1 00:00:06,715 --> 00:00:09,426 - Ale ne! Eggman! - Co? 2 00:00:11,928 --> 00:00:14,973 Promiň za tu bouračku, ale už musím! 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,578 - Sonicu, ne! - Chaos Control! 4 00:01:03,480 --> 00:01:04,481 Sonicu. 5 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 SERIÁL NETFLIX 6 00:01:17,994 --> 00:01:21,706 Dokázali jsme to! Rebelko, Knucksi, jste celý? 7 00:01:22,457 --> 00:01:27,754 - Jo, ale tvůj kámoš zmizel. - To není dobrý. Střep může být kdekoli. 8 00:01:27,837 --> 00:01:31,424 Najdu ho, než se někam přenese. Jsem hned tady! 9 00:01:34,928 --> 00:01:38,264 Nine! Nine? 10 00:01:38,932 --> 00:01:43,812 Co to? Kde se to tady vzalo? Měl bych se na to podívat. 11 00:01:44,729 --> 00:01:46,648 Co se děje? 12 00:01:46,731 --> 00:01:50,151 - Pokračuj. Nezastavuj se. - Shadowe? 13 00:02:00,120 --> 00:02:01,704 Znova už ne! 14 00:02:04,290 --> 00:02:08,253 Počkat, to je voda? Prosím, ať to není voda. 15 00:02:08,336 --> 00:02:13,716 Je to voda. To už snad nemůže bejt horší. Počkat, to je země? 16 00:02:15,301 --> 00:02:17,720 Ještě kousek! 17 00:02:21,182 --> 00:02:22,475 Tak blízko. 18 00:02:28,731 --> 00:02:32,152 Klid. V jednu chvíli jsem hledal Ninea. 19 00:02:32,235 --> 00:02:35,572 Pak jsem uviděl tu odpornou loď a pak nějak… 20 00:02:37,740 --> 00:02:40,577 Kde to jsem? Jak jsem se dostal…? 21 00:02:41,578 --> 00:02:44,122 Zajímalo by mě, co teď dovedou. 22 00:02:44,205 --> 00:02:50,003 Zdravíčko, cizinče. Co tě přivádí do Nicoty? 23 00:02:50,086 --> 00:02:52,630 To jako vážně? Piráti? 24 00:02:52,714 --> 00:02:57,218 To je super. Fakt výborný. Jasně že jste piráti. 25 00:02:57,302 --> 00:03:00,805 - Určitě je ze starý posádky. - Co si počneme? 26 00:03:00,889 --> 00:03:05,977 - Budeme pirátit! - Ale není tady kapitán. 27 00:03:06,060 --> 00:03:10,607 Asi by nesouhlasil s tím, abychom pirátili. 28 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 Co za piráty nepirátí? 29 00:03:13,359 --> 00:03:17,614 Víš, jak se to říká, Rose. „Mrtví nemluví.“ 30 00:03:19,782 --> 00:03:24,245 Nechci vám ublížit, bukanýři. Jsem jenom zbloudilej ježek, 31 00:03:24,329 --> 00:03:26,748 co hledá cestu domů. Voda. 32 00:03:29,792 --> 00:03:31,085 To ne! 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,046 Krucipísek! 34 00:03:45,141 --> 00:03:49,938 - Je skvělý bejt pirátem, co? - Hej! 35 00:03:50,980 --> 00:03:52,815 Nešetřete ho! 36 00:03:58,071 --> 00:03:59,072 Mám tě! 37 00:04:01,074 --> 00:04:05,912 No paráda. Z louže přímo do hlubokýho moře. 38 00:04:06,913 --> 00:04:09,916 Na starou posádku je až moc rychlej. 39 00:04:09,999 --> 00:04:12,877 Nejsem členem žádný posádky. 40 00:04:12,961 --> 00:04:17,173 Přišel jsem o svůj tým. Je to dost bolestivý. 41 00:04:17,257 --> 00:04:22,136 - Tohle bude dost bolestivý. - Fajn, to by stačilo. 42 00:04:22,220 --> 00:04:27,016 Posbírejte kokosy. Kapitán nás chce co nejdřív na lodi. 43 00:04:27,100 --> 00:04:29,644 Toho lumpa necháme krkavcům. 44 00:04:30,353 --> 00:04:32,563 Byla s tebou sranda. 45 00:04:34,065 --> 00:04:35,483 Odplouváte pryč? 46 00:04:37,652 --> 00:04:41,656 Nemůžeš mě tady nechat. Voda je doslova všude. 47 00:04:41,739 --> 00:04:47,120 - Kam se plavíte? Někam na pevninu? - Na naši loď. A lumpy nebereme. 48 00:04:47,203 --> 00:04:51,958 Tenhle milovník půdy by se svou rychlostí mohl bejt užitečnej. 49 00:04:52,041 --> 00:04:56,129 Bude drhnout palubu, zvedat stožár a veslovat. 50 00:04:57,380 --> 00:05:00,883 - Veslování nenávidím. - Jsem skvělej veslař. 51 00:05:00,967 --> 00:05:04,971 O 20 kokosů, že jste lepšího nikdy neviděli. 52 00:05:05,054 --> 00:05:10,935 Fajn. Taky nenávidím veslování. Ale na lodi platí jedno. 53 00:05:11,019 --> 00:05:16,482 - Poslouchej kapitánovy příkazy. Jinak… - Se projdu po prkně? 54 00:05:16,566 --> 00:05:20,903 Ujišťuju vás, že tenhle ježek o prkna fakt zájem nemá. 55 00:05:20,987 --> 00:05:24,115 Kapitánovy příkazy, jo. Kapitány miluju. 56 00:05:25,992 --> 00:05:28,578 To je vaše loď? 57 00:05:34,334 --> 00:05:39,756 To skutečně je. Tak rychle. Pospěš si, abys měl dobrý místo. 58 00:05:42,008 --> 00:05:45,094 - Máte všichni zapnutý pásy? - Pásy? 59 00:05:51,184 --> 00:05:52,602 To byla rychlost. 60 00:06:03,196 --> 00:06:07,367 Někdo si včera nejspíš dal až moc kokosů. 61 00:06:08,159 --> 00:06:13,539 Vážně byste měli uklidit palubu. A kde je ten váš kapitán? 62 00:06:14,540 --> 00:06:17,835 Jakýho darebáka jste mi to přivedli na loď? 63 00:06:18,836 --> 00:06:23,633 Sonicu, seznam se s Postrachem. S tím Postrachem. 64 00:06:29,180 --> 00:06:32,392 Postrach je… Knuckles? 65 00:06:40,733 --> 00:06:46,989 Jsem Knuckles, strážce tohohle ostrova. Tohle je tvoje první a poslední varování. 66 00:06:49,242 --> 00:06:51,744 Počítá se to jako varování? 67 00:06:51,828 --> 00:06:56,457 Tady je má citlivá a zdrženlivá odpověď. Otáčivej náraz! 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,252 Tys to zablokoval? 69 00:07:02,171 --> 00:07:05,341 Oddechovej čas, začneme znovu. Jsem Sonic… 70 00:07:05,425 --> 00:07:11,597 Neztrácej dech, zloději. Eggman mě před tebou varoval. Vím všechno, co potřebuju. 71 00:07:13,933 --> 00:07:18,062 Jo, to dává smysl. Ale jseš pirát, Knucklesi. 72 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 Nebudu nic riskovat. 73 00:07:22,442 --> 00:07:25,653 Oheň? Oheň! Tak počkat. 74 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 Večeře? 75 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Večeře! 76 00:07:33,453 --> 00:07:38,416 Vyměním tvůj meč za tohle pěkný lesklý jablko. 77 00:07:39,375 --> 00:07:42,378 Abys mi ho nacpal do pusy? Ne, díky. 78 00:07:42,462 --> 00:07:45,715 Víš, že se můžeš ježčíma bodlinama udusit? 79 00:07:49,093 --> 00:07:55,266 Neboj, neplánujeme tě na tom ohni uvařit. Chceme tě u nás přivítat. 80 00:08:09,780 --> 00:08:12,116 Tak takovýho Knucklese neznám. 81 00:08:12,200 --> 00:08:16,662 A navíc, viděls svoje nohy? Víc masa má i hvězdice. 82 00:08:16,746 --> 00:08:20,249 Počkat, tohle je fakt mejdan? 83 00:08:21,292 --> 00:08:25,379 To si piš. Nový dobrodruhy moc často nepotkáváme. 84 00:08:25,463 --> 00:08:28,341 Jseš můj nejoblíbenější Knuckles. 85 00:08:30,885 --> 00:08:35,389 - Je to hot dog s chilli? - Spíš mořskej hot dog. 86 00:08:35,473 --> 00:08:38,059 Mořskej hot dog? A z čeho je? 87 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Ani se neptej. 88 00:08:46,275 --> 00:08:49,737 Nemáš ani ponětí, jak moc jsem to potřeboval. 89 00:08:49,820 --> 00:08:55,284 Tak to jsi na správným místě. My tady nemáme o ničem ani ponětí. 90 00:08:59,413 --> 00:09:05,670 Takže, Postrachu. Napřed jsem si nebyl jistej, ale nejseš vůbec špatnej. 91 00:09:07,046 --> 00:09:09,382 Záleží na tom, koho se zeptáš. 92 00:09:09,465 --> 00:09:14,554 - Černá Rose, jsem ten nejdrsnější pirát? - Ano, kapitáne. 93 00:09:15,346 --> 00:09:19,016 Když jseš přátelskej, proč se ti říká Postrach? 94 00:09:19,100 --> 00:09:23,563 Vždycky nebýval tak přátelskej. Býval… 95 00:09:23,646 --> 00:09:27,149 To je příběh na jindy, Pirátko Rouge. 96 00:09:27,233 --> 00:09:32,697 Lepší otázka zní, jak ses ocitl na tom ostrově bez lodi? 97 00:09:32,780 --> 00:09:37,451 Držte si klobouky, protože to byla fakt jízda. 98 00:09:40,121 --> 00:09:41,330 Ne! 99 00:09:49,130 --> 00:09:51,299 A pak jsem se octnul tady. 100 00:09:52,425 --> 00:09:55,177 To zní, že potřebuješ dovolenou. 101 00:09:57,096 --> 00:10:00,266 To zní fakt lákavě, ale musím… 102 00:10:00,349 --> 00:10:04,562 Žádný ale, obzvlášť když nás teď čeká limbo. 103 00:10:17,199 --> 00:10:22,705 Ale když teď nikam neplujeme, držte si svoje pásky přes oko, bukanýři. 104 00:10:22,788 --> 00:10:26,626 Ukážu vám, jak nízko se tenhle ježek dostane. 105 00:11:00,534 --> 00:11:02,161 To byla dlouhá noc. 106 00:11:08,167 --> 00:11:09,251 Jsem vzhůru. 107 00:11:13,130 --> 00:11:17,635 Green Hill, tak tady je. Jako na všech ostatních místech. 108 00:11:22,890 --> 00:11:26,894 Voda. To je ta nejhorší věc na světě, co? 109 00:11:28,312 --> 00:11:32,191 - Jakej máš plán, kapitáne? Kam míříme? - Nikam. 110 00:11:33,526 --> 00:11:36,278 - Prosím? - Rozhlédni se. 111 00:11:36,362 --> 00:11:39,407 Musíme se bavit a užít si den. 112 00:11:40,491 --> 00:11:43,035 Stejně jako každej jinej den. 113 00:11:44,120 --> 00:11:45,913 To si žádá písničku! 114 00:11:47,039 --> 00:11:49,917 Tohle je příběh o soli a moři… 115 00:11:50,000 --> 00:11:56,716 - Další mejdan? To jsme ho neměli včera? - Klídek. Dej si mořskýho hot doga. 116 00:11:56,799 --> 00:12:01,846 - Ať tvoje starosti odplaví západ slunce. - Hned po ránu? 117 00:12:01,929 --> 00:12:04,265 Proč ne? Kde jsem to byl? Jo! 118 00:12:04,348 --> 00:12:06,434 Tohle je příběh o soli a… 119 00:12:06,517 --> 00:12:08,602 Ne! Ne, promiň. 120 00:12:09,270 --> 00:12:14,358 Rád se válím jako všichni ježci, ale potřeboval bych vyrazit. 121 00:12:15,234 --> 00:12:18,696 Musím odsud vypadnout, abych našel Střep. 122 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 Co je to „Střep“? 123 00:12:22,199 --> 00:12:26,162 Je to jako kámen, co září a možná je kouzelnej. 124 00:12:29,790 --> 00:12:33,210 To zní jako ten kámen z tý nehody. 125 00:12:34,044 --> 00:12:37,089 Jo, Ďáblův maják. 126 00:12:38,340 --> 00:12:41,802 O kterým nikdy nemluvíme. 127 00:12:41,886 --> 00:12:46,557 Počkat, ty víš, co je Střep? Musíš mi říct, kde je. 128 00:12:46,640 --> 00:12:50,060 Zapomeň na to. Ten poklad přináší jen bolest. 129 00:12:50,144 --> 00:12:54,607 To nejde. Potřebuju ho, abych mohl pomoct kamarádům. 130 00:12:55,858 --> 00:12:58,736 Nech to plavat. 131 00:13:10,456 --> 00:13:15,586 Kapitáne, útočí na nás! Zase tvoje stará posádka. 132 00:13:16,962 --> 00:13:18,297 Zaujměte pozice. 133 00:13:19,590 --> 00:13:23,344 Chtějí bitku? Mají ji mít. Že jo, Postrachu? 134 00:13:23,844 --> 00:13:27,848 Postrachu? Postrachu! 135 00:13:28,891 --> 00:13:30,851 To se schovává? 136 00:13:47,952 --> 00:13:52,706 Promiň, ale tenhle ježek neprohraje s pár mizernejma pirátama. 137 00:13:52,790 --> 00:13:58,170 - My jsme taky piráti. - Já myslel ty druhý piráty, ne vás. 138 00:14:04,218 --> 00:14:08,889 - Sebereme jim naprosto všechno. - Ráda si s nima zahrávám. 139 00:14:08,973 --> 00:14:14,144 Jak já miluju nandat to našemu starýmu kápovi. A ty mořský hot dogy. 140 00:14:14,228 --> 00:14:17,314 Postrach se určitě třese strachy. 141 00:14:17,398 --> 00:14:20,317 Sebereme mu všechny mořský hot dogy. 142 00:14:24,321 --> 00:14:27,741 Je mi jich skoro až líto. Skoro. 143 00:14:27,825 --> 00:14:31,287 Odlož toho mořskýho hot doga. 144 00:14:32,913 --> 00:14:35,249 Vypadněte, nebo uvidíte. 145 00:14:37,459 --> 00:14:40,379 To s nima bude vážně bojovat? 146 00:14:40,462 --> 00:14:45,259 - Odvážný kecy na někoho bez meče. - Božínku, máš pravdu. 147 00:14:45,342 --> 00:14:47,636 Co si jenom počnu? 148 00:14:50,222 --> 00:14:53,267 To zjistíme. Pánové, na něj! 149 00:15:02,776 --> 00:15:04,612 Já vás varoval. 150 00:15:09,033 --> 00:15:10,159 A teď já. 151 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 Ne! 152 00:15:18,500 --> 00:15:20,002 Neumím plavat! 153 00:15:22,671 --> 00:15:26,800 Tak to je libový. Mý tenisky jsou jako vznášedla. 154 00:15:33,766 --> 00:15:35,684 To je fakt žůžo. Co? 155 00:15:50,991 --> 00:15:52,326 Skončil jsi. 156 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 Dost! Vzdáváme se! 157 00:16:01,585 --> 00:16:05,047 Už se vzdáváte? A to má bejt jako sranda? 158 00:16:05,631 --> 00:16:10,678 Dlouho čekám, až budu moct vykonat pirátskou spravedlnost. 159 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 Tím myslíš, že jim dáme přísný varování, 160 00:16:16,058 --> 00:16:18,477 aby nás nechali na pokoji, viď? 161 00:16:20,020 --> 00:16:20,896 Fajn. 162 00:16:20,980 --> 00:16:23,399 Ústup! Utíkejte! 163 00:16:23,482 --> 00:16:27,319 Bylo nám potěšením. Díky za ty mořský hot dogy. 164 00:16:29,238 --> 00:16:33,283 - Dobrá práce, Sonicu. - Tys to těm ničemům ukázal! 165 00:16:38,163 --> 00:16:41,709 - Postrachu, kde je ten Střep? - Už nezdržuj. 166 00:16:41,792 --> 00:16:46,630 - Odpověz kapitánovi Sonicovi. - Kapitánovi? Nejsem kapitán. 167 00:16:46,714 --> 00:16:49,091 Teď už jseš, kapitáne. 168 00:16:49,174 --> 00:16:53,012 Dal jsi nám ochutnat pirátskej život a chceme víc. 169 00:16:56,682 --> 00:17:00,060 - Neříkejte mi kapitáne. - Rozkaz, kapitáne! 170 00:17:00,686 --> 00:17:03,313 Řekni mi o tý „nehodě“. 171 00:17:04,523 --> 00:17:08,694 Měls to nechat plavat, ale jseš až moc tvrdohlavej, co? 172 00:17:08,777 --> 00:17:12,865 - Už o mně říkali horší věci. - Černá Rose, vyprávěj. 173 00:17:12,948 --> 00:17:15,993 Jo! Pardon. 174 00:17:16,076 --> 00:17:19,621 Ale nezapomeň, že to tys to chtěl slyšet. 175 00:17:21,832 --> 00:17:24,001 Stalo se to před mnoha lety. 176 00:17:24,084 --> 00:17:29,214 Postrach Knuckles byl tím nejobávanějším pirátem na mořích. 177 00:17:29,298 --> 00:17:33,052 Sláva, poklady, moc, měl všechno. 178 00:17:33,135 --> 00:17:36,764 Ale jeden poklad mu stále unikal. 179 00:17:36,847 --> 00:17:39,266 Ďáblův maják! 180 00:17:39,349 --> 00:17:43,520 - Nech mě to vyprávět, Sailsi. - Promiň. 181 00:17:44,563 --> 00:17:46,815 Kde jsem to skončila? Jasně. 182 00:17:47,441 --> 00:17:51,945 Ďáblův maják. Kapitán ho roky hledal 183 00:17:52,029 --> 00:17:57,326 a konečně se mu dostala do rukavic mapa, která ho k němu měla dovést. 184 00:17:58,410 --> 00:18:03,957 - Proč chce pirát maják? - Ďáblův maják není vůbec maják. 185 00:18:04,041 --> 00:18:07,461 Je to nepředstavitelně drahocenný klenot, 186 00:18:07,544 --> 00:18:12,424 jehož srdce září světlem, co dokáže proniknout nejhustší mlhou. 187 00:18:12,508 --> 00:18:15,135 Střep! Kde je? Máš ho? 188 00:18:16,095 --> 00:18:18,764 Jasně, mám poslouchat ten příběh. 189 00:18:19,556 --> 00:18:24,937 S tou mapou jsem věděl, kde je. Stačilo se k němu dostat. 190 00:18:28,190 --> 00:18:31,527 Ať máme nadále vítr v plachtách! 191 00:18:34,404 --> 00:18:39,493 - Kapitáne, změň kurz! - Na těch kamenech určitě ztroskotáme. 192 00:18:39,576 --> 00:18:44,832 - Otoč nás, prosíme tě! - Nech mě, ty poseroutko! 193 00:18:50,379 --> 00:18:54,550 - Mysleli si, že jsem blázen. - Jseš blázen! 194 00:18:54,633 --> 00:18:55,717 Měli pravdu. 195 00:18:55,801 --> 00:19:00,264 Za každou cenu jsem chtěl získat ten kámen. 196 00:19:02,975 --> 00:19:04,893 Zašel jsi moc daleko. 197 00:19:13,694 --> 00:19:15,195 Ne! 198 00:19:41,847 --> 00:19:45,184 Tady, zachraňte mě! To je rozkaz! 199 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 - Nechte ho být. - Nemáme místo. 200 00:19:47,978 --> 00:19:52,357 - Nezáleží ti na nás. - Teď jsi kapitán ty, Jacku. 201 00:19:52,941 --> 00:19:55,360 Ne! 202 00:19:56,570 --> 00:20:01,283 Ďáblův maják mě připravil o moji pověst a odvahu. 203 00:20:01,366 --> 00:20:05,621 Přísahal jsem, že se k tomu kameni už nikdy nepřiblížím. 204 00:20:05,704 --> 00:20:10,500 Jseš Postrach Knuckles. Přežil jsi ztroskotání. Máš zlatej zub. 205 00:20:10,584 --> 00:20:16,340 Jseš pirát, Postrachu. Pirát. Najdeme tu mapu a znovu ho z tebe udělám. 206 00:20:16,423 --> 00:20:20,469 Ta mapa je na dně moře. Potopila se s mojí lodí. 207 00:20:20,552 --> 00:20:24,932 Jsem ztracenej, kámo. Chceš tu mapu? Najdi si ji sám. 208 00:20:25,015 --> 00:20:28,477 Je pryč? Takže jsem v pasti. 209 00:20:28,560 --> 00:20:33,815 Jestli ti to nevadí, můžu se podívat na tvoje luxusní boty? 210 00:20:33,899 --> 00:20:36,235 Ne, nevadí. Jsou dost parádní. 211 00:20:37,152 --> 00:20:39,404 No jasně! Nepotřebujeme mapu! 212 00:20:39,488 --> 00:20:43,367 - Střep najdeme díky mejm teniskám. - Jsou to boty. 213 00:20:44,701 --> 00:20:46,203 Samá voda. 214 00:20:48,455 --> 00:20:50,123 Tady taky. Počkat. 215 00:20:51,959 --> 00:20:55,671 - Přihořívá. Tudy. Aspoň myslím. - Rozkaz! 216 00:21:01,677 --> 00:21:08,058 - Takže mi kradeš posádku, loď a práci? - Co? Já? Krást? Ne. 217 00:21:08,141 --> 00:21:09,810 - Fajn. - Vysvětlím… 218 00:21:09,893 --> 00:21:11,395 Řekl jsi fajn? 219 00:21:11,478 --> 00:21:15,023 Neslyšel jsi ten příběh o hrůze a zoufalství? 220 00:21:15,107 --> 00:21:20,737 - Promiň, ale ten Střep potřebuju. - Pak jsou jejich osudy ve tvých rukou. 221 00:21:23,073 --> 00:21:26,034 Kapitáne, na levoboku je něco ve vodě. 222 00:21:26,118 --> 00:21:29,413 - Možná velryba. - Není to kosatka, že ne? 223 00:21:29,496 --> 00:21:32,291 - Levobok je tamhle. - Já vím. 224 00:21:40,465 --> 00:21:42,509 To není velryba. 225 00:22:01,361 --> 00:22:06,450 - Rezavá Rose? Jak to, že jseš tady? - Podceňuješ Radu. 226 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 Je čas, abys šel ke dnu i se svou lodí. Palte. 227 00:22:15,292 --> 00:22:16,668 U všech kokosů. 228 00:22:17,377 --> 00:22:18,837 TĚŠÍ MĚ! 229 00:22:18,920 --> 00:22:22,716 Překlad titulků: Jakub Doležal