1 00:00:15,140 --> 00:00:18,560 ‎นั่นไง ใช่ตัวโปรดของเรา… 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,354 ‎ว่าแต่แกเป็นตัวอะไร พอสซัมเหรอ หรือวีเซิล 3 00:00:21,438 --> 00:00:24,816 ‎ถ้าอยากเห็นตัววีเซิลก็ลองส่องกระจกดูสิ หยึย! 4 00:00:24,899 --> 00:00:28,278 ‎พอแล้ว! ฉันมีคำถามจะถามแกข้อนึง 5 00:00:28,361 --> 00:00:32,449 ‎และแกต้องตั้งใจตอบให้ดีๆ 6 00:00:32,532 --> 00:00:35,577 ‎นายขโมยเทคโนโลยี ‎แชตเตอร์ ไดรฟ์ของฉันไปแล้ว 7 00:00:35,660 --> 00:00:36,870 ‎ยังจะเอาอะไรอีก 8 00:00:36,953 --> 00:00:40,415 ‎ยังมีโลกอื่นในแชตเตอร์เวิร์ส ‎ที่เราต้องยึดมาให้ได้ 9 00:00:40,498 --> 00:00:45,587 ‎และจะทำอย่างนั้นได้ ‎เราต้องทำให้เรือแม่ลำนี้ทำงานได้อย่างเต็มที่ 10 00:00:46,504 --> 00:00:48,298 ‎ก็หาวิธีเอาเองสิ 11 00:00:48,381 --> 00:00:53,261 ‎หรือไม่เราก็หาวิธีฉีกแกออกเป็นชิ้นๆ 12 00:00:53,344 --> 00:00:54,554 ‎ก็แล้วแต่นะ 13 00:01:02,187 --> 00:01:07,067 ‎(โซนิค ไพรม์) 14 00:01:15,241 --> 00:01:17,035 ‎นายรู้จักพวกเหลือขอนี่ด้วยเหรอ 15 00:01:17,118 --> 00:01:20,455 ‎ใช่และไม่ สั้นๆ นะ ‎พวกนี้ก็ตามหาชิ้นส่วนเหมือนกัน 16 00:01:20,538 --> 00:01:22,457 ‎นายหมายถึงประภาคารปีศาจเหรอ 17 00:01:22,540 --> 00:01:23,541 ‎ให้พวกนั้นไปสิ! 18 00:01:23,625 --> 00:01:26,294 ‎ฉันบอกแล้วไงว่าฉันไม่อยากยุ่งกับมันอีกแล้ว 19 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 ‎โว้ว! 20 00:01:36,805 --> 00:01:41,518 ‎ด้วยคำสั่งของสภาเคออส ‎จะยอมจำนนหรือถูกทำลาย! 21 00:01:41,601 --> 00:01:45,980 ‎รัสตี้ ที่นี่ไม่ใช่เมืองนิวโย้กนะ ‎มาเถอะ มาคุยกันดีๆ ก่อน 22 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 ‎เงียบซะเจ้าเม่น ฉันกำลังพูดกับกัปตัน 23 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 ‎เขานั่นแหละกัปตัน 24 00:01:52,612 --> 00:01:54,531 ‎โซนิคคือกัปตันเหรอ 25 00:01:55,490 --> 00:01:57,784 ‎ถ้าฉันมีโปรแกรมหัวเราะก็ดีสิ 26 00:01:57,867 --> 00:01:59,410 ‎แล้วเธอมาที่นี่ได้ไง 27 00:01:59,494 --> 00:02:01,871 ‎สงครามได้เปลี่ยนไปแล้ว 28 00:02:01,955 --> 00:02:04,124 ‎ส่วนเรื่องที่ฉันมาที่นี่ได้ยังไง 29 00:02:04,207 --> 00:02:08,419 ‎ตอนนี้แชตเตอร์เวิร์สทั้งหมด ‎กำลังจะกลายเป็นของสภาฯแล้ว 30 00:02:08,503 --> 00:02:12,632 ‎โอกาสสุดท้าย จะยอมแพ้หรือยอมจม 