1
00:00:09,759 --> 00:00:15,223
Komandan Tim Biru, ini Komandan Tim Merah.
Mulai Operasi Keju.
2
00:00:15,932 --> 00:00:17,892
Tersangka pemberontak.
3
00:00:17,976 --> 00:00:19,728
Pemeriksaan dimulai.
4
00:00:23,523 --> 00:00:25,400
Mencari pemberontak.
5
00:00:30,488 --> 00:00:32,449
Ikon perlawanan terlihat.
6
00:00:32,991 --> 00:00:33,825
Jebakan!
7
00:00:35,035 --> 00:00:35,869
Sekarang!
8
00:00:48,548 --> 00:00:50,425
Rekaman dimulai.
9
00:00:51,760 --> 00:00:54,220
Rasakan plasma, Robot Kotor!
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,351
Landak biru terlihat.
11
00:01:04,481 --> 00:01:08,651
Aku kembali ke New Yoke City?
Bagaimana bisa aku…
12
00:01:10,403 --> 00:01:14,032
Demi hari esok yang cerah!
Siapa mendukungku?
13
00:01:14,115 --> 00:01:17,619
SERIAL NETFLIX
14
00:01:27,629 --> 00:01:30,423
New Yoke City tak seperti ingatanku.
15
00:01:31,174 --> 00:01:34,219
Sonic! Tak kukira bisa melihatmu lagi.
16
00:01:34,302 --> 00:01:35,386
Dari mana kau?
17
00:01:39,057 --> 00:01:42,769
Aku tak ingin pergi. Pecahan kusentuh.
18
00:01:42,852 --> 00:01:46,231
Aku ke dunia lain dengan pertarungan lain!
19
00:01:46,314 --> 00:01:50,193
Pecahan? Maksudmu kristal energi itu?
20
00:01:50,276 --> 00:01:51,111
Ya, itu.
21
00:01:52,612 --> 00:01:53,530
Pecahan?
22
00:01:54,614 --> 00:01:58,827
Aku senang bisa kembali
membantu apa pun ini.
23
00:01:58,910 --> 00:02:02,372
Di mana Nine? Aku harus
membahas Pecahan lain.
24
00:02:02,455 --> 00:02:05,500
Nine? Seharusnya aku menanyakan itu.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,753
Sekarang diam! Aku harus melawan robot!
26
00:02:12,006 --> 00:02:15,635
Serangan bagus.
Tapi kau tak bisa melakukan ini!
27
00:02:24,936 --> 00:02:25,770
Mundur!
28
00:02:37,157 --> 00:02:40,076
Masih kesal karena aku menghilang?
29
00:02:41,077 --> 00:02:42,203
Ayolah.
30
00:02:42,287 --> 00:02:44,330
Baik, semuanya berpencar!
31
00:02:52,505 --> 00:02:54,716
Kristal energi mereka curi.
32
00:02:54,799 --> 00:02:57,844
Sekarang mereka mau membela diri?
33
00:02:57,927 --> 00:02:59,888
Berani-beraninya mereka!
34
00:03:02,098 --> 00:03:03,933
Si bayi benar.
35
00:03:04,017 --> 00:03:08,521
Kita takkan berhenti
sampai semua pemberontak dihukum!
36
00:03:09,063 --> 00:03:11,900
Atau sampai cadangan daya habis.
37
00:03:13,776 --> 00:03:15,695
Sonic kembali.
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,121
Aku tak ingin pergi. Pecahan kusentuh.
39
00:03:25,205 --> 00:03:28,458
Aku ke dunia lain dengan pertarungan lain!
40
00:03:28,541 --> 00:03:32,837
Dunia lain? Apa yang dia maksud
dengan Pecahan?
41
00:03:32,921 --> 00:03:35,632
Maksudnya kristal energi. Jelas.
42
00:03:35,715 --> 00:03:39,469
Di mana Nine? Aku harus
membahas Pecahan lain.
43
00:03:39,552 --> 00:03:41,763
Apa? Pecahan lain?
44
00:03:41,846 --> 00:03:46,809
Kota bisa digerakkan dengan satu.
Bayangkan jika ada dua Pecahan!
45
00:03:46,893 --> 00:03:49,854
Mungkin ada beberapa Pecahan?
46
00:03:51,439 --> 00:03:53,566
Landak itu harus ditemukan!
47
00:03:53,650 --> 00:03:57,403
Jika lihat Pecahan lain,
dia bisa menuntun kita.
48
00:03:57,487 --> 00:04:02,700
Jika pembacaanku benar,
energi terakhir ada di distrik Deep.
