1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
Ets un carronyaire més, com la resta.
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,183
Ja puc obrir els ulls?
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,436
No, Sonic. Encara no.
4
00:00:19,519 --> 00:00:23,189
Amy, no serà un altre truc
per ficar-me a l'aigua?
5
00:00:23,273 --> 00:00:27,277
- No és cap truc, Sonic.
- Confia en mi. T'encantarà.
6
00:00:27,360 --> 00:00:28,778
Molt bé, obre'ls.
7
00:00:29,946 --> 00:00:30,947
Tatxam!
8
00:00:32,407 --> 00:00:35,035
M'has regalat una palmera.
9
00:00:35,535 --> 00:00:39,247
- Sí que és un truc.
- No, Sonic, no és cap truc.
10
00:00:39,330 --> 00:00:41,416
Però ja tinc una palmera.
11
00:00:41,499 --> 00:00:44,878
Aquesta, aquesta altra i aquelles d'allà.
12
00:00:44,961 --> 00:00:50,717
El regal no és només la palmera,
sinó els records del que hi hem viscut.
13
00:00:50,800 --> 00:00:55,263
Quan vas apostar que no podria pujar-hi
mentre anaves a casa i tornaves.
14
00:00:55,346 --> 00:00:57,557
Per cert, encara m'ho deus.
15
00:00:58,058 --> 00:01:01,478
O quan li vam fer junts a l'Amy
aquell pastís de coco.
16
00:01:01,561 --> 00:01:06,983
O quan us vaig veure comprar el pastís
i dir-li a l'Amy que era vostre.
17
00:01:08,359 --> 00:01:12,822
O quan vaig riure tant
que em va sortir xili pel nas.
18
00:01:13,698 --> 00:01:15,700
Encara no sento les olors.
19
00:01:17,368 --> 00:01:19,788
Sí, quins bons moments.
20
00:01:20,330 --> 00:01:21,414
No, Sonic?
21
00:01:21,498 --> 00:01:25,293
Va, penya, ¿no esteu sent una mica massa…
22
00:01:25,835 --> 00:01:28,588
No sé... Sentimentals?
23
00:01:29,589 --> 00:01:33,676
Mireu, ja ho he entès:
palmera, amistat, records.
24
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
Chili dogs!
25
00:01:38,139 --> 00:01:40,934
Crec que no ho has entès. Eh, Sonic?
26
00:01:41,851 --> 00:01:45,313
UNA SÈRIE DE NETFLIX
27
00:02:01,496 --> 00:02:06,376
Sí, el poder de regenerar la selva
d'un sol cop.
28
00:02:11,172 --> 00:02:14,509
Uau, que fàcil serà acostumar-se a això.
29
00:02:22,350 --> 00:02:26,062
Per fi els podré deixar fora. A tots.
30
00:02:26,146 --> 00:02:28,690
No tornaran a fer-li mal a la selva.
31
00:02:29,482 --> 00:02:31,025
Com has dit?
32
00:02:31,109 --> 00:02:33,695
Vejam què pot fer aquest martell!
33
00:02:46,457 --> 00:02:47,667
Malament.
34
00:02:58,636 --> 00:03:03,391
Espinosa, espera. Quantes vegades
t'he de dir que no soc enemic?
35
00:03:03,474 --> 00:03:06,019
Va, Espinosa. Has de confiar en mi.
36
00:03:06,102 --> 00:03:08,563
Dona'm el cristallet aquest.
37
00:03:08,646 --> 00:03:09,856
Fes el favor.
38
00:03:11,691 --> 00:03:16,571
Que innocent si creus que et donaré
el cor de la selva quan estic a punt.
39
00:03:16,654 --> 00:03:19,365
Eh, a punt de què? Què vols fer?
40
00:03:19,449 --> 00:03:23,953
El que calgui fer
per protegir la Verda per sempre més.
41
00:03:24,537 --> 00:03:26,039
Protegir la Verda?
42
00:03:26,122 --> 00:03:27,707
Els carronyaires.
43
00:03:30,877 --> 00:03:34,714
No vull fer-te mal,
però tampoc deixaré que tu en facis.
44
00:03:35,381 --> 00:03:37,592
Doncs no tens alternativa.
45
00:03:44,098 --> 00:03:46,893
Intenta-ho de nou i no seré tan benèvola.
46
00:03:50,605 --> 00:03:51,773
Espinosa, espera!
47
00:03:54,317 --> 00:03:55,526
Espinosa!
48
00:03:58,488 --> 00:03:59,364
Molt bé.
49
00:04:00,031 --> 00:04:01,741
Potser no és tan greu.
50
00:04:02,283 --> 00:04:06,788
Els carronyaires ja se n'han ocupat abans.
Se les apanyaran.
51
00:04:06,871 --> 00:04:09,666
No es limiten a seure a menjar escorça.
52
00:04:12,126 --> 00:04:13,795
Que bona l'escorça.
53
00:04:14,420 --> 00:04:16,047
He de sortir d'aquí.
54
00:04:17,548 --> 00:04:22,095
Però si no té teulada!
Ho hauria d'haver pensat abans.
55
00:04:31,896 --> 00:04:33,231
Hola, com va?
56
00:04:40,405 --> 00:04:41,447
Estic lliure!
57
00:04:41,948 --> 00:04:43,199
Però ara, a córrer!
58
00:05:01,718 --> 00:05:04,262
- Tu de nou.
- Sí, jo de nou.
59
00:05:05,805 --> 00:05:09,267
No vull fer-te mal,
però penso prendre't el martell.
60
00:05:09,350 --> 00:05:12,103
L'únic que prendràs és mal.
61
00:05:28,286 --> 00:05:30,913
Uau, sí que l'agarres fort i…
62
00:05:33,541 --> 00:05:36,586
Podria estar així tot el dia.
63
00:05:40,548 --> 00:05:41,382
Sí!
64
00:05:44,260 --> 00:05:45,094
Vigila.
65
00:06:03,154 --> 00:06:06,157
Amb quatre tronquets no m'aturaràs!
66
00:06:28,679 --> 00:06:29,889
Eh?
67
00:06:33,643 --> 00:06:36,854
Veus? T'ho deia.
Els arbres venen per nosaltres.
68
00:07:13,474 --> 00:07:14,725
No!
69
00:07:29,073 --> 00:07:31,951
Vaja, mireu el que ens ha dut el gat.
70
00:07:32,452 --> 00:07:33,619
Jo no l'he dut.
71
00:07:34,871 --> 00:07:36,664
És un dir, home.
72
00:07:37,498 --> 00:07:39,584
Es pot saber què fas aquí?
73
00:07:39,667 --> 00:07:44,172
L'última vegada que t'hem vist
estaves traint-nos amb el monstre.
74
00:07:44,255 --> 00:07:45,715
Al contrari, tio.
75
00:07:45,798 --> 00:07:50,761
No us he traït. He anat pel fragment
que m'havíeu d'ajudar a trobar.
76
00:07:50,845 --> 00:07:54,515
- No ens vols robar l'escorça?
- Qui vol això?
77
00:07:54,599 --> 00:07:55,975
Llavors què?
78
00:07:56,058 --> 00:08:00,813
Doncs que ve cap aquí.
Si esteu ratllats, us heu d'aclarir ja.
79
00:08:00,897 --> 00:08:03,107
De quines ratlles parles?
80
00:08:03,191 --> 00:08:07,320
El que vull dir
és que heu de trobar una base compartida.
81
00:08:07,403 --> 00:08:12,158
Una base compartida?
Si vivim als arbres! Està tocat de l'ala.
82
00:08:12,241 --> 00:08:13,493
Feu conya?
83
00:08:13,576 --> 00:08:15,161
No ho entens.
84
00:08:15,244 --> 00:08:18,331
No hi tenim bases compartides. Ja no.
85
00:08:24,253 --> 00:08:26,380
Solíem ser amics.
86
00:08:26,923 --> 00:08:30,426
Ja quasi ni recordo
quan tots ens dúiem bé,
87
00:08:31,093 --> 00:08:33,763
quan compartíem els botins de la selva,
88
00:08:33,846 --> 00:08:36,974
quan agafàvem només el que necessitàvem.
89
00:08:45,233 --> 00:08:46,317
Però un dia…
90
00:08:51,113 --> 00:08:56,702
ens va expulsar de la selva
i ens va fer pujar al dosser, fins avui.
91
00:08:58,246 --> 00:09:01,332
No hi ha bases compartides amb un monstre.
92
00:09:04,126 --> 00:09:05,628
No m'ho puc creure.
93
00:09:06,295 --> 00:09:09,674
Ha de quedar part de l'Amy en algun lloc.
94
00:09:10,758 --> 00:09:14,345
Escolteu, heu de fer les paus
amb l'Espinosa.
95
00:09:18,933 --> 00:09:20,768
No, no hi ha res a fer.
96
00:09:20,851 --> 00:09:26,816
Mireu, si hi parlem com a amics,
potser la podem fer entrar en raó, no?
97
00:09:26,899 --> 00:09:28,526
Sí? Em seguiu?
98
00:09:36,450 --> 00:09:38,786
Ai, m'hauríeu d'haver fet cas!
99
00:09:44,709 --> 00:09:45,918
Fora els dos!
100
00:09:47,378 --> 00:09:48,796
Tenim alternativa?
101
00:09:50,006 --> 00:09:51,382
- No.
- Per fi.
102
00:09:51,882 --> 00:09:54,969
Molt bé, aquest és el pla. A poc a poc…
103
00:10:00,975 --> 00:10:02,602
A l'atac!
104
00:10:06,689 --> 00:10:09,483
I si ara em feu cas?
105
00:10:09,567 --> 00:10:12,069
- Jo hi estic a favor.
- Sí.
106
00:10:13,029 --> 00:10:14,780
Molt bé. Seguiu-me!
107
00:10:26,542 --> 00:10:27,501
Està fosc.
108
00:10:28,419 --> 00:10:29,754
Massa fosc.
109
00:10:30,338 --> 00:10:33,341
O ella ens fa creure que és massa fosc.
110
00:10:33,424 --> 00:10:36,552
No, no hi ha dubte que està fosc.
111
00:10:40,556 --> 00:10:42,308
Vaja, vaja, vaja.
112
00:10:42,391 --> 00:10:45,311
Mireu el que ens ha dut l'eriçó.
113
00:10:45,394 --> 00:10:48,939
D'acord, sigueu guais
i actueu amb naturalitat.
114
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
Hola, Espinosa!
115
00:10:52,943 --> 00:10:57,740
Volem tenir una xerradeta amistosa amb tu.
Te'n recordes?
116
00:10:57,823 --> 00:11:01,285
"Hola, Espinosa.
És preciós l'ocell que portes."
117
00:11:01,369 --> 00:11:04,163
"Gràcies, Rude. L'Ocellet és únic."
118
00:11:04,246 --> 00:11:06,791
"Que bonic el poble que heu fet."
119
00:11:06,874 --> 00:11:10,127
"Gràcies, és poca cosa.
Per què ens barallem?"
120
00:11:10,211 --> 00:11:13,255
"No en tinc ni idea. Una abraçada?"
121
00:11:13,339 --> 00:11:15,007
"Vine!"
122
00:11:16,217 --> 00:11:21,806
Comencem així i passem a parlar
constructivament sobre els problemes.
123
00:11:21,889 --> 00:11:25,351
Deixant de banda: "Ai, ara veuràs."
124
00:11:25,434 --> 00:11:29,647
A pesar de les últimes baralles,
que fa molt que van,
125
00:11:29,730 --> 00:11:32,483
aquí som tots molt bons amics, sí?
126
00:11:32,566 --> 00:11:37,488
Veritat? Així que parlem,
arribem a un acord pacífic i qui sap?
127
00:11:37,571 --> 00:11:40,991
Potser al final acabarem tots rient.
128
00:11:41,659 --> 00:11:43,536
De què hem de parlar?
129
00:11:43,619 --> 00:11:49,417
Ho veus? Estem parlant. Mira, l'Amy
diria que cal parlar dels sentiments.
130
00:11:49,500 --> 00:11:50,835
Dels sentiments?
131
00:11:50,918 --> 00:11:52,086
Dels sentiments?
132
00:11:52,169 --> 00:11:53,295
Dels sentiments?
133
00:11:53,379 --> 00:11:54,922
Dels sentiments?
134
00:11:55,005 --> 00:11:57,466
Els sentiments són una trampa.
135
00:11:58,300 --> 00:12:00,678
D'acord. Mireu, començo jo.
136
00:12:00,761 --> 00:12:04,515
- Tinc la sensació que…
- No saps ni el que fas?
137
00:12:04,598 --> 00:12:10,104
Ho intento. Tinc la sensació que seria
més fàcil si no m'interrompéssiu
138
00:12:10,771 --> 00:12:15,943
i que és més difícil del que sembla
encara que l'Amy fa que sembli fàcil.
139
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
- Et toca.
- A mi?
140
00:12:17,611 --> 00:12:20,865
Sí, vinga.
Recorda, cap sentiment és dolent.
141
00:12:22,283 --> 00:12:23,993
S'ha distret. Ara!
142
00:12:24,076 --> 00:12:26,912
Heu dit que em faríeu cas! Us en recordeu?
143
00:12:26,996 --> 00:12:28,247
Em sento
144
00:12:28,914 --> 00:12:29,874
enfadada!
145
00:12:49,059 --> 00:12:53,773
Entenc que estiguis enfadada,
però i la part de no barallar-se?
146
00:12:53,856 --> 00:12:59,403
Han demostrat que no puc confiar
en ells, i ara, per fi, s'acabarà tot!
147
00:13:08,662 --> 00:13:10,247
Però què has fet?
148
00:13:10,331 --> 00:13:12,708
He fet el que calia fer.
149
00:13:12,792 --> 00:13:17,296
Així els carronyaires
es quedaran al dosser, on han de ser.
150
00:13:17,379 --> 00:13:20,508
Els has destrossat la casa,
es moriran de fam.
151
00:13:20,591 --> 00:13:23,594
Si és el que implica salvar la selva,
152
00:13:25,346 --> 00:13:26,639
que sigui així.
153
00:13:28,015 --> 00:13:29,058
No!
154
00:13:29,642 --> 00:13:35,856
Per què no ho entén ningú? Heu de trobar
la manera de sobreviure tots, fent pinya.
155
00:13:35,940 --> 00:13:38,526
Què en saps tu, de fer pinya?
156
00:13:41,904 --> 00:13:43,656
Molt bé, obre'ls.
157
00:13:44,740 --> 00:13:45,908
Tatxam!
158
00:13:45,991 --> 00:13:48,160
Però ja tinc una palmera.
159
00:13:48,244 --> 00:13:53,707
El regal no és només la palmera,
sinó els records del que hi hem viscut.
160
00:13:54,208 --> 00:13:57,294
La palmera és el que ens uneix a tots.
161
00:13:57,378 --> 00:13:59,630
Espinosa, tot està connectat.
162
00:13:59,713 --> 00:14:02,967
Tu, jo, la Verda
i inclús els carronyaires.
163
00:14:03,717 --> 00:14:07,137
Tots formem part d'una cosa molt més gran.
164
00:14:09,056 --> 00:14:11,475
Quanta xerrameca sentimental.
165
00:14:11,559 --> 00:14:13,477
Si m'ho vas dir tu.
166
00:14:17,439 --> 00:14:20,150
M'és igual. Amb el cor de la selva,
167
00:14:20,234 --> 00:14:24,488
tinc prou poder per assegurar-me
que ningú faci mal a la Verda.
168
00:14:24,572 --> 00:14:27,241
- Que li faci mal?
- Hem acabat.
169
00:14:27,324 --> 00:14:28,909
Que hem acabat?
170
00:14:28,993 --> 00:14:31,871
Bé, aniré a parlar amb la Verda.
171
00:14:31,954 --> 00:14:34,373
Ni t'acostis a la Verda!
172
00:14:36,500 --> 00:14:38,919
Més ràpid, Ocellet. A tot drap.
173
00:14:44,967 --> 00:14:49,263
Ai, Ocellet.
Ho sento, però has de continuar.
174
00:14:49,346 --> 00:14:52,141
Ell segurament ja hi ha arribat.
175
00:14:59,356 --> 00:15:02,109
Ai, no t'entra gaire llum, veritat?
176
00:15:03,360 --> 00:15:07,281
Està tot tan fosc
que l'Espinosa s'ha perdut i tot.
177
00:15:07,364 --> 00:15:11,076
Però no pateixis,
tinc un pla i t'inclou a tu.
178
00:15:11,952 --> 00:15:13,954
Ja ho sé. Tu confia en mi.
179
00:15:15,331 --> 00:15:17,750
Aparta't ara mateix
180
00:15:18,250 --> 00:15:20,586
de la meva palmera.
181
00:15:24,757 --> 00:15:25,633
Obliga'm.
182
00:15:26,216 --> 00:15:27,051
Ocellet!
183
00:15:29,261 --> 00:15:31,430
Uau, que vola i tot?
184
00:15:37,311 --> 00:15:39,647
Accepta-ho, saps que tinc raó.
185
00:15:39,730 --> 00:15:42,942
Però quina falta de respecte a la Verda.
186
00:15:43,025 --> 00:15:46,654
Ara sí.
No pateixis, palmera. Jo me n'ocupo.
187
00:15:46,737 --> 00:15:49,740
Soc aquí, Espinosa. A veure si encertes.
188
00:15:53,994 --> 00:15:56,038
Ho intentaré. Ja veurem.
189
00:16:12,054 --> 00:16:13,847
Però què he fet?
190
00:16:15,224 --> 00:16:16,767
Com ha pogut passar?
191
00:16:17,393 --> 00:16:20,229
Jo només volia protegir la Verda.
192
00:16:21,355 --> 00:16:23,065
I ho he espatllat tot.
193
00:16:36,245 --> 00:16:39,289
Solíem ser amics.
194
00:16:40,374 --> 00:16:42,334
Hi solia haver equilibri.
195
00:16:46,422 --> 00:16:51,301
Però va arribar un moment
que només hi veia un espoli continu.
196
00:16:52,845 --> 00:16:57,016
Em vaig adonar
que s'estaven esgotant els recursos.
197
00:16:59,226 --> 00:17:02,521
Espoliaven i no retornaven res,
198
00:17:02,604 --> 00:17:04,314
sense descans,
199
00:17:04,398 --> 00:17:06,316
sense respecte.
200
00:17:07,860 --> 00:17:09,737
Estaven matant la selva.
201
00:17:10,237 --> 00:17:15,868
No ho aguantava més, vaig petar
i em vaig convertir en un monstre.
202
00:17:23,542 --> 00:17:25,586
Vaig passar a l'acció,
203
00:17:27,421 --> 00:17:30,674
però no vaig poder tornar a ser qui era.
204
00:17:37,389 --> 00:17:38,223
Jo…
205
00:17:38,932 --> 00:17:40,601
no ho veia així.
206
00:17:40,684 --> 00:17:44,480
Perdona, Espinosa. No era conscient que…
207
00:18:08,378 --> 00:18:09,338
Tatxam!
208
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
Ves-hi, amunt.
209
00:18:14,802 --> 00:18:16,095
Estira les ales.
210
00:18:20,265 --> 00:18:21,183
Ves-te'n.
211
00:18:32,945 --> 00:18:36,198
Tu també. Només has de fer girar les cues.
212
00:18:53,799 --> 00:18:56,844
Estava tan fosc que estava perduda.
213
00:18:56,927 --> 00:19:01,390
Que egoista evitar
que l'Ocellet volés i deixar-vos…
214
00:19:01,473 --> 00:19:02,766
a tots fora.
215
00:19:07,855 --> 00:19:13,944
Feies bé de defensar la selva,
però és que aquesta selva és antinatural.
216
00:19:14,027 --> 00:19:16,947
El fragment ho va desequilibrar tot.
217
00:19:17,030 --> 00:19:21,493
- Inclús la vostra amistat.
- Com podem tornar a començar?
218
00:19:22,619 --> 00:19:26,331
La meva amiga Amy diria: "Parleu."
219
00:19:26,415 --> 00:19:28,584
Però és una mica sensiblera.
220
00:19:30,419 --> 00:19:33,213
No sé. Fa pinta de ser bona noia.
221
00:19:34,298 --> 00:19:35,340
Sí.
222
00:19:35,424 --> 00:19:36,758
Ho ets.
223
00:19:50,480 --> 00:19:54,985
Hem de reconèixer els errors
si volem viure en harmonia.
224
00:19:56,069 --> 00:19:56,904
Jo també.
225
00:20:05,078 --> 00:20:07,456
Jo no estic plorant, tu sí.
226
00:20:15,756 --> 00:20:17,382
Ostres! El fragment!
227
00:20:19,760 --> 00:20:21,178
Aquestes el trobaran.
228
00:20:22,054 --> 00:20:24,848
Ho sento, amics, però ara, a córrer!
229
00:20:40,989 --> 00:20:44,534
L'Ocellet m'està indicant
on és el fragment. Sí!
230
00:20:52,000 --> 00:20:55,003
Si van més ràpid és que és el bon camí.
231
00:21:00,092 --> 00:21:02,386
Sonic, estic perdut al buit.
232
00:21:02,469 --> 00:21:04,805
- Shadow?
- Has de seguir movent-te.
233
00:21:04,888 --> 00:21:05,931
Com pots…?
234
00:21:32,916 --> 00:21:35,085
He tornat a Nova Jou?
235
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
Com és que he tornat…?
236
00:21:38,880 --> 00:21:40,674
Per un futur millor!
237
00:21:41,425 --> 00:21:42,426
Qui està amb mi?
238
00:21:43,010 --> 00:21:43,927
Ai, mare.
239
00:22:23,800 --> 00:22:26,803
Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres