1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 Naku! Si Eggman! 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,431 Ayoko mag-hit and run, pero kailangan. 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,493 Sonic, 'wag! 4 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Chaos Control! 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,481 Sonic. 6 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 7 00:01:17,994 --> 00:01:21,790 Ayos! Nagawa natin! Rebel, Knucks, ayos lang kayo? 8 00:01:22,457 --> 00:01:25,335 Ayos lang. Ewan ko sa kaibigan mo. 9 00:01:25,418 --> 00:01:27,754 Masama 'to. Nasaan na kaya ang Shard? 10 00:01:27,837 --> 00:01:31,424 Dapat mahanap ko siya bago umalis ulit. Balik ako agad! 11 00:01:34,928 --> 00:01:37,222 Nine! 12 00:01:37,305 --> 00:01:38,264 Nine? 13 00:01:38,932 --> 00:01:41,893 Ano'ng…? Saan nanggaling 'yon? 14 00:01:41,976 --> 00:01:43,812 Dapat matingnan ko. 15 00:01:44,729 --> 00:01:46,648 Ano? Ano'ng nangyayari? 16 00:01:46,731 --> 00:01:49,067 Tuloy ka lang. 'Wag huminto. 17 00:01:49,150 --> 00:01:50,151 Shadow? 18 00:02:00,120 --> 00:02:01,704 Ito na naman? 19 00:02:04,290 --> 00:02:08,253 Teka, tubig ba 'yon? Please, 'wag sanang tubig. 20 00:02:08,336 --> 00:02:11,965 Tubig nga. May mas sasaklap pa pala. 21 00:02:12,048 --> 00:02:13,716 Teka, lupa ba 'yon? 22 00:02:15,301 --> 00:02:17,720 Malapit na! 23 00:02:21,057 --> 00:02:21,891 Sayang. 24 00:02:28,731 --> 00:02:32,152 Sige, kalma. Hinahanap ko lang si Nine. 25 00:02:32,235 --> 00:02:35,572 Tapos biglang nakita ko 'yong barko, tapos… 26 00:02:37,740 --> 00:02:39,367 Teka, nasaan ako? 27 00:02:39,450 --> 00:02:40,577 Paano ako…? 28 00:02:41,578 --> 00:02:44,122 Ano kaya ang nagagawa nitong mga 'to. 29 00:02:44,205 --> 00:02:50,003 Ahoy, stranger. Bakit ka napadpad sa No Place? 30 00:02:50,086 --> 00:02:52,630 Seryoso? Mga pirata? 31 00:02:52,714 --> 00:02:57,218 Ang galing. Sobra. Mga pirata talaga kayo. 32 00:02:57,302 --> 00:02:59,762 Tingin ko isa siya sa mga dating crew. 33 00:02:59,846 --> 00:03:03,433 -Ano'ng gagawin natin? -Mamirata tayo! 34 00:03:03,516 --> 00:03:05,977 Pero wala ang kapitan. 35 00:03:06,060 --> 00:03:10,607 Baka di niya magugustuhan, na alam mo na, mamirata tayo. 36 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 Ano'ng pirata ang di namimirata? 37 00:03:13,359 --> 00:03:17,614 Alam mo ang kasabihan, Rose. "Di nagsasalita ang patay." 38 00:03:19,741 --> 00:03:22,493 Wala akong masamang intensyon. 39 00:03:22,577 --> 00:03:25,830 Ligaw na hedgehog lang na gustong makauwi. 40 00:03:25,914 --> 00:03:26,748 Tubig. 