31 00:02:12,715 --> 00:02:15,260 ‎เอาไงดี กัปตัน จับแขวนเสาเรือมั้ย 32 00:02:15,343 --> 00:02:18,638 ‎หรือส่งลงไปหาเดวี่ โจนส์ ‎หรือฟันให้รุ่งริ่งไปเลยดี 33 00:02:18,721 --> 00:02:22,559 ‎ฉันตั้งใจฟังแล้วนะ ‎แต่ฉันไม่เข้าใจที่เธอพูดเลยซักอย่าง 34 00:02:23,434 --> 00:02:24,352 ‎ยิง 35 00:02:27,647 --> 00:02:30,984 ‎เรือแแองเจิล โวยาจนี่อึดกว่าที่คิดเยอะเลย 36 00:02:31,067 --> 00:02:33,403 ‎ใช่ มันแข็งแรงกว่าที่เห็น 37 00:02:33,486 --> 00:02:35,697 ‎จะทำอะไรหน่อยมั้ย กัปตัน 38 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 ‎แน่นอนที่สุด 39 00:02:37,490 --> 00:02:41,244 ‎ฉันรู้จักพวกนี้ ‎พวกเขาเป็นเครื่องจักรสังหารชั้นดี 40 00:02:42,829 --> 00:02:44,539 ‎ประจำการ! ไปๆ! 41 00:02:47,500 --> 00:02:50,670 ‎เจ้าทึ่มตัวสีน้ำเงินเอ๊ย! พวกนั้นไม่รู้เรื่องหรอก 42 00:02:50,753 --> 00:02:52,755 ‎พวกเขาไม่เคยสู้จริงๆ มาก่อน 43 00:02:53,381 --> 00:02:55,049 ‎เราจะไปไหนกัน 44 00:02:55,133 --> 00:02:56,593 ‎ยิงนี่ใส่พวกเขา 45 00:02:56,676 --> 00:02:57,760 ‎ได้เลยกัปตัน! 46 00:03:20,575 --> 00:03:22,744 ‎แย่แล้วสิ เซลส์! 47 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 ‎โอเคเพื่อน ฉันอาจไม่รู้จักนายร่างนี้ 48 00:03:26,039 --> 00:03:29,125 ‎แต่ฉันรู้จักนายร่างอื่น ‎และพวกเขามีเครื่องมือทุกคน 49 00:03:29,209 --> 00:03:30,710 ‎บอกทีว่านายก็มีเหมือนกัน 50 00:03:30,793 --> 00:03:34,505 ‎เครื่องมือเดียวที่ฉันต้องการ ‎คือเจ้ากิ๊กก๊อกนี้กับสมองของฉัน 51 00:03:34,589 --> 00:03:37,717 ‎นายพิเศษมากรู้ตัวมั้ย พิเศษมากจริงๆ 52 00:03:37,800 --> 00:03:40,511 ‎สั่งให้ถอยทัพก่อนเราจะจมเถอะ! 53 00:03:43,723 --> 00:03:45,683 ‎ตรวจวัดพลังงานชิ้นส่วนเสร็จแล้ว 54 00:03:45,767 --> 00:03:48,269 ‎แย่แล้วสิ มานี่ 55 00:03:52,315 --> 00:03:54,776 ‎ยอดเยี่ยม เราได้สิ่งที่ต้องการแล้ว 56 00:03:55,318 --> 00:03:58,154 ‎นี่แปลว่าเวลาของเราหมดลงแล้วสินะ 57 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 ‎ทำลายพวกมันซะ 58 00:04:00,990 --> 00:04:02,825 ‎ลาก่อนโซนิค 59 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 ‎นั่นใครน่ะ! 60 00:04:11,793 --> 00:04:12,752 ‎เดี๋ยว 61 00:04:12,835 --> 00:04:15,338 ‎หันเรือกลับ เราจะไปตามทางของเรา 62 00:04:15,421 --> 00:04:18,591 ‎ไม่ต้องเสียเวลาทำลายเรือที่กำลังจะจมหรอก 63 00:04:29,310 --> 00:04:31,229 ‎กัปตัน! น้ำเข้าเรือมากเกินไป! 64 00:04:32,105 --> 00:04:35,066 ‎เร็วเข้า ขยับหน่อยได้มั้ยเนี่ย 65 00:04:35,149 --> 00:04:37,986 ‎บังคับเรือที่กำลังจะจมไปก็เท่านั้น กัปตัน 66 00:04:38,069 --> 00:04:40,488 ‎มันไปได้ทางเดียวเท่านั้น คือลงข้างล่าง 67 00:04:40,571 --> 00:04:42,824 ‎แต่พวกนั้นกำลังหาประภาคารปีศาจ 68 00:04:43,324 --> 00:04:46,536 ‎ไม่นะ เรื่องยังไม่จบสิ ฉันแก้ไขได้ 69 00:04:47,829 --> 00:04:50,164 ‎ก็ได้ ฉันแก้ไม่ไหว 70 00:04:50,248 --> 00:04:51,541 ‎ฉันไม่ใช่กัปตันเรือ 71 00:04:52,250 --> 00:04:54,127 ‎แต่ฉันรู้ว่าใครใช่ 72 00:04:54,210 --> 00:04:55,336 ‎จอมโหดอยู่ไหน 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,589 ‎จอมโหด! 74 00:04:58,673 --> 00:05:01,759 ‎เดี๋ยว นายจะไปไหนเนี่ย จอมโหด 75 00:05:01,843 --> 00:05:05,263 ‎ไม่สนหรอกว่านายคือนักเกิลส์เวอร์ชั่นไหน ‎แต่นายไม่เคยยอมแพ้ 76 00:05:05,346 --> 00:05:07,140 ‎เป็นข้อดีที่น่ารำคาญที่สุดของนาย 77 00:05:07,223 --> 00:05:10,143 ‎ชิ้นส่วนนี้เป็นความหวังเดียวที่ฉันจะกลับบ้านได้ 78 00:05:10,226 --> 00:05:12,979 ‎ฉันต้องการนาย พวกลูกเรือก็ต้องการนาย 79 00:05:13,062 --> 00:05:17,150 ‎นายคือนักเกิลส์ จอมโหด ‎กัปตันเรือแองเจิล โวยาจนะ 80 00:05:17,233 --> 00:05:18,276 ‎จอมโหด! 81 00:05:18,359 --> 00:05:20,695 ‎ฉันยอมแพ้มาหลายปีแล้ว เจ้าสีฟ้า 82 00:05:20,778 --> 00:05:24,532 ‎ตั้งแต่ตอนที่เรือฉันล่ม ‎เพราะพยายามเอาหินที่นายตามหานั่น 83 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 ‎เรายังไปเอาได้นะ 84 00:05:26,075 --> 00:05:30,496 ‎ถ้ามีนายนำและความเร็วของฉัน ‎เรือนายจะไม่จมเพราะหินพวกนั้นอีก 85 00:05:30,580 --> 00:05:35,043 ‎เขาเร็วจริง เร็วพอจะช่วยให้ฉัน ‎ผ่านหินพวกนั้นได้ด้วย 86 00:05:35,126 --> 00:05:36,711 ‎เราทำได้นะถ้าช่วยกัน 87 00:05:36,794 --> 00:05:38,755 ‎ฉันจะได้กลับบ้าน! 88 00:05:39,255 --> 00:05:41,507 ‎และฉันจะได้สมบัติของฉันในที่สุด 89 00:05:41,591 --> 00:05:45,928 ‎และนายจะได้รับการจดจำตลอดกาล ‎ในฐานะนักเกิลส์ จอมโหดผู้เป็นตำนาน 90 00:05:46,012 --> 00:05:49,515 ‎นักเกิลส์ จอมโหดผู้เป็นตำนาน 91 00:05:49,599 --> 00:05:54,729 ‎ใช่ นักเกิลส์ จอมโหด ผู้เป็นตำนาน 92 00:05:56,522 --> 00:05:59,108 ‎เขายอมแพ้ เขาไปแล้ว 93 00:06:00,943 --> 00:06:03,154 ‎แต่ไม่ต้องห่วงนะ เราจะไม่เป็นไร 94 00:06:03,237 --> 00:06:05,531 ‎- ใช่มั้ย โรส ‎- ใช่เลย กัปตัน 95 00:06:07,533 --> 00:06:09,285 ‎โอ๊ย ฉันพูดอะไรออกไปเนี่ย 96 00:06:10,495 --> 00:06:11,871 ‎เราตายแน่! 