1 00:00:15,140 --> 00:00:21,354 Kas kas, siinähän on suosikki… Mikä sinä edes olet? Opossumi? Kärppä? 2 00:00:21,438 --> 00:00:28,278 Jos haluat nähdä kärpän, katso peiliin. -Riittää! Minulla on yksi kysymys sinulle, 3 00:00:28,361 --> 00:00:32,449 ja sinun on vastattava harkiten. 4 00:00:32,532 --> 00:00:36,870 Varastit jo Siruajoteknologiani. Mitä muuta haluat? 5 00:00:36,953 --> 00:00:40,415 Koko Siruversumi on täynnä maailmoja hallittavaksemme. 6 00:00:40,498 --> 00:00:45,587 Ja sen takia Emoaluksen täytyy olla toiminnassa. 7 00:00:46,504 --> 00:00:48,298 Selvittäkää se itse. 8 00:00:48,381 --> 00:00:53,261 Tai voimme paloitella sinut. Pala palalta. 9 00:00:53,344 --> 00:00:54,554 Päätä itse. 10 00:00:59,059 --> 00:01:02,062 NETFLIX-SARJA 11 00:01:15,283 --> 00:01:17,035 Tunnetko nämä kelmit? 12 00:01:17,118 --> 00:01:20,455 Kyllä ja en. Lyhyt versio, he jahtaavat myös Sirua. 13 00:01:20,538 --> 00:01:26,294 Tarkoitatko Paholaisen majakkaa? Pitäkööt sen. Sanoin, etten halua sitä. 14 00:01:36,805 --> 00:01:41,518 Kaaoskomitean määräyksellä, antautukaa tai tuhoutukaa. 15 00:01:41,601 --> 00:01:45,980 Rauta Rose, tämä ei ole New Yoke City. Puhutaan tästä. 16 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 Ole hiljaa, siili. Puhun kapteenille. 17 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 Hän on kapteeni. 18 00:01:52,612 --> 00:01:54,531 Onko Sonic kapteeni? 19 00:01:55,490 --> 00:01:59,410 Olisinpa ohjelmoitu nauramaan. -Miten olet täällä? 20 00:01:59,494 --> 00:02:01,871 Sodan tuulet ovat muuttuneet. 21 00:02:01,955 --> 00:02:04,124 Ja mitä läsnäolooni tulee, 22 00:02:04,207 --> 00:02:08,419 koko Siruversumi on Komitean vallattavissa. 23 00:02:08,503 --> 00:02:12,632 Viimeinen tilaisuus. Antautukaa tai upotkaa. 24 00:02:12,715 --> 00:02:15,260 Mitä teemme? Sidotaanko raa'annokkaan? 25 00:02:15,343 --> 00:02:18,721 Lähetetäänkö Davy Jonesille? Suikaloidaanko? 26 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 Kuulen sinun puhuvan, mutta en tiedä, mitä sanot. 27 00:02:23,434 --> 00:02:24,352 Tulta. 28 00:02:27,647 --> 00:02:33,403 Angel's Voyage kestää todella hyvin. -Se on kestävämpi kuin miltä näyttää. 29 00:02:33,486 --> 00:02:37,407 Aiotko tehdä jotain, kapteeni? -Todellakin. 30 00:02:37,490 --> 00:02:41,244 Tunnen tämän miehistön. Se on kuin öljytty koneisto. 31 00:02:42,829 --> 00:02:44,539 Taisteluasemiin! Menkää! 32 00:02:47,500 --> 00:02:50,670 Senkin pilssipelle! He eivät tiedä, mitä tehdä. 33 00:02:50,753 --> 00:02:52,755 He eivät ole taistelijoita. 34 00:02:53,381 --> 00:02:55,049 Hei! Minne menemme? 35 00:02:55,133 --> 00:02:57,760 Ammu tällä heitä. -Selvä, kapteeni! 36 00:03:20,575 --> 00:03:22,744 Huono juttu. Sails! 37 00:03:23,870 --> 00:03:27,207 En ehkä tunne sinua, mutta tunnen muut sinut, 38 00:03:27,290 --> 00:03:30,710 ja heillä on vekottimia. Sano, että sinulla on. 39 00:03:30,793 --> 00:03:34,505 Ainoa vekotin, jonka tarvitsen on härvelini ja aivoni. 