41 00:03:29,792 --> 00:03:30,668 'Wag. 42 00:03:45,141 --> 00:03:48,645 Hay, ang sarap talaga mamirata, ano? 43 00:03:50,980 --> 00:03:52,815 Tirahin na siya! 44 00:03:57,987 --> 00:03:58,905 Huli ka! 45 00:04:01,074 --> 00:04:02,909 Hay, ano pa nga ba? 46 00:04:02,992 --> 00:04:05,912 Walang mapaglagyan. 47 00:04:06,913 --> 00:04:10,083 Masyado siyang mabilis para sa dating crew. 48 00:04:10,166 --> 00:04:12,877 Di ako kasali sa kahit ano'ng crew. 49 00:04:12,961 --> 00:04:17,173 Ang totoo, nawala ang crew ko. Medyo masakit nga 'yon. 50 00:04:17,257 --> 00:04:19,342 Sasaktan pa kita, sige. 51 00:04:19,425 --> 00:04:22,136 Sige na, tama na 'yan. 52 00:04:22,220 --> 00:04:27,016 Kunin na ang mga niyog. Gusto ni kap mabilis lang tayo. 53 00:04:27,100 --> 00:04:29,852 Iwan na ang makulit sa mga bwuitre. 54 00:04:30,353 --> 00:04:32,563 Hay, tapos na ang saya. 55 00:04:34,065 --> 00:04:35,608 Teka, aalis na kayo? 56 00:04:37,652 --> 00:04:41,656 'Wag n'yo akong iwan dito. Puro tubig dito. 57 00:04:41,739 --> 00:04:44,409 Saan kayo pupunta? Sa maraming lupa? 58 00:04:44,492 --> 00:04:47,120 Babalik sa barko, at ayaw namin sa makulit. 59 00:04:47,203 --> 00:04:51,958 Sa bilis niya, baka may pakinabang 'tong walang alam sa dagat. 60 00:04:52,041 --> 00:04:56,129 Maglinis sa palapag, magtayo ng poste, sumagwan. 61 00:04:57,171 --> 00:05:00,675 -Ayokong sumagwan. -Ako na, magaling ako. 62 00:05:00,758 --> 00:05:04,971 Pusta ako ng 20 niyog pinakamagaling ako sumagwan. 63 00:05:05,054 --> 00:05:07,140 Sige na, ayoko rin sumagwan. 64 00:05:07,223 --> 00:05:10,935 Pero may isang kondisyon pagbalik natin sa barko. 65 00:05:11,019 --> 00:05:14,856 Utos ni kapitan, kung di. 66 00:05:14,939 --> 00:05:20,903 Kung di, papaluin ng kahoy? Sinisiguro ko na ayoko sa kahoy. 67 00:05:20,987 --> 00:05:24,032 Utos ng kapitan. Sige! Mahal ko ang mga kapitan. 68 00:05:26,784 --> 00:05:28,578 'Yon ang barko n'yo? 69 00:05:34,334 --> 00:05:35,585 'Yon nga. 70 00:05:35,668 --> 00:05:39,756 Kaya, lakad na. Bilisan mo para sa magandang puwesto. 71 00:05:42,008 --> 00:05:44,010 Naka-seatbelt na kayo? 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 Seatbelt? 73 00:05:51,100 --> 00:05:52,518 Ang bilis n'on. 74 00:06:03,196 --> 00:06:07,367 Mukhang may napasobra sa pag-inom ng buko kagabi. 75 00:06:08,159 --> 00:06:11,371 Dapat may maglinis ng palapag na 'yon. 76 00:06:11,454 --> 00:06:13,539 Nasaan 'yong kapitan? 77 00:06:14,540 --> 00:06:17,627 Sino 'tong makulit na isinakay n'yo? 78 00:06:18,836 --> 00:06:21,631 Sonic, kilalanin si Dread. 79 00:06:22,215 --> 00:06:23,633 Ang Dread. 80 00:06:29,180 --> 00:06:30,640 Ang Dread ay… 81 00:06:31,432 --> 00:06:32,392 Si Knuckles? 82 00:06:40,608 --> 00:06:46,781 Ako si Knucles, ang tagapagbantay ng isla. Ituring mo itong una at huling babala. 