1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
Ты лишь очередной падальщик,
как все остальные.
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,183
Можно уже глаза открыть?
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,436
Нет, Соник. Пока нельзя.
4
00:00:19,519 --> 00:00:23,106
Эми, только не заманивай меня
снова в воду.
5
00:00:23,189 --> 00:00:26,860
Никакого подвоха, Соник.
Поверь. Тебе понравится.
6
00:00:27,360 --> 00:00:28,778
Ладно, открывай.
7
00:00:29,946 --> 00:00:30,947
Та-дам!
8
00:00:32,407 --> 00:00:35,160
Ты подарила мне пальму.
9
00:00:35,660 --> 00:00:36,953
Тут есть подвох.
10
00:00:37,037 --> 00:00:39,247
Нет тут подвоха, Соник.
11
00:00:39,330 --> 00:00:41,624
Но у меня уже есть пальма.
12
00:00:41,708 --> 00:00:44,878
Вот эта и эта, и вон те.
13
00:00:44,961 --> 00:00:47,130
Я подарила тебе не просто дерево.
14
00:00:47,213 --> 00:00:50,717
С ним связано много наших воспоминаний.
15
00:00:50,800 --> 00:00:53,386
Помнишь, ты поспорил,
я не долечу до верха,
16
00:00:53,470 --> 00:00:57,182
пока ты сбегаешь домой и обратно?
Ты всё ещё должен мне.
17
00:00:58,058 --> 00:01:01,478
А как мы вместе делали
для Эми тот кокосовый пирог?
18
00:01:01,561 --> 00:01:04,147
Или как я увидела,
что вы купили этот пирог
19
00:01:04,230 --> 00:01:06,566
и сказали Эми, что сами его сделали.
20
00:01:08,359 --> 00:01:12,822
Или как я смеялся так сильно,
что чили полез через нос.
21
00:01:13,615 --> 00:01:15,575
До сих пор не чувствую запахов.
22
00:01:17,452 --> 00:01:20,246
Да, хорошие были времена.
23
00:01:20,330 --> 00:01:21,414
Правда, Соник?
24
00:01:21,498 --> 00:01:22,874
Бросьте, ребята.
25
00:01:22,957 --> 00:01:25,710
Вам не кажется, что вы слишком…
26
00:01:25,794 --> 00:01:28,588
Не знаю, сентиментальны?
27
00:01:29,089 --> 00:01:30,715
Слушайте, я понял.
28
00:01:30,799 --> 00:01:33,676
Дерево, дружба, воспоминания.
29
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
Чили-доги!
30
00:01:38,139 --> 00:01:40,934
Ничего ты не понял. Не так ли, Соник?
31
00:01:41,851 --> 00:01:45,313
СЕРИАЛ NETFLIX
32
00:02:01,496 --> 00:02:02,413
Да.
33
00:02:02,497 --> 00:02:06,459
С этой силой я смогу возродить
джунгли одним ударом.
34
00:02:11,172 --> 00:02:14,509
Я могу привыкнуть к этому.
35
00:02:22,350 --> 00:02:24,811
Наконец-то я смогу от них избавиться.
36
00:02:24,894 --> 00:02:26,062
От всех них.
37
00:02:26,146 --> 00:02:28,690
Они больше не причинят вред джунглям.
38
00:02:29,482 --> 00:02:31,025
Что это было?
39
00:02:31,109 --> 00:02:34,112
Посмотрим, на что способен
этот молоток!
40
00:02:46,457 --> 00:02:47,667
Плохи дела.
41
00:02:58,636 --> 00:02:59,846
Колючка, стой.
42
00:02:59,929 --> 00:03:03,391
Сколько раз тебе повторять?
Я тебе не враг.
43
00:03:03,474 --> 00:03:06,019
Ну же. Ты должна доверять мне.
44
00:03:06,102 --> 00:03:09,856
Отдай эту красивую хрустальную штуку.
Пожалуйста!