40 00:03:34,589 --> 00:03:37,717 Olet mahtava. Aivan mahtava. 41 00:03:37,800 --> 00:03:41,054 Anna perääntymiskäsky ennen kuin uppoamme! 42 00:03:43,723 --> 00:03:48,269 Siruenergiakompassi kalibroitu. -Huono juttu. Tule tänne. 43 00:03:52,315 --> 00:03:58,154 Täydellistä. Saimme tarvitsemamme. Se merkitsee aikamme loppumista. 44 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 Tuhotkaa heidät. 45 00:04:00,990 --> 00:04:02,825 Hyvästi, Sonic. 46 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 Kuka tuo on? 47 00:04:11,793 --> 00:04:12,752 Odota! 48 00:04:12,835 --> 00:04:15,338 Asettakaa kurssi ja lähdetään. 49 00:04:15,421 --> 00:04:18,591 Ei tuhlata aikaa uppoavan laivan tuhoamiseen. 50 00:04:29,310 --> 00:04:35,066 Kapteeni, alus ottaa liikaa vettä. -Liiku! Sitä täytyy ohjata! 51 00:04:35,149 --> 00:04:40,488 Ei uppoavaa laivaa ohjata. Se menee vain yhteen suuntaan, alas. 52 00:04:40,571 --> 00:04:46,536 Mutta he jahtaavat Paholaisen majakkaa. Tämä ei ole ohi. Voin korjata tämän. 53 00:04:47,829 --> 00:04:51,541 En voi korjata tätä. En ole merikapteeni. 54 00:04:52,250 --> 00:04:55,420 Mutta tunnen sellaisen. Missä Hurja on? 55 00:04:57,422 --> 00:04:58,589 Hurja! 56 00:04:58,673 --> 00:05:01,759 Odota. Minne menet? Hurja! 57 00:05:01,843 --> 00:05:05,138 En välitä, kuka Knuckles olet, sinä et luovuta. 58 00:05:05,221 --> 00:05:10,143 Se on ärsyttävin ominaisuutesi. Siru on ainoa keinoni päästä kotiin. 59 00:05:10,226 --> 00:05:13,146 Minä ja miehistösi tarvitsemme sinua. 60 00:05:13,229 --> 00:05:17,150 Olet Knuckles Hurja, Angel's Voyagen kapteeni. 61 00:05:17,233 --> 00:05:18,276 Hurja! 62 00:05:18,359 --> 00:05:20,695 Luovutin vuosia sitten, 63 00:05:20,778 --> 00:05:25,992 kun upotin laivani jahdaten sitä kiveä. -Voimme vielä saada sen. 64 00:05:26,075 --> 00:05:30,496 Kapteeniutesi ja nopeuteni ansiosta et enää osu kiviin. 65 00:05:30,580 --> 00:05:35,043 Hän on nopea. Tarpeeksi nopea auttamaan kivien ohi. 66 00:05:35,126 --> 00:05:38,755 Pystymme siihen yhdessä. Ja pääsen kotiin! 67 00:05:39,255 --> 00:05:41,507 Ja saan vihdoinkin aarteeni. 68 00:05:41,591 --> 00:05:45,928 Ja sinut tunnetaan ikuisesti legendaarisena Knuckles Hurjana! 69 00:05:46,012 --> 00:05:49,515 Legendaarinen Knuckles Hurja! 70 00:05:49,599 --> 00:05:54,729 Niin. Legendaarinen Knuckles Hurja. 71 00:05:56,522 --> 00:05:59,108 Hän luovutti. Hän on poissa. 72 00:06:00,943 --> 00:06:03,154 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 73 00:06:03,237 --> 00:06:05,531 Vai mitä, Rose? -Niin, kapu. 74 00:06:07,533 --> 00:06:11,871 Ketä minä huijaan? Olemme tuhoon tuomittuja! 75 00:06:14,290 --> 00:06:16,209 Pidä jostain kiinni. 76 00:06:17,043 --> 00:06:19,712 Taidamme upota. 77 00:06:20,713 --> 00:06:23,007 Millaista puhetta tuo on? 78 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 Emme uppoa! 79 00:06:26,052 --> 00:06:28,346 Tiesin, että palaisit, kapu. 80 00:06:28,429 --> 00:06:32,934 Batten, Sails, kannen alle! Täyttäkää jokainen kelluke. 