1 00:00:09,759 --> 00:00:12,637 Komander Skuad Biru, ini Komander Skuad Merah. 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,056 Mulakan Operasi Keju. 3 00:00:15,807 --> 00:00:17,892 Mungkin suspek pemberontak. 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,728 Pemeriksaan dimulakan. 5 00:00:23,523 --> 00:00:25,692 Mengimbas askar pemberontak. 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,449 Ikon penentang dikenal pasti. 7 00:00:32,949 --> 00:00:33,825 Perangkap! 8 00:00:35,035 --> 00:00:35,869 Sekarang! 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,425 Rakaman dimulakan. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 Makan plasma, robot jahat! 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,768 Landak biru dikesan. 12 00:01:04,355 --> 00:01:06,858 Saya kembali ke Bandar New Yoke? 13 00:01:07,358 --> 00:01:08,902 Macam mana saya kembali... 14 00:01:10,403 --> 00:01:14,032 Untuk esok yang lebih baik! Siapa bersama saya? 15 00:01:14,115 --> 00:01:17,619 SEBUAH SIRI NETFLIX 16 00:01:27,629 --> 00:01:30,090 Bukan Bandar New Yoke ini yang saya ingat. 17 00:01:31,007 --> 00:01:34,344 Sonic! Tak sangka saya akan jumpa awak lagi. 18 00:01:34,427 --> 00:01:35,428 Awak ke mana? 19 00:01:39,057 --> 00:01:42,769 Kawan! Saya tak tinggalkan awak. Saya sentuh Serpihan itu. 20 00:01:42,852 --> 00:01:46,231 Saya masuk dunia lain dengan awak dan pertempuran lain. 21 00:01:46,314 --> 00:01:50,193 Serpihan? Maksud awak, kristal tenaga itu? 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,111 Ya. 23 00:01:52,612 --> 00:01:53,530 Serpihan? 24 00:01:54,614 --> 00:01:58,868 Saya teruja kembali ke sini untuk membantu apa-apa saja. 25 00:01:58,952 --> 00:02:02,455 Mana Nine? Saya nak tanya tentang Serpihan yang saya jumpa. 26 00:02:02,539 --> 00:02:05,500 Nine? Saya nak tanya soalan yang sama. 27 00:02:05,583 --> 00:02:08,753 Diamlah! Saya nak musnahkan mereka! 28 00:02:12,048 --> 00:02:16,052 Serangan yang bagus. Tapi awak tak boleh buat begini! 29 00:02:24,936 --> 00:02:25,770 Berundur! 30 00:02:37,157 --> 00:02:39,951 Masih marah dengan kehilangan saya? 31 00:02:41,161 --> 00:02:42,203 Ayuh. 32 00:02:42,287 --> 00:02:44,497 Baiklah, kita berpecah! 33 00:02:52,297 --> 00:02:54,716 Mula-mula, curi kristal tenaga. 34 00:02:54,799 --> 00:02:57,844 Sekarang mereka nak pertahankan diri? 35 00:02:57,927 --> 00:02:59,888 Berani betul. 36 00:03:02,098 --> 00:03:03,933 Bayi itu betul. 37 00:03:04,017 --> 00:03:08,521 Kita takkan berehat sehingga semua pemberontak dihukum. 38 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 Atau sampai kuasa sokongan habis. 39 00:03:13,776 --> 00:03:15,695 Sonic dah kembali. 40 00:03:22,160 --> 00:03:25,121 Saya tak tinggalkan awak. Saya sentuh Serpihan itu. 41 00:03:25,205 --> 00:03:28,458 Saya masuk dunia lain dengan awak dan pertempuran lain! 42 00:03:28,541 --> 00:03:32,670 Dunia lain? Apa yang dia maksudkan dengan Serpihan? 43 00:03:32,754 --> 00:03:35,632 Dia maksudkan kristal tenaga, aduhai. 44 00:03:35,715 --> 00:03:39,469 Mana Nine? Saya nak tanya tentang Serpihan yang saya jumpa. 45 00:03:39,552 --> 00:03:41,763 Apa? Satu lagi Serpihan? 46 00:03:41,846 --> 00:03:44,307 Satu Serpihan bekalkan kuasa satu bandar. 47 00:03:44,390 --> 00:03:46,809 Bayangkan ada dua Serpihan! 48 00:03:46,893 --> 00:03:49,854 Mungkin ada beberapa Serpihan lagi? 49 00:03:51,439 --> 00:03:53,566 Kita perlu cari landak itu! 50 00:03:53,650 --> 00:03:57,403 Kalau dia jumpa Serpihan lain, mungkin dia boleh bawa kita. 51 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 Jika bacaan saya betul, 52 00:03:58,988 --> 00:04:02,700 petunjuk terakhir tenaga dia di daerah Deep. 53 00:04:02,784 --> 00:04:06,621 Mari kita gempur mereka! Hantar robot. 54 00:04:17,090 --> 00:04:20,760 Saya rasa awak beritahu Rebel semuanya. 55 00:04:20,843 --> 00:04:21,678 Ya. 56 00:04:21,761 --> 00:04:24,389 Tengoklah siapa datang. 57 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 Selamat kembali. 58 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Datang untuk terima akibat? 59 00:04:28,476 --> 00:04:32,814 Bergantung kepada akibatnya. Ada suasana negatif di sini? 60 00:04:32,897 --> 00:04:37,986 Gunakan kami untuk curi Serpihan, tinggalkan kami sesudah itu? 61 00:04:38,069 --> 00:04:41,281 Ya, saya rasa suasana agak negatif. 62 00:04:41,364 --> 00:04:45,285 Saya patut biar Pertubuhan Chaos jadikan awak beg tangan. 63 00:04:45,368 --> 00:04:48,496 Saya ingat awak dah jelaskan semuanya. 64 00:04:48,579 --> 00:04:50,665 Sudah. Dia tak peduli. 65 00:04:51,291 --> 00:04:53,334 Dia menipu. Bakar dia. 66 00:04:53,418 --> 00:04:55,044 Saya tak curi Serpihan itu. 67 00:04:55,128 --> 00:04:59,549 Kawan musang awak yang curi! Kemudian dia tinggalkan kami. 68 00:04:59,632 --> 00:05:00,925 Yakah? 69 00:05:01,009 --> 00:05:03,594 Untuk fikir kami percayakan awak… 70 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 selepas membahayakan diri kami sebelum ini. 71 00:05:30,496 --> 00:05:32,123 Sistem sokongan mula. 72 00:05:32,206 --> 00:05:34,208 Mereka ada kristal tenaga! 73 00:05:34,292 --> 00:05:35,168 Baiklah. 74 00:05:47,680 --> 00:05:49,515 Cari! Mereka tak jauh! 75 00:06:12,955 --> 00:06:17,585 Mula penggantian sistem. Program Pertubuhan Chaos dipulihkan. 76 00:06:31,182 --> 00:06:33,684 Perjuangan kami tersebar ke seluruh bandar. 77 00:06:33,768 --> 00:06:37,480 Tentera kami berkembang tanpa awak atau musang pengkhianat itu. 78 00:06:40,733 --> 00:06:44,112 Malam ini, kita selesaikan apa yang kita mulakan. 79 00:06:44,779 --> 00:06:47,865 Saya keluar bandar sehari dan awak mulakan revolusi? 80 00:06:47,949 --> 00:06:50,326 Sehari? Berminggu awak hilang. 81 00:06:50,410 --> 00:06:52,203 Minggu? Betulkah? 82 00:06:52,787 --> 00:06:55,331 Masa agak pantas di sana agaknya. 83 00:06:55,415 --> 00:06:59,377 Sekarang kita kena lawan Pertubuhan selagi boleh. 84 00:06:59,460 --> 00:07:02,839 Jika mereka dapat kristal tenaga, habislah. 