97 00:06:14,290 --> 00:06:16,209 ‎หาอะไรเกาะไว้นะ 98 00:06:17,043 --> 00:06:19,712 ‎ดูเหมือนเราจะจมแล้ว 99 00:06:20,713 --> 00:06:23,007 ‎พูดอะไรของนายอย่างงั้น 100 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 ‎เรากลับมาแล้ว! 101 00:06:26,052 --> 00:06:28,346 ‎ฉันรู้ว่าคุณจะกลับมา กัปตัน 102 00:06:28,429 --> 00:06:32,517 ‎แบทเทน เซลส์ ลงไปข้างล่าง! ‎สูบลมห่วงยางทุกอันที่หาได้มา 103 00:06:33,017 --> 00:06:34,310 ‎ได้เลย กัปตัน 104 00:06:34,394 --> 00:06:38,815 ‎โรส แคทฟิช! ซ่อมเสากระโดงเรือให้ดีที่สุด ‎และยกใบเรือหลักขึ้น! 105 00:06:41,567 --> 00:06:43,569 ‎ฉันรู้ว่านายคงไม่ทิ้งลูกเรือหรอก 106 00:06:43,653 --> 00:06:45,696 ‎นั่นละนักเกิลส์ที่ฉันรู้จัก 107 00:06:45,780 --> 00:06:48,950 ‎ฉันกลับมาจริง แต่ไม่ใช่เพราะลูกเรือหรอก 108 00:07:24,360 --> 00:07:25,695 ‎ดึง! 109 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 ‎เยี่ยม! 110 00:07:30,992 --> 00:07:32,493 ‎แปลกๆ แหละแต่เยี่ยม! 111 00:07:32,577 --> 00:07:34,454 ‎วู้ฮู้ว! เราทำได้! 112 00:07:34,537 --> 00:07:37,081 ‎แล้วตอนนี้ก็ประภาคาร 113 00:07:37,707 --> 00:07:42,462 ‎กัปตัน คุณบอกเสมอไม่ใช่เหรอว่า ‎ทางไปประภาคารปีศาจมัน… 114 00:07:42,545 --> 00:07:43,754 ‎ฆ่าตัวตายชัดๆ 115 00:07:43,838 --> 00:07:46,424 ‎ฉันพูดและมันก็เป็นแบบนั้น 116 00:07:46,507 --> 00:07:52,305 ‎ฉันจำทางไปได้แม่น ไม่ต้องห่วง ฉันมีแผน 117 00:07:52,388 --> 00:07:55,183 ‎และมันต้องกลายเป็นตำนานแน่ 118 00:08:02,732 --> 00:08:05,401 ‎เราจะไปถึงสมบัตินั่นภายในหนึ่งชั่วโมง 119 00:08:05,485 --> 00:08:08,946 ‎บ้าจริง… ไม่เอาน่า บ้าที่สุด โธ่เอ๊ย… 120 00:08:09,030 --> 00:08:11,115 ‎สัญญาณคุณสะดุดมาก 121 00:08:11,199 --> 00:08:13,451 ‎สัญญาณไม่ดีน่ะสิ 122 00:08:14,076 --> 00:08:15,912 ‎โอ๊ย ให้ตายสิพับผ่า! 123 00:08:19,081 --> 00:08:22,752 ‎ช่างมันเถอะ เราก็ยังสื่อสารกันข้ามโลกได้ 124 00:08:22,835 --> 00:08:26,964 ‎การพิชิตแชตเตอร์เวิร์สของพวกเราเริ่มขึ้นแล้ว 125 00:08:31,302 --> 00:08:33,721 ‎เห็นด้วย พองานเราเสร็จเรียบร้อย 126 00:08:33,804 --> 00:08:38,726 ‎ฉันจะสั่งการให้แม่หนูหุ่นยนต์กำจัดเจ้าเม่นซะ 127 00:08:39,936 --> 00:08:42,688 ‎การกำจัดเจ้าเม่นไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 128 00:08:43,272 --> 00:08:46,484 ‎ต่อรองขอชีวิตเพื่อนแกเหรอ ช็อกมากเลย 129 00:08:46,567 --> 00:08:50,029 ‎เขาทิ้งฉันให้ตกในมือของพวกนาย ‎ตอนที่ฉันต้องการเขามากที่สุด 130 00:08:50,530 --> 00:08:53,282 ‎จะเรียกว่าเป็นการกระทำของเพื่อนก็ยากอยู่ 131 00:08:53,366 --> 00:08:57,620 ‎แต่นายคงโง่มากถ้ากำจัดเขา ‎ก่อนที่เทคโนโลยีแชตเตอร์ ไดรฟ์จะสมบูรณ์แบบ 132 00:08:57,703 --> 00:09:02,959 ‎มันสมบูรณ์แบบแล้ว ‎เราถึงเดินทางไปแชตเตอร์สเปซอื่นได้แล้วนี่ไง 133 00:09:03,042 --> 00:09:06,045 ‎นายส่งหุ่นยนต์ไปแชตเตอร์สเปซอื่นต่างหาก 134 00:09:06,128 --> 00:09:07,296 ‎มันต่างกันเยอะเลย 135 00:09:07,380 --> 00:09:11,384 ‎นายยังทำได้ไม่ถึงเสี้ยวที่หมอนั่นทำได้ ‎โดยไม่ต้องพึ่งเทคโนโลยีอะไรเลย 136 00:09:11,467 --> 00:09:13,553 ‎หมอนั่นเป็นแบตเตอรี่แชตเตอร์ที่มีชีวิต 137 00:09:17,181 --> 00:09:21,269 ‎จนกว่าเราจะรู้ว่าหมอนั่นปล่อยพลังนั่นได้ไง ‎เราต้องการตัวเขาเป็นๆ 138 00:09:21,352 --> 00:09:22,562 ‎อะไรเนี่ย 139 00:09:25,106 --> 00:09:26,315 ‎เจ้าหนูนี่พูดถูก 140 00:09:26,399 --> 00:09:30,361 ‎ยังมีอีกหลายอย่างที่เราไม่รู้ ‎ก่อนจะรับบทผู้ทำลายล้าง 141 00:09:30,444 --> 00:09:35,491 ‎อย่างน้อยก็จนกว่าเราจะรีดข้อมูลทุกอย่าง ‎เกี่ยวกับแชตเตอร์เวิร์ส 142 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 ‎จากเจ้าตัวแสบสีน้ำเงินนั่นได้หมด 143 00:10:06,606 --> 00:10:08,691 ‎พวกเขาช้าลงแล้ว กัปตัน 144 00:10:08,774 --> 00:10:12,987 ‎เยี่ยม! พวกเขาช้าลงแล้ว ‎ทำไมพวกเขาช้าลงล่ะ 145 00:10:13,070 --> 00:10:14,989 ‎น่าจะเป็นเพราะโขดหิน 146 00:10:15,072 --> 00:10:17,575 ‎เหมือนที่ทำให้เรือนายล่มน่ะเหรอ 147 00:10:17,658 --> 00:10:19,201 ‎ใช่ หินพวกนั้นเลย 148 00:10:19,785 --> 00:10:21,454 ‎ข้างหน้ามีอันตราย! 149 00:10:22,663 --> 00:10:24,832 ‎ข้างหน้ามีอันตราย! 150 00:10:26,459 --> 00:10:29,920 ‎จอมโหด นี่เป็นโอกาสครั้งที่สองของนาย ‎นายรู้ว่าต้องทำไง 151 00:10:30,004 --> 00:10:30,921 ‎เร็วอีก! 152 00:10:31,714 --> 00:10:34,592 ‎วิ่งให้เร็วที่สุดที่ขาสีน้ำเงินของนายวิ่งได้ 153 00:10:36,093 --> 00:10:40,723 ‎นายเคยลองเล่นบทกัปตันแล้วนี่ ‎ทีนี้ดูว่าตำนานเขาทำกันยังไง 154 00:10:46,020 --> 00:10:50,024 ‎พวกนั้นไม่ช้าลงเลย พวกโง่นั่นกำลังทำอะไรนะ 155 00:10:50,107 --> 00:10:52,151 ‎มุ่งหน้าไปที่เกาะ 156 00:10:52,777 --> 00:10:54,153 ‎จากวันนี้ไป 157 00:10:54,236 --> 00:10:58,783 ‎ทุกคนจะรู้จักชื่อของ ‎นักเกิลส์จอมโหดและอัศจรรย์ 158 00:10:58,866 --> 00:11:00,493 ‎ฉันบอกว่าเร็วอีก! 159 00:11:04,789 --> 00:11:08,417 ‎แบทเทน คุมไว้ให้มั่น เกาะไว้แน่นๆ นะ! 160 00:11:23,974 --> 00:11:25,351 ‎ไม่ ใบเรือฉัน! 161 00:11:29,522 --> 00:11:30,439 ‎บ้าชะมัด! 162 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 ‎นั่นมันสุดยอดเลย! 163 00:11:32,900 --> 00:11:35,653 ‎ใช่ สุดยอด แต่เรายังไม่ถึงนะ 164 00:11:35,736 --> 00:11:37,279 ‎ไม่มีใบเรือแล้วด้วย 165 00:11:37,363 --> 00:11:39,323 ‎นั่นเป็นเรื่องไม่ดีใช่มั้ย 166 00:11:39,407 --> 00:11:41,575 ‎ไม่ดีเลย สำหรับคนอื่นนะ 167 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 ‎โอ้ แย่แล้วละ 168 00:11:46,664 --> 00:11:49,750 ‎นายต้องใช้รองเท้าพิเศษนั่นลากเราไป 169 00:11:49,834 --> 00:11:52,128 ‎ไม่งั้นเราจะจมเพราะหินพวกนั้น 170 00:11:52,211 --> 00:11:53,421 ‎หือ เลือกยากจัง 171 00:11:53,504 --> 00:11:55,047 ‎ไม่มีทางเลือกเลย 172 00:11:57,258 --> 00:11:59,468 ‎มีเรือมาทางกราบขวา! 173 00:11:59,552 --> 00:12:00,761 ‎ว่ายังไง เจ้าสายฟ้า 174 00:12:00,845 --> 00:12:04,056 ‎ฉันจะโทษนายนะถ้าคราวนี้มีอะไรผิดพลาด 175 00:12:08,561 --> 00:12:09,395 ‎หา! 176 00:12:10,521 --> 00:12:11,355 ‎เอ่อ… 177 00:12:12,356 --> 00:12:13,190 ‎หือ 178 00:12:21,198 --> 00:12:23,784 ‎เดินหน้าเต็มกำลัง เดี๋ยวนี้! 179 00:12:27,329 --> 00:12:31,500 ‎ฉันไม่เคยแพ้การแข่งขัน ‎โดยเฉพาะตอนใกล้ถึงเส้นชัย 180 00:12:31,584 --> 00:12:35,212 ‎เร็วเข้าๆ! 181 00:12:46,474 --> 00:12:48,934 ‎ฉันได้กลายเป็นฮอตด็อกทะเลแหงๆ 182 00:12:52,563 --> 00:12:54,148 ‎ทุกคนประจำตำแหน่ง! 183 00:12:54,231 --> 00:12:56,233 ‎- เย่! ‎- ใช่! 184 00:13:05,493 --> 00:13:09,622 ‎เจ้าเม่นนั่นยังไม่รู้ว่าเรือลำนี้ทำอะไรได้อีกบ้าง 185 00:13:14,668 --> 00:13:15,795 ‎แย่แล้วละสิ 186 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 ‎เลเซอร์เหรอ 187 00:13:21,133 --> 00:13:22,510 ‎ฉันเกลียดเลเซอร์! 