81 00:06:33,017 --> 00:06:34,310 Selvä, kapu. 82 00:06:34,394 --> 00:06:38,815 Rose, Catfish, korjatkaa masto ja nostakaa purjeet! 83 00:06:41,567 --> 00:06:45,822 Tiesin, ettet hylkäisi miehistöäsi. Tuon Knucklesin tunnen. 84 00:06:45,905 --> 00:06:49,075 Saatoin palata, mutta en miehistöni takia. 85 00:07:24,360 --> 00:07:25,695 Veto! 86 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 Kyllä! 87 00:07:30,992 --> 00:07:32,493 Outoa, mutta kyllä! 88 00:07:32,577 --> 00:07:34,454 Teimme sen! 89 00:07:34,537 --> 00:07:37,081 Ja nyt, majakka. 90 00:07:37,707 --> 00:07:42,462 Kapteeni, sanoit aina, että tie Paholaisen majakalle… 91 00:07:42,545 --> 00:07:46,424 Johtaisi kuolemaan. -Niin. Se on totta. 92 00:07:46,507 --> 00:07:52,305 Suunnittelin kurssin mielessäni. Älkää huoliko. Minulla on suunnitelma. 93 00:07:52,388 --> 00:07:55,183 Siitä tulee legendaarista. 94 00:08:02,982 --> 00:08:05,568 Saavumme tunnin sisällä. 95 00:08:05,651 --> 00:08:08,946 Älä nyt. Pahus. Toimi… 96 00:08:09,030 --> 00:08:11,115 Yhteys pätkii. 97 00:08:11,199 --> 00:08:13,451 Yhteydessä on jotain vikaa. 98 00:08:14,076 --> 00:08:15,912 Voi piiraan tähden! 99 00:08:19,081 --> 00:08:22,752 Ei sen väliä. Voimme viestiä maailmojen välillä. 100 00:08:22,835 --> 00:08:26,964 Siruversumin valloitus on alkanut. 101 00:08:31,302 --> 00:08:33,888 Sovittu. Kun saamme työmme valmiiksi, 102 00:08:33,971 --> 00:08:38,684 aloitamme Operaatio Eliminoinnin. 103 00:08:39,936 --> 00:08:42,688 Siilin eliminointi on huono idea. 104 00:08:43,272 --> 00:08:46,484 Yritätkö pelastaa ystäväsi? Mikä yllätys. 105 00:08:46,567 --> 00:08:50,071 Hän jätti minut armoillenne, kun tarvitsin häntä. 106 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 Se ei ole ystävällistä käytöstä. 107 00:08:53,366 --> 00:08:57,620 Olisi typerää poistaa hänet ennen Siruajoteknologian viimeisteltyä. 108 00:08:57,703 --> 00:09:02,959 Se on viimeistelty. Matkustimme toiseen Siruavaruuteen. 109 00:09:03,042 --> 00:09:07,296 Lähetitte robotteja toiseen Siruavaruuteen. Iso ero. 110 00:09:07,380 --> 00:09:11,384 Olette tuskin saavuttaneet sen, mihin hän kykenee ilman teknologiaa. 111 00:09:11,467 --> 00:09:13,553 Hän on elävä Siruakku. 112 00:09:17,181 --> 00:09:21,269 Kunnes tutkimme hänen voimansa, tarvitsemme hänet elossa. 113 00:09:21,352 --> 00:09:22,562 Mitä? 114 00:09:25,106 --> 00:09:30,361 Rotta on oikeassa. Kysymyksiä on liikaa tuholaistorjunnan aloittamiseksi. 115 00:09:30,444 --> 00:09:35,491 Ainakin siihen asti, kunnes puristamme kaiken Sirumehun - 116 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 siitä sinisestä tuholaisesta. 117 00:10:06,606 --> 00:10:08,691 He hidastavat, kapu. 118 00:10:08,774 --> 00:10:12,987 Kyllä! He hidastavat. Miksi he hidastavat? 119 00:10:13,070 --> 00:10:14,989 Kivien takia. 120 00:10:15,072 --> 00:10:17,575 Niiden, joihin törmäsit aiemmin? 121 00:10:17,658 --> 00:10:19,201 Niin. 122 00:10:19,785 --> 00:10:21,454 Vaara edessä! 123 00:10:22,663 --> 00:10:24,832 Vaara edessä! 124 00:10:26,459 --> 00:10:29,920 Hurja, tämä on toinen tilaisuutesi. Pystyt siihen. 125 00:10:30,004 --> 00:10:30,921 Nopeammin! 126 00:10:31,714 --> 00:10:34,592 Juokse niin nopeasti kuin pystyt! 127 00:10:36,093 --> 00:10:40,723 Yritit leikkiä kapteenia. Nyt näet, mihin legenda kykenee. 128 00:10:46,020 --> 00:10:50,024 He eivät hidasta. Mitä ne hölmöt tekevät. 129 00:10:50,107 --> 00:10:52,151 Kartoita kurssi saarelle. 130 00:10:52,777 --> 00:10:58,783 Tämän päivän jälkeen kaikki tietävät nimen Knuckles Hurja. 131 00:10:58,866 --> 00:11:00,493 Sanoin nopeammin! 132 00:11:04,789 --> 00:11:08,417 Batten, pidä kurssi vakaana. Pidelkää hatuistanne. 133 00:11:23,974 --> 00:11:25,351 Ei! Purjeeni! 134 00:11:29,522 --> 00:11:30,439 Kirottua! 135 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 Tuo oli uskomatonta! 136 00:11:32,900 --> 00:11:35,653 Niin oli. Mutta tämä ei ole ohi. 137 00:11:35,736 --> 00:11:37,279 Purjeet puuttuvat. 138 00:11:37,363 --> 00:11:41,575 Ja se on huono asia, eikö? -Se olisi. Kaikille muille. 139 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 Tämä on huono juttu. 140 00:11:46,664 --> 00:11:52,128 Sinä käytät erikoiskenkiäsi ja hinaat meitä. Tai me törmäämme kiviin. 141 00:11:52,211 --> 00:11:53,421 Vaikea valinta. 142 00:11:53,504 --> 00:11:55,047 Ei ole vaihtoehtoja. 143 00:11:57,258 --> 00:11:59,468 Laiva tyyrpuurin puolella. 144 00:11:59,552 --> 00:12:04,056 Anna mennä, kiituri. Syytän sinua, jos jokin menee pieleen. 145 00:12:08,561 --> 00:12:09,395 Mitä? 146 00:12:21,198 --> 00:12:23,784 Täyttä vauhtia eteenpäin. Nyt! 147 00:12:27,329 --> 00:12:31,500 En häviä kisoja. Varsinkaan maaliviivalla. 148 00:12:31,584 --> 00:12:35,212 Tule nyt! 149 00:12:46,474 --> 00:12:48,934 Johan on suolainen merihodari. 150 00:12:52,563 --> 00:12:54,148 Taisteluasemiin! 151 00:12:54,231 --> 00:12:56,233 Niin! -Kyllä! 152 00:13:05,493 --> 00:13:09,622 Siili ei tiedä, mihin tämä alus pystyy. 153 00:13:14,668 --> 00:13:15,795 Ei hyvä. 154 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 Lasereita? 155 00:13:21,133 --> 00:13:22,510 Inhoan lasereita. 156 00:13:22,593 --> 00:13:24,678 He tähtäävät Soniciin! 157 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 Tykeille! 158 00:13:26,347 --> 00:13:28,390 Antakaa heille kyytiä! 159 00:13:28,474 --> 00:13:30,100 Hyökätkää! 160 00:13:38,150 --> 00:13:43,906 Kapu, emme kestä toista tuollaista iskua. -Se kestää! Vastatkaa tuleen! 161 00:14:00,840 --> 00:14:01,674 Kyllä! 162 00:14:01,757 --> 00:14:04,802 Catfish, olet mahtava. Uudelleen! 163 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 Tulta! 164 00:14:15,104 --> 00:14:16,021 Siru! 165 00:14:19,775 --> 00:14:21,861 Viimeinen tynnyri, kapu. 166 00:14:23,279 --> 00:14:24,321 Käyttäkää ne. 167 00:14:26,657 --> 00:14:28,075 Tulta! 168 00:14:35,708 --> 00:14:37,626 Jihuu! -Hyvä! 169 00:14:49,388 --> 00:14:50,556 Varokaa! 170 00:14:52,057 --> 00:14:54,852 Valmistautukaa valtaukseen! 171 00:14:55,853 --> 00:14:56,687 Valtaus? 172 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Ei ilman minua. 173 00:15:09,950 --> 00:15:15,706 Ja siinä oli viimeinen teistä kelmeistä! Tulkaa, pelkurit! Reitti on selvä! 174 00:15:40,814 --> 00:15:42,816 Uskallatko hyökätä? 175 00:15:42,900 --> 00:15:44,860 Et tiedä puoliakaan. 176 00:16:06,298 --> 00:16:07,383 Hyökätkää! 177 00:16:27,695 --> 00:16:30,948 Riittää jo! Ryhmä kolme, hakekaa Siru! 178 00:16:34,410 --> 00:16:35,744 Sonic, mene! 179 00:16:35,828 --> 00:16:37,663 He jahtaavat aarretta! 180 00:16:39,957 --> 00:16:42,376 Mene sinä. Pidättelen heitä. 181 00:16:45,629 --> 00:16:49,383 En tiedä, pystynkö siihen. Se on liian kaukana. 182 00:16:49,466 --> 00:16:52,970 Liian kaukana? Muistatko, kun heitit minut laivalta? 183 00:16:53,053 --> 00:16:56,724 Kyllä. -Sinun pitää oppia pyörimään, ystäväni. 184 00:17:00,185 --> 00:17:03,272 Älkää päästäkö häntä pakoon. Perään. 185 00:17:09,069 --> 00:17:12,281 Tämä päättyy nyt. 186 00:17:12,364 --> 00:17:13,824 Sopii minulle. 187 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 Kaunokaiseni. 188 00:17:58,660 --> 00:18:00,579 Varo, kamu. 189 00:18:00,662 --> 00:18:02,581 Hei! Kiitos, Batten! 190 00:18:08,295 --> 00:18:10,422 Ei huolta. Minä hoidan! 191 00:18:12,758 --> 00:18:13,592 Auts! 192 00:18:17,971 --> 00:18:20,849 Olet kelvollinen vastus. 193 00:18:21,391 --> 00:18:24,228 Ei sillä, että sinua muistettaisiin. 194 00:18:24,311 --> 00:18:26,438 Nyt olet vain ilkeä. 195 00:18:30,484 --> 00:18:34,029 Niinkö? Valmistaudutko viimeiseen hyökkäykseen? 196 00:18:34,696 --> 00:18:35,989 Sinne päin. 197 00:18:40,202 --> 00:18:41,620 Jättikö hän meidät? 198 00:18:54,174 --> 00:18:56,093 Mihin jäimmekään? 199 00:19:36,842 --> 00:19:37,759 Vihdoinkin! 200 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 Se on minun! 201 00:19:43,473 --> 00:19:47,186 Minun ikuisesti. 202 00:19:50,022 --> 00:19:52,357 Hurja. Siru on hänellä! 203 00:19:55,027 --> 00:19:58,447 Hän tarvitsee apua. Haen hänet. Tulen pian! 204 00:20:04,286 --> 00:20:05,204 Sinä! 205 00:20:05,287 --> 00:20:08,749 Kuvittelenko vain, vai näyttääkö hän sinulta? 206 00:20:09,249 --> 00:20:11,210 Ehkä pitäisi sitoa hänet. 207 00:20:19,801 --> 00:20:21,720 Ei! Se on minun! 208 00:20:21,803 --> 00:20:22,804 Minun! 209 00:20:47,246 --> 00:20:48,080 Hurja! 210 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 Sonic! 211 00:20:55,128 --> 00:20:56,004 Sainpas. 212 00:21:18,485 --> 00:21:19,528 Shadow? 213 00:21:20,320 --> 00:21:23,824 Minulla ei ole aikaa tälle versiolle sinusta. 214 00:21:23,907 --> 00:21:25,826 Haluan vain kotiin. 215 00:21:25,909 --> 00:21:26,910 Kotiin? 216 00:21:26,994 --> 00:21:29,371 Kotia ei ole enää olemassa. 217 00:21:29,454 --> 00:21:30,914 Sinun takiasi! 218 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 TIIMITYÖTÄ 219 00:22:14,041 --> 00:22:18,045 Tekstitys: Paula Virtanen