85 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 Nine takkan serahkan. 86 00:07:04,757 --> 00:07:07,760 Beritahu lokasi dia, kami pastikan kristal selamat. 87 00:07:07,844 --> 00:07:09,262 Manalah saya tahu. 88 00:07:09,345 --> 00:07:12,390 Susah nak percaya. Mari kita paksa dia cakap. 89 00:07:12,473 --> 00:07:16,227 Ayuh, bos. Biar saya koyak anggota badannya. 90 00:07:16,310 --> 00:07:18,354 Janganlah begitu. 91 00:07:18,438 --> 00:07:21,023 Ada cara lain menambah zat besi dalam diet. 92 00:07:21,107 --> 00:07:25,695 Lawak? Selepas semua yang kita lalui? Awak tak faham apa yang dipertaruhkan? 93 00:07:42,753 --> 00:07:44,964 Ini simbol kehidupan kita selayaknya. 94 00:07:45,047 --> 00:07:47,842 Membesar dan berkembang dengan aman. 95 00:07:47,925 --> 00:07:52,013 Jika kita kalah, tiada apa-apa untuk kita perjuangkan. 96 00:07:55,349 --> 00:07:56,642 Pokok palma. 97 00:07:59,103 --> 00:07:59,979 Ta-da! 98 00:08:05,067 --> 00:08:07,570 Maaf, saya tiada saat awak perlukan saya. 99 00:08:07,653 --> 00:08:10,239 Tapi saya bukan pengkhianat. Nine pun sama. 100 00:08:10,323 --> 00:08:13,618 Saya nak buktikan. Biar saya berlawan bersama-sama. 101 00:08:14,118 --> 00:08:15,036 Apa? 102 00:08:16,913 --> 00:08:18,664 Itu Pertubuhan Chaos. 103 00:08:19,165 --> 00:08:20,791 Mereka jumpa kita. 104 00:08:31,135 --> 00:08:32,386 Sorok pokok itu! 105 00:08:32,470 --> 00:08:35,264 Bagaimana mereka cari kita? Ini bukan kebetulan. 106 00:08:35,348 --> 00:08:38,351 Kita naik atas sebelum lokasi terdedah. 107 00:08:44,815 --> 00:08:46,234 Mereka berdekatan. 108 00:08:46,317 --> 00:08:47,735 Teruskan serangan. 109 00:08:47,818 --> 00:08:49,779 Kita paksa mereka keluar. 110 00:08:50,279 --> 00:08:52,532 Jangan harap, automaton. 111 00:09:30,861 --> 00:09:32,530 Serah kristal tenaga. 112 00:09:32,613 --> 00:09:35,449 Kami berjanji awak takkan menderita. 113 00:09:36,325 --> 00:09:37,827 Kita perlu bantuan. 114 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 Sonic! Bertahan! 115 00:09:49,839 --> 00:09:50,673 Nine? 116 00:09:50,756 --> 00:09:52,967 Awak ada kapal terbang! Nampaknya. 117 00:09:54,594 --> 00:09:56,929 - Tunggu, itu… - Portal tenaga? 118 00:09:57,013 --> 00:09:58,514 Bagaimana dia buat? 119 00:09:58,598 --> 00:10:01,017 Musang itu yang curi Serpihan! 120 00:10:01,100 --> 00:10:02,059 Tangkap dia! 121 00:10:34,592 --> 00:10:38,846 Nine! Aduhai, tepat masanya! Kami memang perlu bantuan. 122 00:10:39,472 --> 00:10:40,806 Wah! Nak ke mana? 123 00:10:43,726 --> 00:10:47,647 Kami bertarung di sana dan… Apa yang awak buat? 124 00:10:47,730 --> 00:10:49,774 - Saya buka portal. - Wah! 125 00:10:50,399 --> 00:10:54,862 Rasanya saya melintas di sini setiap kali masuk dunia lain. 126 00:10:54,945 --> 00:10:56,614 Saya panggil Ruang Shatter. 127 00:10:56,697 --> 00:10:58,157 Logik juga. 128 00:10:58,240 --> 00:11:01,035 Gembira jumpa awak, tapi kita kena pusing balik. 129 00:11:01,118 --> 00:11:04,205 - Pemberontak perlukan saya. - Cakap mana awak pergi. 130 00:11:04,288 --> 00:11:05,164 Baiklah… 131 00:11:10,711 --> 00:11:13,589 Kemudian awak muncul dan bawa saya ke portal ini. 132 00:11:15,049 --> 00:11:17,009 Itu sahkan apa yang saya temui. 133 00:11:17,093 --> 00:11:21,597 Sejak awak hilang, saya syak Serpihan itu lebih berkuasa dari yang saya tahu. 134 00:11:25,017 --> 00:11:26,852 Jadi, awak yang ambil. 135 00:11:26,936 --> 00:11:29,980 Ya dan saya godam skema teras kuasa mereka. 136 00:11:30,064 --> 00:11:33,025 Agak mudah. Saya ubahsuai dan cipta Kereta Shatter. 137 00:11:33,109 --> 00:11:36,195 Kita boleh jelajah Shatter-verse ikut kemahuan kita. 138 00:11:36,278 --> 00:11:37,279 Shatter apa? 139 00:11:37,363 --> 00:11:41,534 Semua ini memang mengagumkan tapi kita perlu kembali ke New Yoke. 140 00:11:41,617 --> 00:11:43,411 Saya nak tunjuk penemuan saya. 141 00:11:56,716 --> 00:11:58,759 Dunia lain? 142 00:11:58,843 --> 00:12:01,554 Selamat datang ke masa depan kita yang cerah. 143 00:12:01,637 --> 00:12:03,848 Saya namakan "Grim". 144 00:12:04,932 --> 00:12:06,684 Ya, tepat nampaknya. 145 00:12:07,518 --> 00:12:08,853 Apa? 146 00:12:09,937 --> 00:12:11,272 Menarik. 147 00:12:11,355 --> 00:12:14,233 Kasut awak menentukur The Grim. 148 00:12:14,316 --> 00:12:18,696 Ya, saya dapat naik taraf hebat setiap kali masuk Ruang Shatter baharu. 149 00:12:19,447 --> 00:12:22,366 Tenaga Prisma memang mengagumkan. 150 00:12:22,450 --> 00:12:25,119 Kita cuma tahu kemampuannya sedikit saja. 151 00:12:25,202 --> 00:12:29,832 Nantikan versi pelik awak, saya atau sesiapa yang awak kenal. 152 00:12:29,915 --> 00:12:31,542 Itulah yang seronok. 153 00:12:31,625 --> 00:12:34,879 Tiada siapa di sini. Ini permulaan baharu. 154 00:12:34,962 --> 00:12:38,424 Tempat sesuai untuk mula semula dan bina dunia yang betul. 155 00:12:38,507 --> 00:12:41,385 Dengan kubu kukuh dan tenaga Serpihan yang cukup, 156 00:12:41,469 --> 00:12:43,095 kita boleh tinggal di sini. 157 00:12:43,179 --> 00:12:44,805 Rumah yang hilang. 158 00:12:45,389 --> 00:12:47,057 Yang saya tak pernah miliki. 159 00:12:47,141 --> 00:12:50,770 Saya boleh jadikan harapan itu realiti. Untuk kita berdua. 160 00:12:51,854 --> 00:12:55,691 Begini, Nine. Idea itu memang hebat, tapi ada yang lebih penting. 161 00:12:55,775 --> 00:13:00,654 Pemberontak perlu bantuan. Ikut saya, kita tamatkan pertempuran. 162 00:13:02,406 --> 00:13:04,909 Bandar itu buat saya menderita. 163 00:13:04,992 --> 00:13:06,827 Saya tak berhutang apa-apa. 164 00:13:06,911 --> 00:13:08,704 Saya hantar awak balik. 165 00:13:09,538 --> 00:13:11,332 Saya ada urusan lain. 166 00:13:16,295 --> 00:13:18,088 Jumpa lagi di New Yoke. 167 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 Sonic. 168 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 Sonic! 169 00:13:29,391 --> 00:13:31,352 - Peluru habis. - Samalah. 170 00:13:31,435 --> 00:13:34,188 Teknologi yang lapuk. Tak guna. 171 00:13:46,951 --> 00:13:49,119 Serahkan kristal tenaga. 172 00:13:49,203 --> 00:13:52,623 Atau beritahu ke mana landak itu pergi. Kami tak cerewet. 173 00:13:52,706 --> 00:13:55,918 - Entahlah. - Kalau tahu pun, kami takkan cakap. 174 00:13:56,001 --> 00:13:59,338 Cakap! Atau kami hancurkan awak. 175 00:13:59,421 --> 00:14:01,257 Saya ada idea yang lebih baik. 176 00:14:01,340 --> 00:14:05,094 Apa kata awak berbaris dan cium... 177 00:14:05,970 --> 00:14:07,137 Portal lain? 178 00:14:19,233 --> 00:14:22,278 Saya tahu. Saya takkan ghaib lagi. 179 00:14:22,361 --> 00:14:24,029 Mari kalahkan mereka. 180 00:14:24,113 --> 00:14:27,283 Kalau awak masih fikir saya pengkhianat, terpulanglah. 181 00:14:28,242 --> 00:14:31,579 - Alang-alang mandi, biar basah. - Itulah semangatnya! 182 00:14:44,842 --> 00:14:46,844 Hei! Jangan ganas sangat. 183 00:14:50,014 --> 00:14:51,807 Bukankah ini masa tidur awak? 184 00:15:00,316 --> 00:15:02,610 Bersedia lawan sekuat hati! 185 00:15:04,111 --> 00:15:04,945 Tarik! 186 00:15:09,575 --> 00:15:11,201 Saya suka permainan ini! 187 00:15:12,161 --> 00:15:14,121 Tunjuk kuasa awak, biru. 188 00:15:14,204 --> 00:15:15,456 Tarik kuat-kuat! 189 00:15:28,093 --> 00:15:30,346 Serangan datang. Berlindung! 190 00:15:31,680 --> 00:15:33,933 Kenapa bayi itu kejam? 191 00:15:47,363 --> 00:15:48,197 Rebel! 192 00:16:01,460 --> 00:16:03,253 Usaha yang mulia. 193 00:16:04,588 --> 00:16:07,174 Bukan mulia, tapi menjengkelkan. 194 00:16:07,257 --> 00:16:08,926 Cukuplah! 195 00:16:09,009 --> 00:16:12,596 Serah kristal itu atau kami humban dalam roda hamster 196 00:16:12,680 --> 00:16:16,266 dan tengoklah berapa lama awak bertahan. 197 00:16:18,394 --> 00:16:20,396 Bertenang, Dr. Babble. 198 00:16:20,479 --> 00:16:25,985 Sementara itu, beritahu tentang dunia lain dengan Serpihan lain. 199 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 Awak panggil kristal tenaga, bukan? 200 00:16:29,113 --> 00:16:30,739 Kami pasang telinga. 201 00:16:30,823 --> 00:16:33,158 Betulkah? Nampak macam rahang, 202 00:16:33,242 --> 00:16:36,286 tapi saya tak tahu apa yang awak cakap. 203 00:16:36,370 --> 00:16:38,872 Ini patut segarkan ingatan awak. 204 00:16:39,415 --> 00:16:43,335 Rusty Amy? Ya! Masa untuk beraksi! 205 00:16:43,419 --> 00:16:44,962 Rusty Rose. 206 00:16:45,045 --> 00:16:49,633 Saya kembali kepada arahan asal di bawah Pertubuhan Chaos. 207 00:16:50,634 --> 00:16:51,927 Tiada aksi. 208 00:16:53,887 --> 00:16:55,389 Saya tak tinggalkan awak. 209 00:16:55,472 --> 00:16:58,726 Saya masuk dunia lain dengan awak dan pertempuran lain. 210 00:16:58,809 --> 00:17:02,438 Mana Nine? Saya nak tanya tentang Serpihan yang saya jumpa. 211 00:17:11,363 --> 00:17:15,784 Awak akan cakap, bodoh. Atau awak akan menjerit. 212 00:17:21,415 --> 00:17:23,584 Dia buat portal itu lagi? 213 00:17:34,720 --> 00:17:37,389 Imbasan saya menunjukkan dia ada Serpihan itu. 214 00:17:37,473 --> 00:17:40,142 Ada tenaga prismatik yang berat di kapal itu. 215 00:17:40,225 --> 00:17:42,770 Ini mengesahkan semua yang kita syaki. 216 00:17:42,853 --> 00:17:46,648 Ada lagi! Serpihan itu bukan hanya sumber tenaga. 217 00:17:54,990 --> 00:17:56,742 Nine! Awak datang! 218 00:17:56,825 --> 00:17:59,912 Setelah selesai, saya akan pulang dan takkan kembali. 219 00:17:59,995 --> 00:18:03,248 Awak nak ikut atau tak, itu keputusan awak. 220 00:18:03,332 --> 00:18:05,501 Saya tahu awak akan kembali! 221 00:18:06,877 --> 00:18:10,756 Dia guna tenaga Serpihan kita untuk rentas jarak. 222 00:18:10,839 --> 00:18:12,132 Bukan. 223 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 Musang itu dah tahu cara ke dunia lain. 224 00:18:15,302 --> 00:18:19,139 Rancangan berubah! Kita perlu dapatkan kapal itu. 225 00:18:19,223 --> 00:18:22,059 Deep, Babble, serang markas musuh. 226 00:18:22,142 --> 00:18:26,396 Saya nak umpan musang itu. Don't, Done It, sediakan ibu kapal! 227 00:18:26,480 --> 00:18:28,357 Ya. Apa-apalah. 228 00:18:34,196 --> 00:18:36,824 Saya serang dari bawah. Awak dari atas! 229 00:18:36,907 --> 00:18:37,866 Baiklah! 230 00:18:42,329 --> 00:18:43,288 Kami datang! 231 00:18:43,372 --> 00:18:46,041 Mari kita musnahkan mereka! 232 00:18:46,125 --> 00:18:48,460 Biar lambat, asalkan awak datang. 233 00:18:48,544 --> 00:18:50,879 Hei, saya takkan kecewakan awak, Rebel. 234 00:18:50,963 --> 00:18:54,508 Maksud saya, awak kena datang juga. 235 00:18:55,050 --> 00:18:56,593 Tiada masa berbual. 236 00:19:07,729 --> 00:19:08,814 Amatur sangat. 237 00:19:08,897 --> 00:19:12,401 Masa untuk balas dendam. 238 00:19:35,883 --> 00:19:39,261 Saya dapat kejar musang ini. Bersedia untuk pelancaran! 239 00:19:47,477 --> 00:19:49,229 Masa untuk pulang. 240 00:19:49,313 --> 00:19:52,024 Egg Forcers, alih perhatian mereka. 241 00:20:24,681 --> 00:20:26,141 Musang yang bijak. 242 00:20:26,225 --> 00:20:28,810 Tapi terdedah dengan bahaya. 243 00:20:31,021 --> 00:20:32,189 Tidak! 244 00:20:44,076 --> 00:20:47,412 Ayuh! Satu lagi portal untuk saya pulang! 245 00:20:50,874 --> 00:20:51,750 Tidak. 246 00:20:57,881 --> 00:21:00,133 Rusty, objektif berjaya. 247 00:21:00,217 --> 00:21:02,886 Saya ulang, objektif berjaya! 248 00:21:02,970 --> 00:21:06,723 Egg Forcers, habiskan mereka. Kita dapat apa yang kita perlukan. 249 00:21:22,489 --> 00:21:23,573 Ya! Berjaya! 250 00:21:24,157 --> 00:21:25,242 Kamu okey? 251 00:21:25,325 --> 00:21:28,161 Kami okey. Kami tak tahu pasal kawan awak. 252 00:21:28,245 --> 00:21:30,789 Saya risau. Serpihan itu entah di mana. 253 00:21:30,872 --> 00:21:34,334 Betul. Lebih baik saya cari sebelum dia ghaib lagi. 254 00:21:34,418 --> 00:21:35,335 Tunggu! 255 00:21:37,546 --> 00:21:39,923 Saya masih tak percayakan dia. 256 00:21:42,759 --> 00:21:45,554 Dengan Serpihan kami dan teknologi awak, 257 00:21:45,637 --> 00:21:49,975 awak baru berikan kami alam semesta tanpa bersusah payah. 258 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 SITUASI: NGERI 259 00:22:39,941 --> 00:22:42,861 Terjemahan sari kata oleh Gina KH