49
00:04:02,784 --> 00:04:06,621
Kita pancing mereka keluar! Kirim robot.
50
00:04:17,048 --> 00:04:20,718
Kuanggap kau sudah mengabari Rebel.
51
00:04:20,802 --> 00:04:21,886
Sudah.
52
00:04:21,970 --> 00:04:24,389
Lihat siapa yang datang.
53
00:04:24,472 --> 00:04:26,266
Selamat datang kembali.
54
00:04:26,766 --> 00:04:30,853
- Siap menerima akibatnya?
- Tergantung seperti apa.
55
00:04:30,937 --> 00:04:32,814
Apakah kau kesal?
56
00:04:32,897 --> 00:04:37,986
Memanfaatkan kami untuk mencuri Pecahan
lalu menelantarkan kami?
57
00:04:38,069 --> 00:04:41,281
Ya, kurasa aku memang cukup kesal.
58
00:04:41,364 --> 00:04:45,285
Seharusnya kubiarkan
Chaos Council menghabisimu.
59
00:04:45,368 --> 00:04:48,371
Kukira kau sudah menjelaskan semuanya.
60
00:04:48,454 --> 00:04:50,665
Sudah. Dia tak peduli.
61
00:04:51,291 --> 00:04:55,086
- Dia bohong. Habisi dia.
- Pecahan tidak kucuri.
62
00:04:55,169 --> 00:04:59,340
Tapi teman rubahmu mencurinya!
Tepat sebelum dia pergi.
63
00:04:59,424 --> 00:05:00,925
Benarkah?
64
00:05:01,009 --> 00:05:03,469
Padahal kami memercayaimu…
65
00:05:05,305 --> 00:05:08,099
Setelah mempertaruhkan nyawa.
66
00:05:30,496 --> 00:05:32,206
Sistem cadangan aktif.
67
00:05:32,290 --> 00:05:34,208
Kristal energi diambil!
68
00:05:34,292 --> 00:05:35,168
Baiklah.
69
00:05:47,638 --> 00:05:49,515
Cari! Mereka belum jauh.
70
00:06:12,955 --> 00:06:17,585
Memulai penggantian sistem.
Program Chaos Council dipulihkan.
71
00:06:31,182 --> 00:06:33,601
Kinerja kami tersebar di kota.
72
00:06:33,684 --> 00:06:37,397
Pasukan bertambah tanpamu
atau rubah pengkhianat.
73
00:06:40,817 --> 00:06:44,112
Kini kami tuntaskan apa yang kami mulai.
74
00:06:44,695 --> 00:06:50,326
- Aku pergi sehari, kau memulai revolusi?
- Kau pergi berminggu-minggu.
75
00:06:50,410 --> 00:06:52,203
Berminggu-minggu?
76
00:06:52,995 --> 00:06:55,331
Waktu pasti berbeda di sana.
77
00:06:55,415 --> 00:06:59,460
Yang penting adalah mengalahkan
Council selagi bisa.
78
00:06:59,544 --> 00:07:02,839
Jika kristal energi ditemukan, kita tamat.
79
00:07:02,922 --> 00:07:07,760
- Takkan Nine biarkan.
- Berikan lokasinya agar kami pastikan.
80
00:07:07,844 --> 00:07:08,970
Mana aku tahu?
81
00:07:09,512 --> 00:07:12,390
Omong kosong. Mari kita bungkam dia.
82
00:07:12,473 --> 00:07:16,102
Ayolah, Bos.
Biar kucabik-cabik berandal ini.
83
00:07:16,185 --> 00:07:20,481
Itu tentu akan buruk.
Ada cara lain untuk mengatasi ini.
84
00:07:20,565 --> 00:07:25,695
Lelucon? Setelah semua ini?
Kau tak tahu apa yang dipertaruhkan?
85
00:07:42,712 --> 00:07:47,508
Ini kehidupan yang pantas kita miliki.
Bertumbuh dalam damai.
86
00:07:48,009 --> 00:07:52,013
Jika kita kalah,
tak ada yang bisa diperjuangkan.
87
00:07:55,349 --> 00:07:56,642
Pohon palem.
88
00:07:59,103 --> 00:07:59,979
Ini dia!
89
00:08:05,067 --> 00:08:10,114
Maaf aku tak ada saat dibutuhkan.
Aku dan Nine bukan pengkhianat.
90
00:08:10,198 --> 00:08:13,534
Biar kubuktikan.
Izinkan aku ikut bertarung.
91
00:08:14,118 --> 00:08:15,036
Apa?
