a tua arma. 58 00:08:59,750 --> 00:09:02,291 Disse para largares a arma. 59 00:09:03,083 --> 00:09:06,583 As vidas das mulheres e crianças da aldeia não te importam? 60 00:09:21,750 --> 00:09:22,750 Vejam aquele droide! 61 00:10:59,875 --> 00:11:01,375 Estás bem? 62 00:11:01,458 --> 00:11:02,958 Muito obrigada! 63 00:11:03,791 --> 00:11:05,583 Mestre Ronin! 64 00:11:10,833 --> 00:11:13,291 Que mestria com a espada! 65 00:11:14,708 --> 00:11:16,583 Devo-te um extra. 66 00:11:17,916 --> 00:11:20,291 Toma. Pelo teu incómodo. 67 00:11:20,916 --> 00:11:22,916 Isto é para mim? 68 00:11:24,041 --> 00:11:25,666 Quero agradecer-lhe. 69 00:11:27,083 --> 00:11:28,375 Não te incomodes. 70 00:11:29,875 --> 00:11:33,833 Que humildade. É certamente um dos lendários Cavaleiros Jedi. 71 00:11:33,916 --> 00:11:36,916 Por favor, pode dizer-me como se chama? 72 00:11:45,375 --> 00:11:46,958 Mas é… 73 00:12:06,083 --> 00:12:09,083 Cuida disto. Vai afastar o mal. 74 00:12:53,916 --> 00:12:55,916 Legendas: Paulo Montes