45
00:03:11,691 --> 00:03:16,571
Ты дурак, раз думаешь, я отдам тебе
сердце джунглей, когда я так близко.
46
00:03:16,654 --> 00:03:19,365
Так близко к чему? Куда ты идёшь?
47
00:03:19,449 --> 00:03:23,536
Сделать то, что должна,
чтобы защитить Зелёного Великана.
48
00:03:24,537 --> 00:03:26,206
Защитить Великана?
49
00:03:26,289 --> 00:03:27,707
Падальщики.
50
00:03:30,877 --> 00:03:34,714
Не хочу делать тебе больно,
но я не дам тебе навредить другим.
51
00:03:35,381 --> 00:03:37,592
Тогда у тебя нет выбора.
52
00:03:44,057 --> 00:03:46,893
Сунешься снова,
и я не буду такой доброй.
53
00:03:50,688 --> 00:03:51,773
Колючка, стой!
54
00:03:54,317 --> 00:03:55,526
Колючка!
55
00:03:58,488 --> 00:03:59,364
Ладно.
56
00:04:00,031 --> 00:04:01,532
Может, не всё так плохо.
57
00:04:02,242 --> 00:04:04,661
Падальщики уже сталкивались с ней.
58
00:04:05,161 --> 00:04:09,666
Они справятся. Они же не просто
сидят там и едят кору.
59
00:04:12,168 --> 00:04:13,294
Хорошая кора.
60
00:04:14,420 --> 00:04:16,047
Надо отсюда выбираться.
61
00:04:17,548 --> 00:04:22,095
Тут нет крыши! Конечно!
Надо было подумать об этом раньше.
62
00:04:32,063 --> 00:04:33,231
Как дела?
63
00:04:40,405 --> 00:04:41,447
Я свободен!
64
00:04:41,948 --> 00:04:43,199
Надо торопиться!
65
00:05:01,718 --> 00:05:02,885
Опять ты.
66
00:05:02,969 --> 00:05:04,262
Да, опять я.
67
00:05:05,805 --> 00:05:09,267
Я не хочу навредить тебе,
но я заберу молоток.
68
00:05:09,350 --> 00:05:12,353
Могу дать тебе только тумаков.
69
00:05:15,148 --> 00:05:16,107
Ох.
70
00:05:28,786 --> 00:05:30,955
А у тебя жёсткая хватка. Ты…
71
00:05:33,541 --> 00:05:36,586
Я так весь день могу.
72
00:05:40,506 --> 00:05:41,382
Да!
73
00:05:42,800 --> 00:05:43,634
Ай!
74
00:05:44,260 --> 00:05:45,094
Полегче.
75
00:05:46,554 --> 00:05:47,430
Опа!
76
00:05:57,190 --> 00:05:58,024
Эй!
77
00:06:02,987 --> 00:06:06,157
Пара щепок не остановит меня.
78
00:06:28,679 --> 00:06:29,889
А?
79
00:06:33,643 --> 00:06:36,854
Видишь? Я ж говорил.
Деревья идут за нами.
80
00:07:04,132 --> 00:07:04,966
Ай!
81
00:07:13,474 --> 00:07:14,725
Нет!
82
00:07:29,073 --> 00:07:32,326
Смотрите-ка, явился — не запылился.
83
00:07:32,410 --> 00:07:34,036
Вообще-то, запылился.
84
00:07:34,871 --> 00:07:36,664
Это такое выражение.
85
00:07:37,498 --> 00:07:39,459
Что ты здесь делаешь?
86
00:07:39,542 --> 00:07:44,172
Мы видели тебя с монстром,
ты предал нас.
87
00:07:44,255 --> 00:07:47,341
Всё было наоборот, дружище.
Я не предавал вас.
88
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Я пошёл за осколком,
к которому вы обещали меня отвести.
89
00:07:51,429 --> 00:07:54,515
- Так ты пришёл не за корой?
- Кому она нужна?
90
00:07:54,599 --> 00:07:55,975
Зачем ты здесь?
91
00:07:56,058 --> 00:07:58,186
Предупредить, что она едет сюда.
92
00:07:58,269 --> 00:08:00,813
Вы должны уладить
свои тёрки немедленно.
93
00:08:00,897 --> 00:08:03,107
Что ещё за тёрки?
94
00:08:03,191 --> 00:08:07,320
Я хочу сказать,
что вам нужно найти общую почву.
95
00:08:07,403 --> 00:08:08,446
Общую почву?
96
00:08:08,529 --> 00:08:10,615
Мы живём на деревьях.
97
00:08:10,698 --> 00:08:12,158
Да он параноик.
98
00:08:12,241 --> 00:08:13,493
Вы издеваетесь?
99
00:08:13,576 --> 00:08:15,161
Ты не понимаешь.
100
00:08:15,244 --> 00:08:18,289
У нас больше нет ничего общего.
101
00:08:24,253 --> 00:08:26,672
Раньше мы были друзьями.
102
00:08:26,756 --> 00:08:30,426
Я едва помню время,
когда мы все ладили.
103
00:08:31,093 --> 00:08:33,763
Делились добычей из джунглей,
104
00:08:33,846 --> 00:08:36,474
брали только необходимое для выживания.
105
00:08:45,441 --> 00:08:46,317
А потом…
106
00:08:51,030 --> 00:08:53,115
…она предпочла джунгли нам,
107
00:08:53,199 --> 00:08:56,953
загнала нас на деревья,
где мы и живём с тех пор.
108
00:08:58,162 --> 00:09:01,916
Нельзя найти общий язык с монстром.
109
00:09:04,126 --> 00:09:05,628
Не могу поверить.
110
00:09:06,295 --> 00:09:09,674
Эми должна быть где-то там… внутри.
111
00:09:10,758 --> 00:09:14,345
Послушайте, вы должны
помириться с Колючкой.
112
00:09:18,933 --> 00:09:20,768
Нет, мы с ней закончили.
113
00:09:20,851 --> 00:09:23,229
Мы поговорим с ней по-дружески
114
00:09:23,312 --> 00:09:26,899
и заставим её прислушаться
к голосу разума, да?
115
00:09:26,983 --> 00:09:28,526
Ну что? Вы со мной?
116
00:09:36,784 --> 00:09:38,369
Надо было меня послушать.
117
00:09:44,709 --> 00:09:45,960
Идёмте, вы двое.
118
00:09:47,378 --> 00:09:48,879
А у нас есть выбор?
119
00:09:50,006 --> 00:09:51,382
- Нет.
- Наконец-то.
120
00:09:51,882 --> 00:09:55,011
Так, вот план. Заходим осторожно.
121
00:10:00,975 --> 00:10:02,602
В атаку!
122
00:10:06,689 --> 00:10:09,483
Может, теперь последуем моему плану?
123
00:10:09,567 --> 00:10:12,069
- Я голосую за.
- Да.
124
00:10:12,903 --> 00:10:14,905
Хорошо. Следуйте за мной.
125
00:10:26,542 --> 00:10:27,501
Тут темно.
126
00:10:28,419 --> 00:10:29,754
Слишком темно.
127
00:10:30,254 --> 00:10:33,299
Или она заставляет нас думать,
что тут темно.
128
00:10:33,382 --> 00:10:36,552
Да нет, тут точно темно.
129
00:10:40,556 --> 00:10:42,308
Так, так, так.
130
00:10:42,391 --> 00:10:45,311
Смотрите-ка, ёж и его компания.
131
00:10:45,394 --> 00:10:48,689
Так. Спокойно. Ведите себя естественно.
132
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
Привет, Колючка.
133
00:10:52,943 --> 00:10:56,405
Мы просто хотим по-дружески поболтать.
134
00:10:56,489 --> 00:10:57,740
Помнишь их?
135
00:10:57,823 --> 00:11:01,327
«Привет, Колючка.
Мне нравится твоя птичка».
136
00:11:01,410 --> 00:11:04,121
«Спасибо, Суровая. Птаха уникальная».
137
00:11:04,205 --> 00:11:06,791
«Вы построили
отличную деревню на деревьях».
138
00:11:06,874 --> 00:11:10,127
«Спасибо. Это правда.
Почему мы ссоримся?»
139
00:11:10,211 --> 00:11:13,255
«Понятия не имею. Обнимемся?»
140
00:11:13,339 --> 00:11:15,007
«Обнимашки!»
141
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
Начнём с этого
142
00:11:17,468 --> 00:11:21,806
и перейдём к конструктивному обсуждению
наших проблем.
143
00:11:21,889 --> 00:11:25,351
Без вот этого: «Я тебе покажу».
144
00:11:25,434 --> 00:11:29,647
Несмотря на последние —
не знаю как долго это длится —
145
00:11:29,730 --> 00:11:32,483
мы все тут хорошие друзья.
146
00:11:32,566 --> 00:11:34,944
Верно? Давайте обсудим это.
147
00:11:35,027 --> 00:11:37,488
Придём к мирному соглашению,
и кто знает?
148
00:11:37,571 --> 00:11:40,991
Может, в конце мы все будем смеяться.
149
00:11:41,659 --> 00:11:43,536
А что тут обсуждать?
150
00:11:43,619 --> 00:11:45,371
Видишь? Мы говорим.
151
00:11:45,454 --> 00:11:49,417
Эми предложила бы поговорить
о наших чувствах.
152
00:11:49,500 --> 00:11:50,835
Наших чувствах?
153
00:11:50,918 --> 00:11:52,086
Чувствах?
154
00:11:52,169 --> 00:11:53,295
Чувствах?
155
00:11:53,379 --> 00:11:54,922
Чувствах?
156
00:11:55,005 --> 00:11:57,466
Чувства для меня — это ловушка.
157
00:11:58,300 --> 00:12:00,678
Ладно. Я начну первым.
158
00:12:00,761 --> 00:12:04,515
- Я чувствую…
- Что не понимаешь, что делаешь?
159
00:12:04,598 --> 00:12:05,850
Я пытаюсь.
160
00:12:05,933 --> 00:12:10,104
Мне было бы проще,
если бы ты меня не перебивала.
161
00:12:10,771 --> 00:12:13,649
И я чувствую,
что это сложнее, чем кажется,
162
00:12:13,733 --> 00:12:15,943
хотя Эми это даётся легко.
163
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
- А теперь ты.
- Я?
164
00:12:17,611 --> 00:12:20,865
Да. И помни,
что нет неправильных чувств.
165
00:12:22,158 --> 00:12:23,993
Она отвлеклась. Вперёд!
166
00:12:24,076 --> 00:12:26,912
Эй! Вы же согласились слушаться меня!
167
00:12:26,996 --> 00:12:28,080
Я чувствую
168
00:12:28,914 --> 00:12:29,874
злость!
169
00:12:49,059 --> 00:12:50,811
Я понял. Ты злишься.
170
00:12:50,895 --> 00:12:53,731
Но мы же договорились не драться.
171
00:12:53,814 --> 00:12:58,903
Они доказали, что им нельзя доверять.
И вот, наконец, это кончится!
172
00:13:08,662 --> 00:13:10,247
Что ты натворила?
173
00:13:10,331 --> 00:13:12,917
Я сделала то, что должна была.
174
00:13:13,000 --> 00:13:17,296
Это должно удержать падальщиков
на деревьях, где им место.
175
00:13:17,379 --> 00:13:20,508
Ты разрушила их дом.
Они будут голодать.
176
00:13:20,591 --> 00:13:23,344
Если это поможет спасти джунгли…
177
00:13:25,346 --> 00:13:26,639
…пусть будет так.
178
00:13:28,015 --> 00:13:29,058
Нет.
179
00:13:29,642 --> 00:13:33,521
Вы не понимаете,
вы должны придумать, как вам жить.
180
00:13:33,604 --> 00:13:35,856
Вместе. Сплочённо.
181
00:13:35,940 --> 00:13:38,526
Что ты знаешь о сплочённости?
182
00:13:41,946 --> 00:13:43,656
Ладно, открывай.
183
00:13:44,740 --> 00:13:45,908
Та-дам!
184
00:13:45,991 --> 00:13:48,160
Но у меня уже есть пальма.
185
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
Я подарила не просто дерево.
186
00:13:50,287 --> 00:13:53,457
Это наши воспоминания, связанные с ним.
187
00:13:54,166 --> 00:13:57,294
Это дерево связывает нас всех вместе.
188
00:13:57,378 --> 00:13:59,505
Колючка, всё связано.
189
00:13:59,588 --> 00:14:02,716
Ты, я, Зелёный Великан
и даже падальщики.
190
00:14:03,717 --> 00:14:07,137
Мы все — часть чего-то большего,
чем мы сами.
191
00:14:09,139 --> 00:14:11,475
Что за сентиментальный бред!
192
00:14:11,559 --> 00:14:13,477
Но это ты мне это сказала.
193
00:14:17,439 --> 00:14:20,109
Неважно. С сердцем джунглей
194
00:14:20,192 --> 00:14:24,488
я могу сделать так,
чтобы Великан больше не пострадал.
195
00:14:24,572 --> 00:14:27,241
- Пострадал?
- Я с тобой закончила.
196
00:14:27,324 --> 00:14:28,951
Ты закончила со мной?
197
00:14:29,034 --> 00:14:31,871
Отлично. Я поговорю
с Зелёным Великаном.
198
00:14:31,954 --> 00:14:34,373
Не приближайся к нему!
199
00:14:36,500 --> 00:14:39,295
Быстрее, Птаха. Несись изо всех сил.
200
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
Птаха.
201
00:14:46,260 --> 00:14:49,263
Мне жаль, но останавливаться нельзя.
202
00:14:49,346 --> 00:14:52,141
Он, наверное, уже возле Великана.
203
00:14:59,940 --> 00:15:02,276
Маловато тут у тебя света, да?
204
00:15:03,360 --> 00:15:06,864
Стало так темно,
что даже Колючка заблудилась.
205
00:15:07,364 --> 00:15:10,659
Но не волнуйся.
У меня есть план, и ты в нём.
206
00:15:11,952 --> 00:15:13,746
Просто доверься мне.
207
00:15:15,331 --> 00:15:21,211
Отойди… от… моего… дерева.
208
00:15:24,590 --> 00:15:25,633
Заставь меня.
209
00:15:26,216 --> 00:15:27,051
Птаха!
210
00:15:29,261 --> 00:15:31,555
Ого! Эта штука умеет летать?
211
00:15:37,227 --> 00:15:39,647
Ты знаешь, что я прав, Колючка.
212
00:15:39,730 --> 00:15:42,942
Как ты смеешь так не уважать
Зелёного Великана?
213
00:15:43,025 --> 00:15:46,654
Вот так. Не волнуйся, дерево.
Я знаю, что делаю.
214
00:15:46,737 --> 00:15:49,740
Я тут, Колючка. Прицелься получше.
215
00:15:53,994 --> 00:15:54,995
Наверное.
216
00:15:55,579 --> 00:15:56,413
Посмотрим.
217
00:16:12,054 --> 00:16:14,056
Что я наделала?
218
00:16:15,224 --> 00:16:16,642
Как так вышло?
219
00:16:17,393 --> 00:16:20,479
Я лишь хотела защитить
Зелёного Великана.
220
00:16:21,313 --> 00:16:23,107
И теперь погубила его.
221
00:16:36,245 --> 00:16:39,289
Раньше мы были друзьями.
222
00:16:40,374 --> 00:16:42,126
Раньше был баланс.
223
00:16:46,422 --> 00:16:51,301
Но потом я увидела,
что они постоянно только брали.
224
00:16:52,845 --> 00:16:57,016
И я поняла,
что они истощают наши ресурсы.
225
00:16:59,226 --> 00:17:02,521
Они берут, но ничего не возвращают,
226
00:17:02,604 --> 00:17:06,316
не дают покоя, не проявляют уважение.
227
00:17:07,860 --> 00:17:10,279
Они убивали джунгли.
228
00:17:10,362 --> 00:17:15,868
Я не могла больше это терпеть.
Я сорвалась и стала монстром.
229
00:17:23,542 --> 00:17:25,586
Я не могла сидеть сложа руки.
230
00:17:27,421 --> 00:17:30,507
Но я так и не смогла стать прежней.
231
00:17:37,389 --> 00:17:40,517
Я видела всё по-другому.
232
00:17:40,601 --> 00:17:42,269
Прости, Колючка.
233
00:17:42,352 --> 00:17:44,480
Я не знал. Я…
234
00:18:08,003 --> 00:18:09,338
Та-дам!
235
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
Лети туда.
236
00:18:14,802 --> 00:18:16,095
Расправь крылья.
237
00:18:20,265 --> 00:18:21,183
Лети.
238
00:18:32,945 --> 00:18:36,031
Ты тоже. Просто крути своими хвостами.
239
00:18:53,674 --> 00:18:56,552
Стало так темно, что я потеряла себя.
240
00:18:56,635 --> 00:19:00,973
Было эгоистично не давать Птахе летать,
пытаясь закрыться
241
00:19:01,473 --> 00:19:02,766
от всех вас.
242
00:19:07,855 --> 00:19:11,483
Ты молодец, что защищала джунгли,
но дело в том,
243
00:19:11,567 --> 00:19:13,902
что эти джунгли неестественные.
244
00:19:13,986 --> 00:19:16,947
Осколок нарушил баланс во всём,
245
00:19:17,030 --> 00:19:18,866
включая твою дружбу.
246
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
Как нам начать сначала?
247
00:19:22,619 --> 00:19:26,331
Моя подруга Эми сказала бы:
«Поговорите друг с другом».
248
00:19:26,415 --> 00:19:28,333
Но она немного слащавая.
249
00:19:30,419 --> 00:19:33,213
Не знаю. Похоже, она классная.
250
00:19:34,298 --> 00:19:35,340
Да.
251
00:19:35,424 --> 00:19:36,675
Ты такая.
252
00:19:50,272 --> 00:19:54,985
Мы должны признать нашу вину,
если хотим жить в гармонии.
253
00:19:56,069 --> 00:19:56,904
Я тоже.
254
00:20:05,078 --> 00:20:07,456
Я не плачу. Это ты плачешь.
255
00:20:15,756 --> 00:20:17,382
О нет! Осколок.
256
00:20:19,843 --> 00:20:21,178
Эти двое найдут его.
257
00:20:22,054 --> 00:20:24,681
Простите, друзья. Надо торопиться.
258
00:20:40,989 --> 00:20:44,534
Маленькая Птаха сказала мне,
где Осколок. Да!
259
00:20:52,000 --> 00:20:54,086
Мои быстроходы не лгут.
260
00:21:00,092 --> 00:21:02,386
- Соник, я потерялся в пустоте.
- А?
261
00:21:02,469 --> 00:21:04,763
- Шэдоу?
- Не останавливайся.
262
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
Как ты?..
263
00:21:32,916 --> 00:21:35,085
Я вернулся в Нью-Йок?
264
00:21:35,669 --> 00:21:37,296
Как я снова попал сюда?
265
00:21:38,880 --> 00:21:40,882
За лучшее завтра!
266
00:21:41,425 --> 00:21:42,426
Кто со мной?
267
00:21:43,010 --> 00:21:43,927
О нет.
268
00:21:44,845 --> 00:21:46,305
ЛАЙ НЕ НА ТО ДЕРЕВО
269
00:22:23,800 --> 00:22:26,803
Перевод субтитров: Мария Николаева