92
00:08:16,913 --> 00:08:20,791
Itu Chaos Council. Mereka menemukan kita.
93
00:08:31,135 --> 00:08:32,386
Amankan pohon!
94
00:08:32,470 --> 00:08:35,264
Cara menemukannya? Bukan kebetulan.
95
00:08:35,348 --> 00:08:38,309
Ke atas sebelum lokasi kita diketahui.
96
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
Mereka di dekat sini. Terus serang.
97
00:08:47,818 --> 00:08:49,403
Paksa mereka keluar.
98
00:08:50,279 --> 00:08:52,532
Tidak dalam pengawasanku.
99
00:09:30,861 --> 00:09:35,449
Serahkan kristal energi
dan kematian kalian takkan sakit.
100
00:09:36,450 --> 00:09:37,827
Butuh bantuan.
101
00:09:47,128 --> 00:09:49,255
Sonic! Bertahanlah!
102
00:09:49,839 --> 00:09:50,673
Nine?
103
00:09:50,756 --> 00:09:52,967
Tampaknya kau punya pesawat!
104
00:09:54,594 --> 00:09:56,804
- Apa itu…
- Portal energi?
105
00:09:56,887 --> 00:09:58,514
Bagaimana caranya?
106
00:09:58,598 --> 00:10:01,851
Rubah yang mencuri Pecahan! Tangkap dia!
107
00:10:34,634 --> 00:10:38,846
Nine! Astaga, kau tepat waktu!
Kami butuh bantuan.
108
00:10:39,472 --> 00:10:40,806
Kita mau ke mana?
109
00:10:43,726 --> 00:10:47,647
Ada pertarungan tadi…
Apa yang kau lakukan?
110
00:10:47,730 --> 00:10:49,774
- Portalnya kubuka.
- Wah!
111
00:10:50,566 --> 00:10:54,695
Kurasa aku melewati ini
tiap kali memasuki dunia lain.
112
00:10:54,779 --> 00:10:56,822
Ini kusebut Shatterspace.
113
00:10:56,906 --> 00:10:58,240
Itu masuk akal.
114
00:10:58,324 --> 00:11:02,495
Kita harus kembali.
Pemberontak butuh bantuanku.
115
00:11:02,578 --> 00:11:05,289
- Beri tahu kau dari mana.
- Begini.
116
00:11:10,711 --> 00:11:13,547
Lalu kau menarikku ke portal ini.
117
00:11:15,049 --> 00:11:17,051
Itu menegaskan penemuanku.
118
00:11:17,134 --> 00:11:21,555
Sejak kau menghilang,
kukira ada hal lain tentang Pecahan.
119
00:11:25,017 --> 00:11:29,855
- Kau mengambilnya.
- Ya, dan skema inti daya mereka kuretas.
120
00:11:29,939 --> 00:11:33,025
Simpel. Kuubah dan kubuat Shatter Drive.
121
00:11:33,109 --> 00:11:36,195
Sekarang, kita bisa pergi ke alam lain.
122
00:11:36,278 --> 00:11:37,279
Apa?
123
00:11:37,363 --> 00:11:41,367
Ini keren, tapi kita harus kembali
ke New Yoke.
124
00:11:41,450 --> 00:11:43,452
Kutunjukkan yang kudapati.
125
00:11:56,716 --> 00:11:58,759
Dunia lain?
126
00:11:58,843 --> 00:12:03,848
Selamat datang di masa depan yang cerah.
Kunamai "The Grim".
127
00:12:05,015 --> 00:12:06,767
Ya, tampaknya akurat.
128
00:12:07,518 --> 00:12:08,853
Apa?
129
00:12:09,937 --> 00:12:14,233
Menarik. Sepatumu dikalibrasi ulang
sesuai The Grim.
130
00:12:14,316 --> 00:12:18,696
Ya, ada pembaruan
tiap kali aku masuk Shatterspace baru.
131
00:12:18,779 --> 00:12:22,324
Ya. Energi prisma sungguh luar biasa.
132
00:12:22,408 --> 00:12:25,119
Ini hanya sedikit kemampuannya.
133
00:12:25,202 --> 00:12:29,707
Waspadai versi aneh dirimu,
aku, atau kenalan kita.
134
00:12:29,790 --> 00:12:31,542
Itu bagian terbaiknya.
135
00:12:31,625 --> 00:12:34,795
Tak ada orang di sini. Ini awal baru.
136
00:12:34,879 --> 00:12:38,090
Tempat untuk memulai
dan membenahi dunia.
137
00:12:38,632 --> 00:12:43,095
Dengan benteng dan energi yang cukup,
ini bisa jadi rumah.
138
00:12:43,179 --> 00:12:44,805
Yang hilang darimu.
139
00:12:45,389 --> 00:12:49,268
Yang tak kumiliki.
Harapan itu bisa kuwujudkan.
140
00:12:49,351 --> 00:12:50,770
Untuk kita berdua.
141
00:12:51,854 --> 00:12:55,816
Dengar, Nine. Itu luar biasa,
tapi tak akan bisa.
142
00:12:55,900 --> 00:13:00,654
Pemberontak butuh kita. Ikutlah.
Bantu aku mengakhirinya.
143
00:13:02,364 --> 00:13:06,452
Kota itu membuatku sengsara.
Aku tak berutang apa pun.
144
00:13:06,994 --> 00:13:08,496
Kubantu kembali.
145
00:13:09,538 --> 00:13:10,790
Aku punya tugas.
146
00:13:16,212 --> 00:13:18,088
Kuharap kau ke New Yoke.
147
00:13:22,259 --> 00:13:23,344
- Sonic.
- Apa?
148
00:13:23,427 --> 00:13:24,595
Sonic!
149
00:13:29,517 --> 00:13:30,726
Peluruku habis.
150
00:13:30,810 --> 00:13:34,188
Sama. Teknologi payah.
Tak bisa diandalkan.
151
00:13:46,951 --> 00:13:49,203
Berikan kristal energinya.
152
00:13:49,286 --> 00:13:52,623
Atau lokasi si landak.
Kami tak pilih-pilih.
153
00:13:52,706 --> 00:13:55,918
- Tak tahu.
- Dan takkan bilang jika tahu.
154
00:13:56,001 --> 00:13:59,338
Beberkan! Atau kami gunakan kekerasan.
155
00:13:59,421 --> 00:14:05,094
Ideku lebih bagus. Bagaimana jika
kalian berbaris dan mencium…
156
00:14:05,970 --> 00:14:07,137
Portal lain?
157
00:14:19,149 --> 00:14:22,361
Aku tahu. Takkan menghilang lagi.
158
00:14:22,444 --> 00:14:24,029
Ayo habisi mereka.
159
00:14:24,113 --> 00:14:27,449
Jika masih dianggap pengkhianat,
habisi aku.
160
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
Lebih baik telat.
161
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
Itu semangatnya!
162
00:14:44,842 --> 00:14:46,844
Hei! Jaga sikapmu.
163
00:14:49,847 --> 00:14:51,807
Ini lewat jam tidurmu.
164
00:15:00,316 --> 00:15:02,610
Bersiaplah berjuang maksimal!
165
00:15:04,111 --> 00:15:04,945
Tarik!
166
00:15:09,491 --> 00:15:11,785
Aku suka permainan ini!
167
00:15:12,328 --> 00:15:14,038
Ayo lihat kemampuanmu.
168
00:15:14,121 --> 00:15:15,039
Tarik!
169
00:15:28,093 --> 00:15:30,346
Serangan. Berlindung!
170
00:15:31,680 --> 00:15:33,933
Kenapa bayi sangat kejam?
171
00:15:47,363 --> 00:15:48,197
Rebel!
172
00:16:01,460 --> 00:16:03,253
Usaha yang mulia.
173
00:16:04,588 --> 00:16:07,174
Itu tidak mulia. Itu menyebalkan.
174
00:16:07,257 --> 00:16:08,926
Cukup bermain-main!
175
00:16:09,009 --> 00:16:10,552
Berikan kristalnya
176
00:16:10,636 --> 00:16:16,266
atau kami taruh ke roda hamster
dan kami lihat sampai kapan kau bertahan.
177
00:16:18,394 --> 00:16:20,396
Sabarlah, Dr. Babble.
178
00:16:20,479 --> 00:16:26,151
Selagi mengobrol, ceritakan
tentang dunia lain dan Pecahan lain.
179
00:16:26,235 --> 00:16:29,029
Itu sebutanmu untuk kristal energi?
180
00:16:29,113 --> 00:16:30,739
Kami mendengarkan.
181
00:16:30,823 --> 00:16:36,370
Sungguh? Kau bisa mendengarkan?
Tapi aku tak tahu apa maksudmu.
182
00:16:36,453 --> 00:16:38,622
Ini akan mengingatkanmu.
183
00:16:39,415 --> 00:16:43,335
Rusty Amy? Ya!
Waktunya beraksi menghabisi musuh!
184
00:16:43,419 --> 00:16:44,962
Rusty Rose.
185
00:16:45,045 --> 00:16:49,633
Aku telah kembali ke arahan awalku
di bawah Chaos Council.
186
00:16:50,592 --> 00:16:51,927
Tak ada aksi.
187
00:16:53,929 --> 00:16:58,726
Aku tak ingin pergi.
Aku ke dunia lain dengan pertarungan lain!
188
00:16:59,309 --> 00:17:02,771
Di mana Nine? Aku harus
membahas Pecahan lain.
189
00:17:11,363 --> 00:17:15,784
Kau akan bicara, Bodoh.
Atau kau akan menjerit.
190
00:17:21,373 --> 00:17:23,584
Dia melalui portal itu lagi?
191
00:17:34,720 --> 00:17:40,142
Dari pindaianku, Pecahan ada padanya.
Ada energi prisma di pesawat.
192
00:17:40,225 --> 00:17:42,770
Ini menegaskan semua dugaan kita.
193
00:17:42,853 --> 00:17:46,648
Lebih dari itu!
Pecahan tak cuma sumber energi.
194
00:17:54,990 --> 00:17:56,742
Nine! Kau datang!
195
00:17:56,825 --> 00:18:03,123
Setelah ini usai, aku akan pulang.
Apakah sendirian, itu terserah padamu.
196
00:18:03,207 --> 00:18:05,334
Aku tahu kau akan kembali!
197
00:18:06,877 --> 00:18:10,631
Dia memakai energi Pecahan
untuk berteleportasi.
198
00:18:10,714 --> 00:18:15,219
Bukan teleportasi.
Rubah itu tahu cara pergi ke dunia lain.
199
00:18:15,302 --> 00:18:19,139
Rencananya berubah!
Pesawat itu harus kita tahan.
200
00:18:19,223 --> 00:18:22,309
Deep, Babble, serang markas pemberontak.
201
00:18:22,392 --> 00:18:26,396
Kupancing si rubah pergi.
Siapkan kapal induk.
202
00:18:26,480 --> 00:18:28,357
Ya, baik. Terserah.
203
00:18:34,196 --> 00:18:37,866
- Kuatasi situasi di bawah, kau di atas!
- Siap!
204
00:18:42,329 --> 00:18:43,372
Kita kembali!
205
00:18:43,455 --> 00:18:48,460
- Ayo taklukkan mereka!
- Lebih baik telat daripada tidak.
206
00:18:48,544 --> 00:18:54,174
- Aku tak pernah mengecewakanmu.
- Bukan "tak pernah", justru "selalu".
207
00:18:54,967 --> 00:18:56,468
Tak bisa basa-basi.
208
00:19:07,729 --> 00:19:08,981
Dasar amatir.
209
00:19:09,064 --> 00:19:12,401
Saatnya merusak cat indah itu.
210
00:19:35,883 --> 00:19:39,261
Si bodoh ini lari. Siapkan peluncuran!
211
00:19:47,477 --> 00:19:48,979
Waktunya pulang.
212
00:19:49,479 --> 00:19:52,024
Egg Forcers, alihkan mereka.
213
00:20:24,681 --> 00:20:28,810
Lihatlah. Kau menghadapi serangan
tanpa perlindungan.
214
00:20:31,021 --> 00:20:32,189
Tidak!
215
00:20:44,076 --> 00:20:47,412
Ayolah! Satu portal lagi dan aku bebas!
216
00:20:50,874 --> 00:20:51,750
Tidak.
217
00:20:57,881 --> 00:21:00,133
Rusty, si rubah tertangkap.
218
00:21:00,217 --> 00:21:02,803
Kuulangi, si rubah tertangkap!
219
00:21:02,886 --> 00:21:06,598
Habisi mereka.
Yang kita butuhkan tertangkap.
220
00:21:22,489 --> 00:21:23,573
Kita berhasil!
221
00:21:23,657 --> 00:21:25,242
Kalian tak apa?
222
00:21:25,325 --> 00:21:30,789
- Kami tak apa. Entah temanmu.
- Tak bagus. Pecahan bisa di mana pun.
223
00:21:30,872 --> 00:21:35,294
Kau benar. Akan kucari sebelum dia pergi.
Segera kembali!
224
00:21:37,546 --> 00:21:39,923
Aku masih tak memercayainya.
225
00:21:42,759 --> 00:21:45,554
Dengan Pecahan kami dan teknologimu,
226
00:21:45,637 --> 00:21:49,891
kau baru saja menyerahkan alam semesta.
227
00:21:57,899 --> 00:21:59,359
SITUASI: KELAM
228
00:22:36,938 --> 00:22:39,858
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M