83 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 Kabilang ba 'yan sa babala? 84 00:06:51,828 --> 00:06:54,997 Hayaan mo akong sumagot ng mahinahon. 85 00:06:55,498 --> 00:06:56,457 Spin dash! 86 00:06:57,834 --> 00:06:59,252 Na-block mo 'yon? 87 00:07:01,963 --> 00:07:05,341 Time out. Ulitin natin. Hi, ako si Sonic at… 88 00:07:05,425 --> 00:07:11,431 Sayang ang laway mo, magnanakaw. Binalaan na ako ni Eggman. Kilala na kita. 89 00:07:13,933 --> 00:07:18,062 Oo, tama naman. Pero pirata ka, Kuckles. 90 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 Di ako susugal. 91 00:07:22,442 --> 00:07:24,193 Apoy? Sunog! 92 00:07:24,819 --> 00:07:25,653 Teka. 93 00:07:26,612 --> 00:07:27,488 Hapunan? 94 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Hapunan! 95 00:07:33,453 --> 00:07:38,416 Papalitan ko 'yang espada mo nitong magandang mansanas. 96 00:07:39,375 --> 00:07:42,378 Para masalpak mo sa bibig ko? Di na. 97 00:07:42,462 --> 00:07:45,923 Alam mo namang mabubulunan ka sa tinik ng hedgehog di ba? 98 00:07:49,093 --> 00:07:52,597 'Wag mag-alala. Di pangluto sa 'yo ang apoy. 99 00:07:53,264 --> 00:07:55,266 Pang-welcome 'to sa 'yo. 100 00:08:09,780 --> 00:08:12,200 Malayo sa kilala kong Knuckles. 101 00:08:12,283 --> 00:08:16,662 At saka, nakita mo ba ang binti mo? Mas malaman pa ang starfish. 102 00:08:16,746 --> 00:08:20,249 Teka, party talaga 'to? 103 00:08:21,292 --> 00:08:25,379 Oo naman. Bihirang makakilala ng bagong maglalakbay. 104 00:08:25,463 --> 00:08:28,341 Ikaw na ang paborito kong Knuckles. 105 00:08:30,885 --> 00:08:33,638 Chili dog ba 'to? 106 00:08:33,721 --> 00:08:35,431 Mas bagay ang sea dog. 107 00:08:35,515 --> 00:08:38,100 Sea dog? Saan gawa 'to? 108 00:08:39,644 --> 00:08:40,937 'Wag nang tanungin. 109 00:08:46,275 --> 00:08:49,737 Naku, di mo alam gaano ko kinailangan 'yon. 110 00:08:49,820 --> 00:08:55,284 E di, tama ang napuntahan mo. Puro mga di alam ang nandito. 111 00:08:59,413 --> 00:09:01,499 Dread na Dread. 112 00:09:01,582 --> 00:09:05,670 Nagduda ako n'ong una, pero di ka na talaga masama. 113 00:09:07,046 --> 00:09:09,382 Depende sa tatanungin mo. 114 00:09:09,465 --> 00:09:13,511 Black Rose, ako ba ang pinakamalakas na pirata? 115 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 Aye, Kap! 116 00:09:15,304 --> 00:09:19,016 Kung napaka-friendly mo, paano ka naging "Dread"? 117 00:09:19,100 --> 00:09:23,563 Di siya friendly noon. Dati siyang… 118 00:09:23,646 --> 00:09:27,149 Sa susunod na 'yang kuwento, Batten. 119 00:09:27,233 --> 00:09:32,697 Ang mas magandang tanong, paano ka napadpad sa isla na walang bangka? 120 00:09:32,780 --> 00:09:37,451 Kumapit ka sa sombrero mo kasi malupit 'to. 121 00:09:40,121 --> 00:09:41,330 Hindi! 122 00:09:49,130 --> 00:09:51,299 Tapos napadpad ako rito. 123 00:09:52,425 --> 00:09:55,177 Mukhang kailangan mo ng bakasyon. 124 00:09:57,096 --> 00:10:00,266 Mukhang masaya 'yan, pero kailangan… 125 00:10:00,349 --> 00:10:04,562 Walang pero-pero! Lalo na't may limbo contest! 126 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 Tutal wala tayong pupuntahan, 127 00:10:20,244 --> 00:10:22,580 humawak sa eyepatch, mga pare. 128 00:10:22,663 --> 00:10:26,626 Kasi papakitaan ko kayo gaano kababa ang kaya ko. 129 00:11:00,451 --> 00:11:02,328 Ang haba ng gabing 'yon. 130 00:11:08,167 --> 00:11:09,251 Gising na ako. 131 00:11:13,130 --> 00:11:17,635 Ayan nga. Ang Green Hill. Tulad lang din sa iba. 132 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 Tubig. 133 00:11:24,558 --> 00:11:26,894 Grabe ang mga 'yan, tama ba? 134 00:11:28,312 --> 00:11:31,190 Ano'ng plano, Kapitan D? Saan ang punta natin? 135 00:11:31,273 --> 00:11:32,191 Wala. 136 00:11:33,526 --> 00:11:34,527 Ano 'yon? 137 00:11:34,610 --> 00:11:36,278 Tingnan mo. 138 00:11:36,362 --> 00:11:39,407 Dapat magdahan-dahan at mag-enjoy. 139 00:11:40,408 --> 00:11:43,035 Tulad ng ginagawa natin araw-araw. 140 00:11:44,120 --> 00:11:45,913 Kantahin natin 'yan! 141 00:11:47,039 --> 00:11:49,917 O, isang kuwento ng asin at dagat 142 00:11:50,000 --> 00:11:53,504 Party na naman? Di ba't ginawa na kagabi? 143 00:11:54,463 --> 00:11:56,716 Relax. Kumain ka ng sea dog. 144 00:11:56,799 --> 00:11:59,969 Palubugin kasama ng araw ang problema. 145 00:12:00,052 --> 00:12:01,846 Ang aga-aga pa. 146 00:12:01,929 --> 00:12:04,265 Puwede na 'yon. Saan na ko? 147 00:12:04,348 --> 00:12:06,559 O, isang kuwento ng asin at dagat 148 00:12:06,642 --> 00:12:08,602 Hindi! Pasensya na. 149 00:12:09,270 --> 00:12:14,358 Mahilig din ako mag-relax, pero may pupuntahan pa ako at kikitain. 150 00:12:15,234 --> 00:12:18,696 Kailangan kong umalis, at kailangan ko ang Shard. 151 00:12:20,239 --> 00:12:22,116 Ano ang "Shard"? 152 00:12:22,199 --> 00:12:26,162 Parang bato na nagniningning, na mukhang may mahika. 153 00:12:29,790 --> 00:12:33,210 Parang 'yong bato mula sa pangyayari. 154 00:12:34,044 --> 00:12:37,089 Aye, 'yong Devil's Lighthouse. 155 00:12:38,340 --> 00:12:41,802 Na di dapat pag-usapan, kahit kailan. 156 00:12:41,886 --> 00:12:46,640 Teka, may alam ka sa Shard? Sabihin mo sa 'kin kung nasaan. 157 00:12:46,724 --> 00:12:50,060 Kalimutan mo na. Puro pasakit ang dala n'on. 158 00:12:50,144 --> 00:12:54,607 Di puwedeng kalimutan. Kailangan 'yon ng mga kaibigan ko. 159 00:12:55,858 --> 00:12:58,736 Tigilan mo na. 160 00:13:10,456 --> 00:13:15,586 Kapitan, inaatake tayo! Mga dati mong crew, na naman. 161 00:13:16,962 --> 00:13:18,297 Pumuwesto kayo. 162 00:13:19,423 --> 00:13:22,134 Gusto nila ng away? Bibigyan natin. 163 00:13:22,218 --> 00:13:23,344 Di ba, Dread? 164 00:13:23,844 --> 00:13:26,305 Ay, Dread? 165 00:13:26,972 --> 00:13:27,848 Dread! 166 00:13:28,891 --> 00:13:30,851 Nagtatago ba siya? 167 00:13:47,952 --> 00:13:52,706 Sorry, di uurong ang hedgehog na 'to sa mga mahihinang pirata. 168 00:13:52,790 --> 00:13:54,792 Mga pirata rin kami. 169 00:13:54,875 --> 00:13:58,170 Sila ang tinutukoy ko, di kayo. 170 00:14:04,218 --> 00:14:08,889 -Kunin ang lahat ng meron sila. -Ang saya nilang apihin. 171 00:14:08,973 --> 00:14:11,934 Walang mas sasaya pa sa pag-atake sa kapitan. 172 00:14:12,017 --> 00:14:14,144 At itong mga sea dog. 173 00:14:14,228 --> 00:14:17,314 Gusto kong makita si Dread na natatakot. 174 00:14:17,398 --> 00:14:20,317 At agawin ang lahat ng sea dog nila. 175 00:14:24,154 --> 00:14:26,657 Muntik na akong maawa sa kanila. 176 00:14:26,740 --> 00:14:27,700 Muntik lang. 177 00:14:27,783 --> 00:14:31,287 Ibaba n'yo 'yang sea dog. 178 00:14:32,913 --> 00:14:35,249 Bumalik kayo sa barko n'yo, kung di. 179 00:14:37,459 --> 00:14:40,379 Lalabanan niya talaga sila? 180 00:14:40,462 --> 00:14:43,299 Matapang ka, wala ka namang espada. 181 00:14:43,382 --> 00:14:45,259 Naku, tama ka. 182 00:14:45,342 --> 00:14:47,636 Hay, ano'ng gagawin ko? 183 00:14:50,222 --> 00:14:53,267 Tingnan natin. Tirahin siya! 184 00:15:02,735 --> 00:15:04,612 Binalaan ko naman kayo. 185 00:15:09,033 --> 00:15:09,909 Ako naman. 186 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 Hindi! 187 00:15:18,500 --> 00:15:20,002 Di ako lumalangoy! 188 00:15:22,671 --> 00:15:26,800 Ayos, astig 'to. Parang hovercrafts ang sapatos ko. 189 00:15:33,766 --> 00:15:35,017 Astig. 190 00:15:50,991 --> 00:15:52,326 Katapusan mo na. 191 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 Tama na! Susuko na kami! 192 00:16:01,585 --> 00:16:05,047 Susuko na kayo? Panira naman 'yan. 193 00:16:05,631 --> 00:16:10,678 Matagal akong naghintay para sa hustisyang pampirata. 194 00:16:11,512 --> 00:16:13,305 "Hustisyang pampirata," 195 00:16:13,389 --> 00:16:18,477 'yong magbababala na bumalik sa barko at 'wag nang babalik, tama? 196 00:16:20,020 --> 00:16:20,896 Sige na. 197 00:16:20,980 --> 00:16:23,399 Atras na! Takbo! 198 00:16:23,482 --> 00:16:27,319 Masayang pakikipag-negosyo. Salamat sa sea dogs! 199 00:16:29,238 --> 00:16:30,489 Magaling, Sonic. 200 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Pakitaan ang makukulit! 201 00:16:38,080 --> 00:16:40,416 Sige, Dread. Nasaan ang Shard? 202 00:16:40,499 --> 00:16:44,545 'Wag nang patagalin. Sabihin na kay Kapitan Sonic. 203 00:16:44,628 --> 00:16:46,630 Kapitan? Di ako Kapitan. 204 00:16:46,714 --> 00:16:49,091 Aye, ikaw na nga, Kap. 205 00:16:49,174 --> 00:16:53,012 Pinatikim mo sa amin ang buhay pirata. At gusto pa namin, Kap. 206 00:16:56,682 --> 00:16:59,059 Tigil. At 'wag ako tawaging kapitan. 207 00:16:59,143 --> 00:17:00,060 Aye, Kap! 208 00:17:00,686 --> 00:17:03,313 Ikuwento n'yo na lang 'yong "pangyayari." 209 00:17:04,440 --> 00:17:08,694 Nakiusap akong tigilan na, pero matigas ang ulo mo, ano? 210 00:17:08,777 --> 00:17:09,987 Gan'on na nga. 211 00:17:10,070 --> 00:17:10,904 Sige na. 212 00:17:10,988 --> 00:17:13,949 -Black Rose, ikuwento mo. -Ayos! 213 00:17:14,658 --> 00:17:15,993 Ay, sorry. 214 00:17:16,076 --> 00:17:19,621 Tandaan mo lang, ikaw ang may gusto. 215 00:17:21,874 --> 00:17:24,001 Ilang taon na'ng nakalipas. 216 00:17:24,084 --> 00:17:29,214 Si Knuckles the Dread ang kinatatakutang pirata na naglayag sa karagatan. 217 00:17:29,298 --> 00:17:33,052 Kasikatan, kayamanan, kapangyarihan, nasa kanya na lahat. 218 00:17:33,135 --> 00:17:36,764 Ngunit may isang premyo na hindi niya nakuha. 219 00:17:36,847 --> 00:17:39,141 Ang Devil's Lighthouse! 220 00:17:39,224 --> 00:17:41,727 Hayaan mo ako magkuwento, Sails. 221 00:17:41,810 --> 00:17:43,520 Sorry naman. 222 00:17:44,688 --> 00:17:46,815 Saan na ako? Ay, oo. 223 00:17:47,441 --> 00:17:49,651 Ang Devil's Lighthouse. 224 00:17:49,735 --> 00:17:51,945 Ilang taong paghahanap, 225 00:17:52,029 --> 00:17:57,242 at sa wakas nakuha niya ang mapa na magdadala sa kanya r'on. 226 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 Anhin ng pirata ang lighthouse? 227 00:18:00,621 --> 00:18:03,957 Hindi talaga lighthouse ang Devil's Lighthouse. 228 00:18:04,041 --> 00:18:07,461 Isang hiyas, walang kasinghalaga, 229 00:18:07,544 --> 00:18:12,424 na ang puso'y may sapat na liwanag upang tumagos sa pinakamakapal na hamog. 230 00:18:12,508 --> 00:18:15,135 Ang Shard! Nasaan? Hawak mo ba? 231 00:18:16,011 --> 00:18:18,764 Tama. Pakinggan ang kuwento. Sorry. 232 00:18:19,473 --> 00:18:24,937 Hawak ang mapa, alam ko na kung nasaan. Kailangan ko na lang mapuntahan. 233 00:18:28,190 --> 00:18:31,527 Panatilihin ang hangin sa layag, derecho! 234 00:18:34,404 --> 00:18:36,990 Kapitan, liko! 235 00:18:37,074 --> 00:18:39,493 Mababangga tayo sa mga bato! 236 00:18:39,576 --> 00:18:42,204 Pumihit na, Kapitan. Pakiusap! 237 00:18:42,287 --> 00:18:44,832 Lumayo ka sa 'kin, duwag! 238 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 Akala ng crew nasiraan na ako. 239 00:18:52,381 --> 00:18:54,550 Kap, nasisiraan ka na! 240 00:18:54,633 --> 00:19:00,264 Tama sila. Tanging naiisip ko lang ay makuha 'yong bato, anumang mangyari. 241 00:19:02,975 --> 00:19:04,893 Sobra na 'to, Kap. 242 00:19:13,694 --> 00:19:15,195 Hindi! 243 00:19:41,847 --> 00:19:43,724 Dito, iahon n'yo ako. 244 00:19:43,807 --> 00:19:45,184 Utos 'yon! 245 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 -Iwan na siya. -Di na siya kasya. 246 00:19:47,978 --> 00:19:52,441 -Wala kang pakialam sa 'min, Kap. -Ikaw na ang kapitan, Jack. 247 00:19:52,941 --> 00:19:55,360 Hindi! 248 00:19:56,445 --> 00:20:01,325 Kinuha ng Devil's Lighthouse ang reputasyon at lakas ng loob ko. 249 00:20:01,408 --> 00:20:05,621 Nanumpa ako na di ko na lalapitan ang isinumpang batong 'yon. 250 00:20:05,704 --> 00:20:10,500 Pero ikaw si Knuckles the Dread. Nakaligtas ka d'on. May gintong ngipin ka. 251 00:20:10,584 --> 00:20:12,794 Pirata ka, Dread. Pirata. 252 00:20:12,878 --> 00:20:16,340 Hanapin natin ang mapa, at tutulungan kitang magpakapirata. 253 00:20:16,423 --> 00:20:20,469 Nasa ilalim na ng dagat, kasama ang lumang barko. 254 00:20:20,552 --> 00:20:22,221 Tapos na ako, bata. 255 00:20:22,304 --> 00:20:25,015 Gusto mo 'yong mapa? Ikaw maghanap. 256 00:20:25,098 --> 00:20:28,477 Wala na? Kung gan'on, ipit na ako rito. 257 00:20:28,560 --> 00:20:30,729 Kung ayos lang, Sonic, 258 00:20:30,812 --> 00:20:33,815 puwede ko bang matingnan 'yang maganda mong botas? 259 00:20:33,899 --> 00:20:36,235 Oo, sige. Maganda nga 'to. 260 00:20:37,110 --> 00:20:41,990 Tama! Di kailangan ng mapa! Mahahanap ang Shard gamit ang sapatos ko. 261 00:20:42,074 --> 00:20:43,242 Mga botas 'yan. 262 00:20:44,701 --> 00:20:46,203 Di umiilaw dito. 263 00:20:48,455 --> 00:20:50,123 Wala rito. Teka! 264 00:20:51,959 --> 00:20:54,086 Dito, yata. 265 00:20:54,169 --> 00:20:55,254 Aye, aye, Kap! 266 00:21:01,426 --> 00:21:05,389 Inaagaw mo ang crew ko, ang barko ko, at trabaho ko? 267 00:21:05,472 --> 00:21:08,058 Ano? Ako? Agawin? Hindi. 268 00:21:08,141 --> 00:21:09,851 -Sige. -Magpapaliwanag… 269 00:21:09,935 --> 00:21:11,395 Sabi mo ba "Sige"? 270 00:21:11,478 --> 00:21:15,023 Di ka ba nakinig sa kuwento kong katakot-takot? 271 00:21:15,107 --> 00:21:17,359 Sorry, pero kailangan ko 'yong Shard. 272 00:21:18,235 --> 00:21:20,570 Puwes nasa kamay mo ang kapalaran nila. 273 00:21:23,031 --> 00:21:26,034 Kap, may isang bagay sa tubig sa port. 274 00:21:26,118 --> 00:21:28,996 -Parang balyena. -Hindi orca, di ba? 275 00:21:29,496 --> 00:21:32,291 -Sa kabila ang port. -Alam ko. 276 00:21:40,465 --> 00:21:42,509 Di 'yan balyena. 277 00:22:01,361 --> 00:22:03,864 Rusty Rose? Bakit ka nandito? 278 00:22:03,947 --> 00:22:06,325 Minamaliit mo ang Council. 279 00:22:06,408 --> 00:22:09,369 Oras na para lumubog kayo ng barko mo. 280 00:22:09,453 --> 00:22:10,412 Putok. 281 00:22:15,292 --> 00:22:16,668 Anak ng coconut. 282 00:22:56,416 --> 00:23:00,420 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Donna Escuin