1
00:00:06,715 --> 00:00:08,508
Naku! Si Eggman!
2
00:00:11,845 --> 00:00:14,431
Ayoko mag-hit and run, pero kailangan.
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,493
Sonic, 'wag!
4
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Chaos Control!
5
00:01:03,646 --> 00:01:04,481
Sonic.
6
00:01:04,564 --> 00:01:07,984
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
7
00:01:17,994 --> 00:01:21,790
Ayos! Nagawa natin!
Rebel, Knucks, ayos lang kayo?
8
00:01:22,457 --> 00:01:25,335
Ayos lang. Ewan ko sa kaibigan mo.
9
00:01:25,418 --> 00:01:27,754
Masama 'to. Nasaan na kaya ang Shard?
10
00:01:27,837 --> 00:01:31,424
Dapat mahanap ko siya bago umalis ulit.
Balik ako agad!
11
00:01:34,928 --> 00:01:37,222
Nine!
12
00:01:37,305 --> 00:01:38,264
Nine?
13
00:01:38,932 --> 00:01:41,893
Ano'ng…? Saan nanggaling 'yon?
14
00:01:41,976 --> 00:01:43,812
Dapat matingnan ko.
15
00:01:44,729 --> 00:01:46,648
Ano? Ano'ng nangyayari?
16
00:01:46,731 --> 00:01:49,067
Tuloy ka lang. 'Wag huminto.
17
00:01:49,150 --> 00:01:50,151
Shadow?
18
00:02:00,120 --> 00:02:01,704
Ito na naman?
19
00:02:04,290 --> 00:02:08,253
Teka, tubig ba 'yon?
Please, 'wag sanang tubig.
20
00:02:08,336 --> 00:02:11,965
Tubig nga. May mas sasaklap pa pala.
21
00:02:12,048 --> 00:02:13,716
Teka, lupa ba 'yon?
22
00:02:15,301 --> 00:02:17,720
Malapit na!
23
00:02:21,057 --> 00:02:21,891
Sayang.
24
00:02:28,731 --> 00:02:32,152
Sige, kalma. Hinahanap ko lang si Nine.
25
00:02:32,235 --> 00:02:35,572
Tapos biglang
nakita ko 'yong barko, tapos…
26
00:02:37,740 --> 00:02:39,367
Teka, nasaan ako?
27
00:02:39,450 --> 00:02:40,577
Paano ako…?
28
00:02:41,578 --> 00:02:44,122
Ano kaya ang nagagawa nitong mga 'to.
29
00:02:44,205 --> 00:02:50,003
Ahoy, stranger.
Bakit ka napadpad sa No Place?
30
00:02:50,086 --> 00:02:52,630
Seryoso? Mga pirata?
31
00:02:52,714 --> 00:02:57,218
Ang galing. Sobra. Mga pirata talaga kayo.
32
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
Tingin ko isa siya sa mga dating crew.
33
00:02:59,846 --> 00:03:03,433
-Ano'ng gagawin natin?
-Mamirata tayo!
34
00:03:03,516 --> 00:03:05,977
Pero wala ang kapitan.
35
00:03:06,060 --> 00:03:10,607
Baka di niya magugustuhan,
na alam mo na, mamirata tayo.
36
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
Ano'ng pirata ang di namimirata?
37
00:03:13,359 --> 00:03:17,614
Alam mo ang kasabihan, Rose.
"Di nagsasalita ang patay."
38
00:03:19,741 --> 00:03:22,493
Wala akong masamang intensyon.
39
00:03:22,577 --> 00:03:25,830
Ligaw na hedgehog lang na gustong makauwi.
40
00:03:25,914 --> 00:03:26,748
Tubig.
41
00:03:29,792 --> 00:03:30,668
'Wag.
42
00:03:45,141 --> 00:03:48,645
Hay, ang sarap talaga mamirata, ano?
43
00:03:50,980 --> 00:03:52,815
Tirahin na siya!
44
00:03:57,987 --> 00:03:58,905
Huli ka!
45
00:04:01,074 --> 00:04:02,909
Hay, ano pa nga ba?
46
00:04:02,992 --> 00:04:05,912
Walang mapaglagyan.
47
00:04:06,913 --> 00:04:10,083
Masyado siyang mabilis
para sa dating crew.
48
00:04:10,166 --> 00:04:12,877
Di ako kasali sa kahit ano'ng crew.
49
00:04:12,961 --> 00:04:17,173
Ang totoo, nawala ang crew ko.
Medyo masakit nga 'yon.
50
00:04:17,257 --> 00:04:19,342
Sasaktan pa kita, sige.
51
00:04:19,425 --> 00:04:22,136
Sige na, tama na 'yan.
52
00:04:22,220 --> 00:04:27,016
Kunin na ang mga niyog.
Gusto ni kap mabilis lang tayo.
53
00:04:27,100 --> 00:04:29,852
Iwan na ang makulit sa mga bwuitre.
54
00:04:30,353 --> 00:04:32,563
Hay, tapos na ang saya.
55
00:04:34,065 --> 00:04:35,608
Teka, aalis na kayo?
56
00:04:37,652 --> 00:04:41,656
'Wag n'yo akong iwan dito.
Puro tubig dito.
57
00:04:41,739 --> 00:04:44,409
Saan kayo pupunta? Sa maraming lupa?
58
00:04:44,492 --> 00:04:47,120
Babalik sa barko,
at ayaw namin sa makulit.
59
00:04:47,203 --> 00:04:51,958
Sa bilis niya, baka may pakinabang
'tong walang alam sa dagat.
60
00:04:52,041 --> 00:04:56,129
Maglinis sa palapag,
magtayo ng poste, sumagwan.
61
00:04:57,171 --> 00:05:00,675
-Ayokong sumagwan.
-Ako na, magaling ako.
62
00:05:00,758 --> 00:05:04,971
Pusta ako ng 20 niyog
pinakamagaling ako sumagwan.
63
00:05:05,054 --> 00:05:07,140
Sige na, ayoko rin sumagwan.
64
00:05:07,223 --> 00:05:10,935
Pero may isang kondisyon
pagbalik natin sa barko.
65
00:05:11,019 --> 00:05:14,856
Utos ni kapitan, kung di.
66
00:05:14,939 --> 00:05:20,903
Kung di, papaluin ng kahoy?
Sinisiguro ko na ayoko sa kahoy.
67
00:05:20,987 --> 00:05:24,032
Utos ng kapitan.
Sige! Mahal ko ang mga kapitan.
68
00:05:26,784 --> 00:05:28,578
'Yon ang barko n'yo?
69
00:05:34,334 --> 00:05:35,585
'Yon nga.
70
00:05:35,668 --> 00:05:39,756
Kaya, lakad na.
Bilisan mo para sa magandang puwesto.
71
00:05:42,008 --> 00:05:44,010
Naka-seatbelt na kayo?
72
00:05:44,093 --> 00:05:45,094
Seatbelt?
73
00:05:51,100 --> 00:05:52,518
Ang bilis n'on.
74
00:06:03,196 --> 00:06:07,367
Mukhang may napasobra
sa pag-inom ng buko kagabi.
75
00:06:08,159 --> 00:06:11,371
Dapat may maglinis ng palapag na 'yon.
76
00:06:11,454 --> 00:06:13,539
Nasaan 'yong kapitan?
77
00:06:14,540 --> 00:06:17,627
Sino 'tong makulit na isinakay n'yo?
78
00:06:18,836 --> 00:06:21,631
Sonic, kilalanin si Dread.
79
00:06:22,215 --> 00:06:23,633
Ang Dread.
80
00:06:29,180 --> 00:06:30,640
Ang Dread ay…
81
00:06:31,432 --> 00:06:32,392
Si Knuckles?
82
00:06:40,608 --> 00:06:46,781
Ako si Knucles, ang tagapagbantay ng isla.
Ituring mo itong una at huling babala.
83
00:06:49,200 --> 00:06:51,327
Kabilang ba 'yan sa babala?
84
00:06:51,828 --> 00:06:54,997
Hayaan mo akong sumagot ng mahinahon.
85
00:06:55,498 --> 00:06:56,457
Spin dash!
86
00:06:57,834 --> 00:06:59,252
Na-block mo 'yon?
87
00:07:01,963 --> 00:07:05,341
Time out. Ulitin natin.
Hi, ako si Sonic at…
88
00:07:05,425 --> 00:07:11,431
Sayang ang laway mo, magnanakaw.
Binalaan na ako ni Eggman. Kilala na kita.
89
00:07:13,933 --> 00:07:18,062
Oo, tama naman. Pero pirata ka, Kuckles.
90
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
Di ako susugal.
91
00:07:22,442 --> 00:07:24,193
Apoy? Sunog!
92
00:07:24,819 --> 00:07:25,653
Teka.
93
00:07:26,612 --> 00:07:27,488
Hapunan?
94
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Hapunan!
95
00:07:33,453 --> 00:07:38,416
Papalitan ko 'yang espada mo
nitong magandang mansanas.
96
00:07:39,375 --> 00:07:42,378
Para masalpak mo sa bibig ko? Di na.
97
00:07:42,462 --> 00:07:45,923
Alam mo namang mabubulunan ka
sa tinik ng hedgehog di ba?
98
00:07:49,093 --> 00:07:52,597
'Wag mag-alala.
Di pangluto sa 'yo ang apoy.
99
00:07:53,264 --> 00:07:55,266
Pang-welcome 'to sa 'yo.
100
00:08:09,780 --> 00:08:12,200
Malayo sa kilala kong Knuckles.
101
00:08:12,283 --> 00:08:16,662
At saka, nakita mo ba ang binti mo?
Mas malaman pa ang starfish.
102
00:08:16,746 --> 00:08:20,249
Teka, party talaga 'to?
103
00:08:21,292 --> 00:08:25,379
Oo naman. Bihirang makakilala
ng bagong maglalakbay.
104
00:08:25,463 --> 00:08:28,341
Ikaw na ang paborito kong Knuckles.
105
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
Chili dog ba 'to?
106
00:08:33,721 --> 00:08:35,431
Mas bagay ang sea dog.
107
00:08:35,515 --> 00:08:38,100
Sea dog? Saan gawa 'to?
108
00:08:39,644 --> 00:08:40,937
'Wag nang tanungin.
109
00:08:46,275 --> 00:08:49,737
Naku, di mo alam
gaano ko kinailangan 'yon.
110
00:08:49,820 --> 00:08:55,284
E di, tama ang napuntahan mo.
Puro mga di alam ang nandito.
111
00:08:59,413 --> 00:09:01,499
Dread na Dread.
112
00:09:01,582 --> 00:09:05,670
Nagduda ako n'ong una,
pero di ka na talaga masama.
113
00:09:07,046 --> 00:09:09,382
Depende sa tatanungin mo.
114
00:09:09,465 --> 00:09:13,511
Black Rose,
ako ba ang pinakamalakas na pirata?
115
00:09:13,594 --> 00:09:14,554
Aye, Kap!
116
00:09:15,304 --> 00:09:19,016
Kung napaka-friendly mo,
paano ka naging "Dread"?
117
00:09:19,100 --> 00:09:23,563
Di siya friendly noon. Dati siyang…
118
00:09:23,646 --> 00:09:27,149
Sa susunod na 'yang kuwento, Batten.
119
00:09:27,233 --> 00:09:32,697
Ang mas magandang tanong, paano ka
napadpad sa isla na walang bangka?
120
00:09:32,780 --> 00:09:37,451
Kumapit ka sa sombrero mo
kasi malupit 'to.
121
00:09:40,121 --> 00:09:41,330
Hindi!
122
00:09:49,130 --> 00:09:51,299
Tapos napadpad ako rito.
123
00:09:52,425 --> 00:09:55,177
Mukhang kailangan mo ng bakasyon.
124
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
Mukhang masaya 'yan, pero kailangan…
125
00:10:00,349 --> 00:10:04,562
Walang pero-pero!
Lalo na't may limbo contest!
126
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
Tutal wala tayong pupuntahan,
127
00:10:20,244 --> 00:10:22,580
humawak sa eyepatch, mga pare.
128
00:10:22,663 --> 00:10:26,626
Kasi papakitaan ko kayo
gaano kababa ang kaya ko.
129
00:11:00,451 --> 00:11:02,328
Ang haba ng gabing 'yon.
130
00:11:08,167 --> 00:11:09,251
Gising na ako.
131
00:11:13,130 --> 00:11:17,635
Ayan nga. Ang Green Hill.
Tulad lang din sa iba.
132
00:11:22,890 --> 00:11:23,724
Tubig.
133
00:11:24,558 --> 00:11:26,894
Grabe ang mga 'yan, tama ba?
134
00:11:28,312 --> 00:11:31,190
Ano'ng plano, Kapitan D?
Saan ang punta natin?
135
00:11:31,273 --> 00:11:32,191
Wala.
136
00:11:33,526 --> 00:11:34,527
Ano 'yon?
137
00:11:34,610 --> 00:11:36,278
Tingnan mo.
138
00:11:36,362 --> 00:11:39,407
Dapat magdahan-dahan at mag-enjoy.
139
00:11:40,408 --> 00:11:43,035
Tulad ng ginagawa natin araw-araw.
140
00:11:44,120 --> 00:11:45,913
Kantahin natin 'yan!
141
00:11:47,039 --> 00:11:49,917
O, isang kuwento ng asin at dagat
142
00:11:50,000 --> 00:11:53,504
Party na naman? Di ba't ginawa na kagabi?
143
00:11:54,463 --> 00:11:56,716
Relax. Kumain ka ng sea dog.
144
00:11:56,799 --> 00:11:59,969
Palubugin kasama ng araw ang problema.
145
00:12:00,052 --> 00:12:01,846
Ang aga-aga pa.
146
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
Puwede na 'yon. Saan na ko?
147
00:12:04,348 --> 00:12:06,559
O, isang kuwento ng asin at dagat
148
00:12:06,642 --> 00:12:08,602
Hindi! Pasensya na.
149
00:12:09,270 --> 00:12:14,358
Mahilig din ako mag-relax,
pero may pupuntahan pa ako at kikitain.
150
00:12:15,234 --> 00:12:18,696
Kailangan kong umalis,
at kailangan ko ang Shard.
151
00:12:20,239 --> 00:12:22,116
Ano ang "Shard"?
152
00:12:22,199 --> 00:12:26,162
Parang bato na nagniningning,
na mukhang may mahika.
153
00:12:29,790 --> 00:12:33,210
Parang 'yong bato mula sa pangyayari.
154
00:12:34,044 --> 00:12:37,089
Aye, 'yong Devil's Lighthouse.
155
00:12:38,340 --> 00:12:41,802
Na di dapat pag-usapan, kahit kailan.
156
00:12:41,886 --> 00:12:46,640
Teka, may alam ka sa Shard?
Sabihin mo sa 'kin kung nasaan.
157
00:12:46,724 --> 00:12:50,060
Kalimutan mo na.
Puro pasakit ang dala n'on.
158
00:12:50,144 --> 00:12:54,607
Di puwedeng kalimutan.
Kailangan 'yon ng mga kaibigan ko.
159
00:12:55,858 --> 00:12:58,736
Tigilan mo na.
160
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
Kapitan, inaatake tayo!
Mga dati mong crew, na naman.
161
00:13:16,962 --> 00:13:18,297
Pumuwesto kayo.
162
00:13:19,423 --> 00:13:22,134
Gusto nila ng away? Bibigyan natin.
163
00:13:22,218 --> 00:13:23,344
Di ba, Dread?
164
00:13:23,844 --> 00:13:26,305
Ay, Dread?
165
00:13:26,972 --> 00:13:27,848
Dread!
166
00:13:28,891 --> 00:13:30,851
Nagtatago ba siya?
167
00:13:47,952 --> 00:13:52,706
Sorry, di uurong ang hedgehog na 'to
sa mga mahihinang pirata.
168
00:13:52,790 --> 00:13:54,792
Mga pirata rin kami.
169
00:13:54,875 --> 00:13:58,170
Sila ang tinutukoy ko, di kayo.
170
00:14:04,218 --> 00:14:08,889
-Kunin ang lahat ng meron sila.
-Ang saya nilang apihin.
171
00:14:08,973 --> 00:14:11,934
Walang mas sasaya pa
sa pag-atake sa kapitan.
172
00:14:12,017 --> 00:14:14,144
At itong mga sea dog.
173
00:14:14,228 --> 00:14:17,314
Gusto kong makita si Dread na natatakot.
174
00:14:17,398 --> 00:14:20,317
At agawin ang lahat ng sea dog nila.
175
00:14:24,154 --> 00:14:26,657
Muntik na akong maawa sa kanila.
176
00:14:26,740 --> 00:14:27,700
Muntik lang.
177
00:14:27,783 --> 00:14:31,287
Ibaba n'yo 'yang sea dog.
178
00:14:32,913 --> 00:14:35,249
Bumalik kayo sa barko n'yo, kung di.
179
00:14:37,459 --> 00:14:40,379
Lalabanan niya talaga sila?
180
00:14:40,462 --> 00:14:43,299
Matapang ka, wala ka namang espada.
181
00:14:43,382 --> 00:14:45,259
Naku, tama ka.
182
00:14:45,342 --> 00:14:47,636
Hay, ano'ng gagawin ko?
183
00:14:50,222 --> 00:14:53,267
Tingnan natin. Tirahin siya!
184
00:15:02,735 --> 00:15:04,612
Binalaan ko naman kayo.
185
00:15:09,033 --> 00:15:09,909
Ako naman.
186
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
Hindi!
187
00:15:18,500 --> 00:15:20,002
Di ako lumalangoy!
188
00:15:22,671 --> 00:15:26,800
Ayos, astig 'to.
Parang hovercrafts ang sapatos ko.
189
00:15:33,766 --> 00:15:35,017
Astig.
190
00:15:50,991 --> 00:15:52,326
Katapusan mo na.
191
00:15:57,957 --> 00:16:00,709
Tama na! Susuko na kami!
192
00:16:01,585 --> 00:16:05,047
Susuko na kayo? Panira naman 'yan.
193
00:16:05,631 --> 00:16:10,678
Matagal akong naghintay
para sa hustisyang pampirata.
194
00:16:11,512 --> 00:16:13,305
"Hustisyang pampirata,"
195
00:16:13,389 --> 00:16:18,477
'yong magbababala na bumalik
sa barko at 'wag nang babalik, tama?
196
00:16:20,020 --> 00:16:20,896
Sige na.
197
00:16:20,980 --> 00:16:23,399
Atras na! Takbo!
198
00:16:23,482 --> 00:16:27,319
Masayang pakikipag-negosyo.
Salamat sa sea dogs!
199
00:16:29,238 --> 00:16:30,489
Magaling, Sonic.
200
00:16:30,990 --> 00:16:33,283
Pakitaan ang makukulit!
201
00:16:38,080 --> 00:16:40,416
Sige, Dread. Nasaan ang Shard?
202
00:16:40,499 --> 00:16:44,545
'Wag nang patagalin.
Sabihin na kay Kapitan Sonic.
203
00:16:44,628 --> 00:16:46,630
Kapitan? Di ako Kapitan.
204
00:16:46,714 --> 00:16:49,091
Aye, ikaw na nga, Kap.
205
00:16:49,174 --> 00:16:53,012
Pinatikim mo sa amin ang buhay pirata.
At gusto pa namin, Kap.
206
00:16:56,682 --> 00:16:59,059
Tigil. At 'wag ako tawaging kapitan.
207
00:16:59,143 --> 00:17:00,060
Aye, Kap!
208
00:17:00,686 --> 00:17:03,313
Ikuwento n'yo na lang 'yong "pangyayari."
209
00:17:04,440 --> 00:17:08,694
Nakiusap akong tigilan na,
pero matigas ang ulo mo, ano?
210
00:17:08,777 --> 00:17:09,987
Gan'on na nga.
211
00:17:10,070 --> 00:17:10,904
Sige na.
212
00:17:10,988 --> 00:17:13,949
-Black Rose, ikuwento mo.
-Ayos!
213
00:17:14,658 --> 00:17:15,993
Ay, sorry.
214
00:17:16,076 --> 00:17:19,621
Tandaan mo lang, ikaw ang may gusto.
215
00:17:21,874 --> 00:17:24,001
Ilang taon na'ng nakalipas.
216
00:17:24,084 --> 00:17:29,214
Si Knuckles the Dread ang kinatatakutang
pirata na naglayag sa karagatan.
217
00:17:29,298 --> 00:17:33,052
Kasikatan, kayamanan, kapangyarihan,
nasa kanya na lahat.
218
00:17:33,135 --> 00:17:36,764
Ngunit may isang premyo
na hindi niya nakuha.
219
00:17:36,847 --> 00:17:39,141
Ang Devil's Lighthouse!
220
00:17:39,224 --> 00:17:41,727
Hayaan mo ako magkuwento, Sails.
221
00:17:41,810 --> 00:17:43,520
Sorry naman.
222
00:17:44,688 --> 00:17:46,815
Saan na ako? Ay, oo.
223
00:17:47,441 --> 00:17:49,651
Ang Devil's Lighthouse.
224
00:17:49,735 --> 00:17:51,945
Ilang taong paghahanap,
225
00:17:52,029 --> 00:17:57,242
at sa wakas nakuha niya
ang mapa na magdadala sa kanya r'on.
226
00:17:58,327 --> 00:18:00,537
Anhin ng pirata ang lighthouse?
227
00:18:00,621 --> 00:18:03,957
Hindi talaga lighthouse
ang Devil's Lighthouse.
228
00:18:04,041 --> 00:18:07,461
Isang hiyas, walang kasinghalaga,
229
00:18:07,544 --> 00:18:12,424
na ang puso'y may sapat na liwanag
upang tumagos sa pinakamakapal na hamog.
230
00:18:12,508 --> 00:18:15,135
Ang Shard! Nasaan? Hawak mo ba?
231
00:18:16,011 --> 00:18:18,764
Tama. Pakinggan ang kuwento. Sorry.
232
00:18:19,473 --> 00:18:24,937
Hawak ang mapa, alam ko na kung nasaan.
Kailangan ko na lang mapuntahan.
233
00:18:28,190 --> 00:18:31,527
Panatilihin ang hangin sa layag, derecho!
234
00:18:34,404 --> 00:18:36,990
Kapitan, liko!
235
00:18:37,074 --> 00:18:39,493
Mababangga tayo sa mga bato!
236
00:18:39,576 --> 00:18:42,204
Pumihit na, Kapitan. Pakiusap!
237
00:18:42,287 --> 00:18:44,832
Lumayo ka sa 'kin, duwag!
238
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
Akala ng crew nasiraan na ako.
239
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Kap, nasisiraan ka na!
240
00:18:54,633 --> 00:19:00,264
Tama sila. Tanging naiisip ko lang
ay makuha 'yong bato, anumang mangyari.
241
00:19:02,975 --> 00:19:04,893
Sobra na 'to, Kap.
242
00:19:13,694 --> 00:19:15,195
Hindi!
243
00:19:41,847 --> 00:19:43,724
Dito, iahon n'yo ako.
244
00:19:43,807 --> 00:19:45,184
Utos 'yon!
245
00:19:45,267 --> 00:19:47,895
-Iwan na siya.
-Di na siya kasya.
246
00:19:47,978 --> 00:19:52,441
-Wala kang pakialam sa 'min, Kap.
-Ikaw na ang kapitan, Jack.
247
00:19:52,941 --> 00:19:55,360
Hindi!
248
00:19:56,445 --> 00:20:01,325
Kinuha ng Devil's Lighthouse
ang reputasyon at lakas ng loob ko.
249
00:20:01,408 --> 00:20:05,621
Nanumpa ako na di ko na lalapitan
ang isinumpang batong 'yon.
250
00:20:05,704 --> 00:20:10,500
Pero ikaw si Knuckles the Dread.
Nakaligtas ka d'on. May gintong ngipin ka.
251
00:20:10,584 --> 00:20:12,794
Pirata ka, Dread. Pirata.
252
00:20:12,878 --> 00:20:16,340
Hanapin natin ang mapa,
at tutulungan kitang magpakapirata.
253
00:20:16,423 --> 00:20:20,469
Nasa ilalim na ng dagat,
kasama ang lumang barko.
254
00:20:20,552 --> 00:20:22,221
Tapos na ako, bata.
255
00:20:22,304 --> 00:20:25,015
Gusto mo 'yong mapa? Ikaw maghanap.
256
00:20:25,098 --> 00:20:28,477
Wala na? Kung gan'on, ipit na ako rito.
257
00:20:28,560 --> 00:20:30,729
Kung ayos lang, Sonic,
258
00:20:30,812 --> 00:20:33,815
puwede ko bang matingnan
'yang maganda mong botas?
259
00:20:33,899 --> 00:20:36,235
Oo, sige. Maganda nga 'to.
260
00:20:37,110 --> 00:20:41,990
Tama! Di kailangan ng mapa!
Mahahanap ang Shard gamit ang sapatos ko.
261
00:20:42,074 --> 00:20:43,242
Mga botas 'yan.
262
00:20:44,701 --> 00:20:46,203
Di umiilaw dito.
263
00:20:48,455 --> 00:20:50,123
Wala rito. Teka!
264
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
Dito, yata.
265
00:20:54,169 --> 00:20:55,254
Aye, aye, Kap!
266
00:21:01,426 --> 00:21:05,389
Inaagaw mo ang crew ko,
ang barko ko, at trabaho ko?
267
00:21:05,472 --> 00:21:08,058
Ano? Ako? Agawin? Hindi.
268
00:21:08,141 --> 00:21:09,851
-Sige.
-Magpapaliwanag…
269
00:21:09,935 --> 00:21:11,395
Sabi mo ba "Sige"?
270
00:21:11,478 --> 00:21:15,023
Di ka ba nakinig
sa kuwento kong katakot-takot?
271
00:21:15,107 --> 00:21:17,359
Sorry, pero kailangan ko 'yong Shard.
272
00:21:18,235 --> 00:21:20,570
Puwes nasa kamay mo ang kapalaran nila.
273
00:21:23,031 --> 00:21:26,034
Kap, may isang bagay sa tubig sa port.
274
00:21:26,118 --> 00:21:28,996
-Parang balyena.
-Hindi orca, di ba?
275
00:21:29,496 --> 00:21:32,291
-Sa kabila ang port.
-Alam ko.
276
00:21:40,465 --> 00:21:42,509
Di 'yan balyena.
277
00:22:01,361 --> 00:22:03,864
Rusty Rose? Bakit ka nandito?
278
00:22:03,947 --> 00:22:06,325
Minamaliit mo ang Council.
279
00:22:06,408 --> 00:22:09,369
Oras na para lumubog kayo ng barko mo.
280
00:22:09,453 --> 00:22:10,412
Putok.
281
00:22:15,292 --> 00:22:16,668
Anak ng coconut.
282
00:22:56,416 --> 00:23:00,420
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Donna Escuin