188 00:13:22,593 --> 00:13:24,678 ‎พวกนั้นกำลังยิงโซนิค! 189 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 ‎เตรียมปืนใหญ่! 190 00:13:26,347 --> 00:13:28,390 ‎มีอะไรใส่ไปให้หมดเลย! 191 00:13:28,474 --> 00:13:30,100 ‎โจมตี! 192 00:13:38,150 --> 00:13:41,278 ‎กัปตัน ถ้าเราโดนยิงแบบนั้นอีกคงไม่ไหวแน่ 193 00:13:41,362 --> 00:13:43,906 ‎ยังไหวอยู่! ยิงสวนซะ! 194 00:14:00,840 --> 00:14:01,674 ‎เย่! 195 00:14:01,757 --> 00:14:04,802 ‎วิเศษมากเลยแคทฟิช เอาอีก! 196 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 ‎ยิง! 197 00:14:15,104 --> 00:14:16,021 ‎ชิ้นส่วนนี่! 198 00:14:19,775 --> 00:14:21,861 ‎ฮอตด็อกทะเลถังสุดท้ายแล้ว กัปตัน 199 00:14:23,279 --> 00:14:24,321 ‎ใช้ให้คุ้ม 200 00:14:26,657 --> 00:14:28,075 ‎ยิง! 201 00:14:35,708 --> 00:14:37,626 ‎- วู้ฮู้! ‎- เยี่ยม! 202 00:14:49,388 --> 00:14:50,556 ‎ระวัง! 203 00:14:52,057 --> 00:14:54,852 ‎ชะลอไว้และเตรียมตัวต่อเรือ! 204 00:14:55,853 --> 00:14:56,687 ‎ต่อเรือเหรอ 205 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 ‎ฉันต้องไปด้วยสิ 206 00:15:09,950 --> 00:15:12,536 ‎อย่ามาให้ฉันเห็นหน้าอีกนะ พวกเหลือขอ! 207 00:15:12,620 --> 00:15:15,706 ‎มาเร็ว พวกขี้ขลาด ทางสะดวกแล้ว 208 00:15:40,814 --> 00:15:42,816 ‎กล้าโจมตีเรางั้นเหรอ 209 00:15:42,900 --> 00:15:44,860 ‎เรากล้ากว่าที่เธอคิดอีก 210 00:16:06,298 --> 00:16:07,383 ‎โจมตี! 211 00:16:27,695 --> 00:16:30,948 ‎พอกันที! ทีมสาม ไปเอาชิ้นส่วนมา! 212 00:16:34,410 --> 00:16:35,744 ‎โซนิค ไป! 213 00:16:35,828 --> 00:16:37,663 ‎พวกนั้นกำลังไปเอาสมบัติ! 214 00:16:39,957 --> 00:16:42,376 ‎ไม่ นายไปสิ ฉันจะถ่วงเวลาให้ 215 00:16:45,629 --> 00:16:48,966 ‎บ้าจริง ฉันไม่คิดว่าจะทำได้ มันไกลเกินไป! 216 00:16:49,466 --> 00:16:53,053 ‎ทำไม่ได้เหรอ ไกลไปเหรอ ‎จำตอนนายเขวี้ยงฉันออกจากเรือได้มั้ย 217 00:16:53,137 --> 00:16:53,971 ‎ได้ 218 00:16:54,054 --> 00:16:56,724 ‎งั้นนายต้องลองฝึกท่าควงสว่านบ้างนะเพื่อน! 219 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 ‎อย่าปล่อยให้เขาหนีไปได้ 220 00:17:02,146 --> 00:17:03,272 ‎ตามเขาไป 221 00:17:09,069 --> 00:17:12,281 ‎จบกันซะที 222 00:17:12,364 --> 00:17:13,824 ‎ไม่ขัดข้องหรอก 223 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 ‎คนสวยของฉัน 224 00:17:58,660 --> 00:18:00,579 ‎ระวังตัวหน่อยเพื่อน 225 00:18:00,662 --> 00:18:02,581 ‎เฮ้! ขอบใจที่ช่วยนะ แบทเทน! 226 00:18:08,295 --> 00:18:10,422 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันมาช่วยแล้ว! 227 00:18:12,758 --> 00:18:13,592 ‎โอ๊ย! 228 00:18:17,971 --> 00:18:20,849 ‎นายเป็นคู่ต่อสู้ที่สูสีมาก โซนิค 229 00:18:21,391 --> 00:18:24,228 ‎แต่ใช่ว่าทุกคนจะจดจำนายได้ 230 00:18:24,311 --> 00:18:26,438 ‎เธอแค่อยากให้ฉันรู้สึกแย่ละสิ 231 00:18:30,484 --> 00:18:34,029 ‎เอาจริงเหรอ ‎ตั้งท่าสำหรับการโจมตีครั้งสุดท้ายเหรอ 232 00:18:34,696 --> 00:18:35,989 ‎ก็ประมาณนั้นแหละ 233 00:18:40,202 --> 00:18:41,411 ‎เขาทิ้งเราเหรอ 234 00:18:54,174 --> 00:18:56,093 ‎เอาละ ถึงไหนแล้วนะ 235 00:19:36,842 --> 00:19:37,759 ‎ในที่สุด! 236 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 ‎ก็เป็นของฉัน! 237 00:19:43,473 --> 00:19:47,186 ‎ของฉันตลอดไป 238 00:19:50,022 --> 00:19:52,357 ‎จอมโหด เขาได้ชิ้นส่วนแล้ว! 239 00:19:55,027 --> 00:19:58,447 ‎เขาต้องการกำลังเสริม ‎ฉันจะไปช่วยเขา เดี๋ยวฉันมา! 240 00:20:04,286 --> 00:20:05,204 ‎เธอ! 241 00:20:05,287 --> 00:20:08,790 ‎นี่ฉันคิดไปเองหรือว่า ‎หล่อนหน้าตาคล้ายๆ เธอนะ 242 00:20:09,291 --> 00:20:11,126 ‎เราน่าจะมัดเธอไว้ก่อนนะ 243 00:20:19,801 --> 00:20:21,720 ‎ไม่! มันเป็นของฉัน! 244 00:20:21,803 --> 00:20:22,804 ‎ของฉัน! 245 00:20:47,246 --> 00:20:48,080 ‎จอมโหด! 246 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 ‎โซนิค! 247 00:20:55,128 --> 00:20:56,004 ‎ได้ตัวแล้ว! 248 00:21:18,485 --> 00:21:19,528 ‎ชาโดว์เหรอ 249 00:21:20,320 --> 00:21:23,824 ‎โธ่ ฉันไม่มีเวลามาเถียงกับนาย ‎ไม่ว่านายเป็นใคร 250 00:21:23,907 --> 00:21:25,826 ‎ฉันแค่อยากกลับบ้าน 251 00:21:25,909 --> 00:21:26,910 ‎บ้านเหรอ 252 00:21:26,994 --> 00:21:29,371 ‎ไม่มีบ้านอีกต่อไปแล้ว 253 00:21:29,454 --> 00:21:30,914 ‎เพราะนายคนเดียว! 254 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 ‎("ทีมนี้" ไม่มีอ๊ากก) 255 00:22:14,041 --> 00:22:18,045 ‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล