1
00:00:06,715 --> 00:00:09,426
- Ale ne! Eggman!
- Co?
2
00:00:11,928 --> 00:00:14,973
Promiň za tu bouračku, ale už musím!
3
00:00:34,034 --> 00:00:36,578
- Sonicu, ne!
- Chaos Control!
4
00:01:03,480 --> 00:01:04,481
Sonicu.
5
00:01:04,564 --> 00:01:07,984
SERIÁL NETFLIX
6
00:01:17,994 --> 00:01:21,706
Dokázali jsme to!
Rebelko, Knucksi, jste celý?
7
00:01:22,457 --> 00:01:27,754
- Jo, ale tvůj kámoš zmizel.
- To není dobrý. Střep může být kdekoli.
8
00:01:27,837 --> 00:01:31,424
Najdu ho, než se někam přenese.
Jsem hned tady!
9
00:01:34,928 --> 00:01:38,264
Nine! Nine?
10
00:01:38,932 --> 00:01:43,812
Co to? Kde se to tady vzalo?
Měl bych se na to podívat.
11
00:01:44,729 --> 00:01:46,648
Co se děje?
12
00:01:46,731 --> 00:01:50,151
- Pokračuj. Nezastavuj se.
- Shadowe?
13
00:02:00,120 --> 00:02:01,704
Znova už ne!
14
00:02:04,290 --> 00:02:08,253
Počkat, to je voda?
Prosím, ať to není voda.
15
00:02:08,336 --> 00:02:13,716
Je to voda. To už snad
nemůže bejt horší. Počkat, to je země?
16
00:02:15,301 --> 00:02:17,720
Ještě kousek!
17
00:02:21,182 --> 00:02:22,475
Tak blízko.
18
00:02:28,731 --> 00:02:32,152
Klid. V jednu chvíli jsem hledal Ninea.
19
00:02:32,235 --> 00:02:35,572
Pak jsem uviděl
tu odpornou loď a pak nějak…
20
00:02:37,740 --> 00:02:40,577
Kde to jsem? Jak jsem se dostal…?
21
00:02:41,578 --> 00:02:44,122
Zajímalo by mě, co teď dovedou.
22
00:02:44,205 --> 00:02:50,003
Zdravíčko, cizinče.
Co tě přivádí do Nicoty?
23
00:02:50,086 --> 00:02:52,630
To jako vážně? Piráti?
24
00:02:52,714 --> 00:02:57,218
To je super.
Fakt výborný. Jasně že jste piráti.
25
00:02:57,302 --> 00:03:00,805
- Určitě je ze starý posádky.
- Co si počneme?
26
00:03:00,889 --> 00:03:05,977
- Budeme pirátit!
- Ale není tady kapitán.
27
00:03:06,060 --> 00:03:10,607
Asi by nesouhlasil s tím,
abychom pirátili.
28
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
Co za piráty nepirátí?
29
00:03:13,359 --> 00:03:17,614
Víš, jak se to říká,
Rose. „Mrtví nemluví.“
30
00:03:19,782 --> 00:03:24,245
Nechci vám ublížit, bukanýři.
Jsem jenom zbloudilej ježek,
31
00:03:24,329 --> 00:03:26,748
co hledá cestu domů. Voda.
32
00:03:29,792 --> 00:03:31,085
To ne!
33
00:03:31,920 --> 00:03:33,046
Krucipísek!
34
00:03:45,141 --> 00:03:49,938
- Je skvělý bejt pirátem, co?
- Hej!
35
00:03:50,980 --> 00:03:52,815
Nešetřete ho!
36
00:03:58,071 --> 00:03:59,072
Mám tě!
37
00:04:01,074 --> 00:04:05,912
No paráda.
Z louže přímo do hlubokýho moře.
38
00:04:06,913 --> 00:04:09,916
Na starou posádku je až moc rychlej.
39
00:04:09,999 --> 00:04:12,877
Nejsem členem žádný posádky.
40
00:04:12,961 --> 00:04:17,173
Přišel jsem o svůj tým.
Je to dost bolestivý.
41
00:04:17,257 --> 00:04:22,136
- Tohle bude dost bolestivý.
- Fajn, to by stačilo.
42
00:04:22,220 --> 00:04:27,016
Posbírejte kokosy.
Kapitán nás chce co nejdřív na lodi.
43
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
Toho lumpa necháme krkavcům.
44
00:04:30,353 --> 00:04:32,563
Byla s tebou sranda.
45
00:04:34,065 --> 00:04:35,483
Odplouváte pryč?
46
00:04:37,652 --> 00:04:41,656
Nemůžeš mě tady nechat.
Voda je doslova všude.
47
00:04:41,739 --> 00:04:47,120
- Kam se plavíte? Někam na pevninu?
- Na naši loď. A lumpy nebereme.
48
00:04:47,203 --> 00:04:51,958
Tenhle milovník půdy
by se svou rychlostí mohl bejt užitečnej.
49
00:04:52,041 --> 00:04:56,129
Bude drhnout palubu,
zvedat stožár a veslovat.
50
00:04:57,380 --> 00:05:00,883
- Veslování nenávidím.
- Jsem skvělej veslař.
51
00:05:00,967 --> 00:05:04,971
O 20 kokosů,
že jste lepšího nikdy neviděli.
52
00:05:05,054 --> 00:05:10,935
Fajn. Taky nenávidím veslování.
Ale na lodi platí jedno.
53
00:05:11,019 --> 00:05:16,482
- Poslouchej kapitánovy příkazy. Jinak…
- Se projdu po prkně?
54
00:05:16,566 --> 00:05:20,903
Ujišťuju vás, že tenhle ježek
o prkna fakt zájem nemá.
55
00:05:20,987 --> 00:05:24,115
Kapitánovy příkazy, jo. Kapitány miluju.
56
00:05:25,992 --> 00:05:28,578
To je vaše loď?
57
00:05:34,334 --> 00:05:39,756
To skutečně je. Tak rychle.
Pospěš si, abys měl dobrý místo.
58
00:05:42,008 --> 00:05:45,094
- Máte všichni zapnutý pásy?
- Pásy?
59
00:05:51,184 --> 00:05:52,602
To byla rychlost.
60
00:06:03,196 --> 00:06:07,367
Někdo si včera nejspíš dal až moc kokosů.
61
00:06:08,159 --> 00:06:13,539
Vážně byste měli uklidit palubu.
A kde je ten váš kapitán?
62
00:06:14,540 --> 00:06:17,835
Jakýho darebáka
jste mi to přivedli na loď?
63
00:06:18,836 --> 00:06:23,633
Sonicu, seznam se
s Postrachem. S tím Postrachem.
64
00:06:29,180 --> 00:06:32,392
Postrach je… Knuckles?
65
00:06:40,733 --> 00:06:46,989
Jsem Knuckles, strážce tohohle ostrova.
Tohle je tvoje první a poslední varování.
66
00:06:49,242 --> 00:06:51,744
Počítá se to jako varování?
67
00:06:51,828 --> 00:06:56,457
Tady je má citlivá
a zdrženlivá odpověď. Otáčivej náraz!
68
00:06:57,834 --> 00:06:59,252
Tys to zablokoval?
69
00:07:02,171 --> 00:07:05,341
Oddechovej čas,
začneme znovu. Jsem Sonic…
70
00:07:05,425 --> 00:07:11,597
Neztrácej dech, zloději. Eggman mě před
tebou varoval. Vím všechno, co potřebuju.
71
00:07:13,933 --> 00:07:18,062
Jo, to dává smysl.
Ale jseš pirát, Knucklesi.
72
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
Nebudu nic riskovat.
73
00:07:22,442 --> 00:07:25,653
Oheň? Oheň! Tak počkat.
74
00:07:26,737 --> 00:07:27,780
Večeře?
75
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Večeře!
76
00:07:33,453 --> 00:07:38,416
Vyměním tvůj meč
za tohle pěkný lesklý jablko.
77
00:07:39,375 --> 00:07:42,378
Abys mi ho nacpal do pusy? Ne, díky.
78
00:07:42,462 --> 00:07:45,715
Víš, že se můžeš ježčíma bodlinama udusit?
79
00:07:49,093 --> 00:07:55,266
Neboj, neplánujeme tě na tom ohni uvařit.
Chceme tě u nás přivítat.
80
00:08:09,780 --> 00:08:12,116
Tak takovýho Knucklese neznám.
81
00:08:12,200 --> 00:08:16,662
A navíc, viděls svoje nohy?
Víc masa má i hvězdice.
82
00:08:16,746 --> 00:08:20,249
Počkat, tohle je fakt mejdan?
83
00:08:21,292 --> 00:08:25,379
To si piš. Nový dobrodruhy
moc často nepotkáváme.
84
00:08:25,463 --> 00:08:28,341
Jseš můj nejoblíbenější Knuckles.
85
00:08:30,885 --> 00:08:35,389
- Je to hot dog s chilli?
- Spíš mořskej hot dog.
86
00:08:35,473 --> 00:08:38,059
Mořskej hot dog? A z čeho je?
87
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Ani se neptej.
88
00:08:46,275 --> 00:08:49,737
Nemáš ani ponětí,
jak moc jsem to potřeboval.
89
00:08:49,820 --> 00:08:55,284
Tak to jsi na správným místě.
My tady nemáme o ničem ani ponětí.
90
00:08:59,413 --> 00:09:05,670
Takže, Postrachu. Napřed jsem si nebyl
jistej, ale nejseš vůbec špatnej.
91
00:09:07,046 --> 00:09:09,382
Záleží na tom, koho se zeptáš.
92
00:09:09,465 --> 00:09:14,554
- Černá Rose, jsem ten nejdrsnější pirát?
- Ano, kapitáne.
93
00:09:15,346 --> 00:09:19,016
Když jseš přátelskej,
proč se ti říká Postrach?
94
00:09:19,100 --> 00:09:23,563
Vždycky nebýval tak přátelskej. Býval…
95
00:09:23,646 --> 00:09:27,149
To je příběh na jindy, Pirátko Rouge.
96
00:09:27,233 --> 00:09:32,697
Lepší otázka zní,
jak ses ocitl na tom ostrově bez lodi?
97
00:09:32,780 --> 00:09:37,451
Držte si klobouky,
protože to byla fakt jízda.
98
00:09:40,121 --> 00:09:41,330
Ne!
99
00:09:49,130 --> 00:09:51,299
A pak jsem se octnul tady.
100
00:09:52,425 --> 00:09:55,177
To zní, že potřebuješ dovolenou.
101
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
To zní fakt lákavě, ale musím…
102
00:10:00,349 --> 00:10:04,562
Žádný ale,
obzvlášť když nás teď čeká limbo.
103
00:10:17,199 --> 00:10:22,705
Ale když teď nikam neplujeme,
držte si svoje pásky přes oko, bukanýři.
104
00:10:22,788 --> 00:10:26,626
Ukážu vám,
jak nízko se tenhle ježek dostane.
105
00:11:00,534 --> 00:11:02,161
To byla dlouhá noc.
106
00:11:08,167 --> 00:11:09,251
Jsem vzhůru.
107
00:11:13,130 --> 00:11:17,635
Green Hill, tak tady je.
Jako na všech ostatních místech.
108
00:11:22,890 --> 00:11:26,894
Voda. To je ta nejhorší věc na světě, co?
109
00:11:28,312 --> 00:11:32,191
- Jakej máš plán, kapitáne? Kam míříme?
- Nikam.
110
00:11:33,526 --> 00:11:36,278
- Prosím?
- Rozhlédni se.
111
00:11:36,362 --> 00:11:39,407
Musíme se bavit a užít si den.
112
00:11:40,491 --> 00:11:43,035
Stejně jako každej jinej den.
113
00:11:44,120 --> 00:11:45,913
To si žádá písničku!
114
00:11:47,039 --> 00:11:49,917
Tohle je příběh o soli a moři…
115
00:11:50,000 --> 00:11:56,716
- Další mejdan? To jsme ho neměli včera?
- Klídek. Dej si mořskýho hot doga.
116
00:11:56,799 --> 00:12:01,846
- Ať tvoje starosti odplaví západ slunce.
- Hned po ránu?
117
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
Proč ne? Kde jsem to byl? Jo!
118
00:12:04,348 --> 00:12:06,434
Tohle je příběh o soli a…
119
00:12:06,517 --> 00:12:08,602
Ne! Ne, promiň.
120
00:12:09,270 --> 00:12:14,358
Rád se válím jako všichni ježci,
ale potřeboval bych vyrazit.
121
00:12:15,234 --> 00:12:18,696
Musím odsud vypadnout, abych našel Střep.
122
00:12:20,156 --> 00:12:22,116
Co je to „Střep“?
123
00:12:22,199 --> 00:12:26,162
Je to jako kámen,
co září a možná je kouzelnej.
124
00:12:29,790 --> 00:12:33,210
To zní jako ten kámen z tý nehody.
125
00:12:34,044 --> 00:12:37,089
Jo, Ďáblův maják.
126
00:12:38,340 --> 00:12:41,802
O kterým nikdy nemluvíme.
127
00:12:41,886 --> 00:12:46,557
Počkat, ty víš, co je Střep?
Musíš mi říct, kde je.
128
00:12:46,640 --> 00:12:50,060
Zapomeň na to.
Ten poklad přináší jen bolest.
129
00:12:50,144 --> 00:12:54,607
To nejde. Potřebuju ho,
abych mohl pomoct kamarádům.
130
00:12:55,858 --> 00:12:58,736
Nech to plavat.
131
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
Kapitáne, útočí na nás!
Zase tvoje stará posádka.
132
00:13:16,962 --> 00:13:18,297
Zaujměte pozice.
133
00:13:19,590 --> 00:13:23,344
Chtějí bitku? Mají ji mít.
Že jo, Postrachu?
134
00:13:23,844 --> 00:13:27,848
Postrachu? Postrachu!
135
00:13:28,891 --> 00:13:30,851
To se schovává?
136
00:13:47,952 --> 00:13:52,706
Promiň, ale tenhle ježek
neprohraje s pár mizernejma pirátama.
137
00:13:52,790 --> 00:13:58,170
- My jsme taky piráti.
- Já myslel ty druhý piráty, ne vás.
138
00:14:04,218 --> 00:14:08,889
- Sebereme jim naprosto všechno.
- Ráda si s nima zahrávám.
139
00:14:08,973 --> 00:14:14,144
Jak já miluju nandat to našemu
starýmu kápovi. A ty mořský hot dogy.
140
00:14:14,228 --> 00:14:17,314
Postrach se určitě třese strachy.
141
00:14:17,398 --> 00:14:20,317
Sebereme mu všechny mořský hot dogy.
142
00:14:24,321 --> 00:14:27,741
Je mi jich skoro až líto. Skoro.
143
00:14:27,825 --> 00:14:31,287
Odlož toho mořskýho hot doga.
144
00:14:32,913 --> 00:14:35,249
Vypadněte, nebo uvidíte.
145
00:14:37,459 --> 00:14:40,379
To s nima bude vážně bojovat?
146
00:14:40,462 --> 00:14:45,259
- Odvážný kecy na někoho bez meče.
- Božínku, máš pravdu.
147
00:14:45,342 --> 00:14:47,636
Co si jenom počnu?
148
00:14:50,222 --> 00:14:53,267
To zjistíme. Pánové, na něj!
149
00:15:02,776 --> 00:15:04,612
Já vás varoval.
150
00:15:09,033 --> 00:15:10,159
A teď já.
151
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
Ne!
152
00:15:18,500 --> 00:15:20,002
Neumím plavat!
153
00:15:22,671 --> 00:15:26,800
Tak to je libový.
Mý tenisky jsou jako vznášedla.
154
00:15:33,766 --> 00:15:35,684
To je fakt žůžo. Co?
155
00:15:50,991 --> 00:15:52,326
Skončil jsi.
156
00:15:57,957 --> 00:16:00,709
Dost! Vzdáváme se!
157
00:16:01,585 --> 00:16:05,047
Už se vzdáváte? A to má bejt jako sranda?
158
00:16:05,631 --> 00:16:10,678
Dlouho čekám, až budu moct
vykonat pirátskou spravedlnost.
159
00:16:11,595 --> 00:16:15,975
Tím myslíš, že jim dáme přísný varování,
160
00:16:16,058 --> 00:16:18,477
aby nás nechali na pokoji, viď?
161
00:16:20,020 --> 00:16:20,896
Fajn.
162
00:16:20,980 --> 00:16:23,399
Ústup! Utíkejte!
163
00:16:23,482 --> 00:16:27,319
Bylo nám potěšením.
Díky za ty mořský hot dogy.
164
00:16:29,238 --> 00:16:33,283
- Dobrá práce, Sonicu.
- Tys to těm ničemům ukázal!
165
00:16:38,163 --> 00:16:41,709
- Postrachu, kde je ten Střep?
- Už nezdržuj.
166
00:16:41,792 --> 00:16:46,630
- Odpověz kapitánovi Sonicovi.
- Kapitánovi? Nejsem kapitán.
167
00:16:46,714 --> 00:16:49,091
Teď už jseš, kapitáne.
168
00:16:49,174 --> 00:16:53,012
Dal jsi nám ochutnat pirátskej život
a chceme víc.
169
00:16:56,682 --> 00:17:00,060
- Neříkejte mi kapitáne.
- Rozkaz, kapitáne!
170
00:17:00,686 --> 00:17:03,313
Řekni mi o tý „nehodě“.
171
00:17:04,523 --> 00:17:08,694
Měls to nechat plavat,
ale jseš až moc tvrdohlavej, co?
172
00:17:08,777 --> 00:17:12,865
- Už o mně říkali horší věci.
- Černá Rose, vyprávěj.
173
00:17:12,948 --> 00:17:15,993
Jo! Pardon.
174
00:17:16,076 --> 00:17:19,621
Ale nezapomeň, že to tys to chtěl slyšet.
175
00:17:21,832 --> 00:17:24,001
Stalo se to před mnoha lety.
176
00:17:24,084 --> 00:17:29,214
Postrach Knuckles byl tím
nejobávanějším pirátem na mořích.
177
00:17:29,298 --> 00:17:33,052
Sláva, poklady, moc, měl všechno.
178
00:17:33,135 --> 00:17:36,764
Ale jeden poklad mu stále unikal.
179
00:17:36,847 --> 00:17:39,266
Ďáblův maják!
180
00:17:39,349 --> 00:17:43,520
- Nech mě to vyprávět, Sailsi.
- Promiň.
181
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Kde jsem to skončila? Jasně.
182
00:17:47,441 --> 00:17:51,945
Ďáblův maják. Kapitán ho roky hledal
183
00:17:52,029 --> 00:17:57,326
a konečně se mu dostala do rukavic mapa,
která ho k němu měla dovést.
184
00:17:58,410 --> 00:18:03,957
- Proč chce pirát maják?
- Ďáblův maják není vůbec maják.
185
00:18:04,041 --> 00:18:07,461
Je to nepředstavitelně drahocenný klenot,
186
00:18:07,544 --> 00:18:12,424
jehož srdce září světlem,
co dokáže proniknout nejhustší mlhou.
187
00:18:12,508 --> 00:18:15,135
Střep! Kde je? Máš ho?
188
00:18:16,095 --> 00:18:18,764
Jasně, mám poslouchat ten příběh.
189
00:18:19,556 --> 00:18:24,937
S tou mapou jsem věděl, kde je.
Stačilo se k němu dostat.
190
00:18:28,190 --> 00:18:31,527
Ať máme nadále vítr v plachtách!
191
00:18:34,404 --> 00:18:39,493
- Kapitáne, změň kurz!
- Na těch kamenech určitě ztroskotáme.
192
00:18:39,576 --> 00:18:44,832
- Otoč nás, prosíme tě!
- Nech mě, ty poseroutko!
193
00:18:50,379 --> 00:18:54,550
- Mysleli si, že jsem blázen.
- Jseš blázen!
194
00:18:54,633 --> 00:18:55,717
Měli pravdu.
195
00:18:55,801 --> 00:19:00,264
Za každou cenu
jsem chtěl získat ten kámen.
196
00:19:02,975 --> 00:19:04,893
Zašel jsi moc daleko.
197
00:19:13,694 --> 00:19:15,195
Ne!
198
00:19:41,847 --> 00:19:45,184
Tady, zachraňte mě! To je rozkaz!
199
00:19:45,267 --> 00:19:47,895
- Nechte ho být.
- Nemáme místo.
200
00:19:47,978 --> 00:19:52,357
- Nezáleží ti na nás.
- Teď jsi kapitán ty, Jacku.
201
00:19:52,941 --> 00:19:55,360
Ne!
202
00:19:56,570 --> 00:20:01,283
Ďáblův maják mě připravil
o moji pověst a odvahu.
203
00:20:01,366 --> 00:20:05,621
Přísahal jsem, že se k
tomu kameni už nikdy nepřiblížím.
204
00:20:05,704 --> 00:20:10,500
Jseš Postrach Knuckles. Přežil jsi
ztroskotání. Máš zlatej zub.
205
00:20:10,584 --> 00:20:16,340
Jseš pirát, Postrachu. Pirát.
Najdeme tu mapu a znovu ho z tebe udělám.
206
00:20:16,423 --> 00:20:20,469
Ta mapa je na dně moře.
Potopila se s mojí lodí.
207
00:20:20,552 --> 00:20:24,932
Jsem ztracenej, kámo.
Chceš tu mapu? Najdi si ji sám.
208
00:20:25,015 --> 00:20:28,477
Je pryč? Takže jsem v pasti.
209
00:20:28,560 --> 00:20:33,815
Jestli ti to nevadí,
můžu se podívat na tvoje luxusní boty?
210
00:20:33,899 --> 00:20:36,235
Ne, nevadí. Jsou dost parádní.
211
00:20:37,152 --> 00:20:39,404
No jasně! Nepotřebujeme mapu!
212
00:20:39,488 --> 00:20:43,367
- Střep najdeme díky mejm teniskám.
- Jsou to boty.
213
00:20:44,701 --> 00:20:46,203
Samá voda.
214
00:20:48,455 --> 00:20:50,123
Tady taky. Počkat.
215
00:20:51,959 --> 00:20:55,671
- Přihořívá. Tudy. Aspoň myslím.
- Rozkaz!
216
00:21:01,677 --> 00:21:08,058
- Takže mi kradeš posádku, loď a práci?
- Co? Já? Krást? Ne.
217
00:21:08,141 --> 00:21:09,810
- Fajn.
- Vysvětlím…
218
00:21:09,893 --> 00:21:11,395
Řekl jsi fajn?
219
00:21:11,478 --> 00:21:15,023
Neslyšel jsi ten příběh
o hrůze a zoufalství?
220
00:21:15,107 --> 00:21:20,737
- Promiň, ale ten Střep potřebuju.
- Pak jsou jejich osudy ve tvých rukou.
221
00:21:23,073 --> 00:21:26,034
Kapitáne, na levoboku je něco ve vodě.
222
00:21:26,118 --> 00:21:29,413
- Možná velryba.
- Není to kosatka, že ne?
223
00:21:29,496 --> 00:21:32,291
- Levobok je tamhle.
- Já vím.
224
00:21:40,465 --> 00:21:42,509
To není velryba.
225
00:22:01,361 --> 00:22:06,450
- Rezavá Rose? Jak to, že jseš tady?
- Podceňuješ Radu.
226
00:22:06,533 --> 00:22:10,412
Je čas, abys šel ke dnu
i se svou lodí. Palte.
227
00:22:15,292 --> 00:22:16,668
U všech kokosů.
228
00:22:17,377 --> 00:22:18,837
TĚŠÍ MĚ!
229
00:22:18,920 --> 00:22:22,716
Překlad titulků: Jakub Doležal