1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 Awak pun penghapus macam yang lain. 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,183 Boleh saya buka mata sekarang? 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,436 Tidak, Sonic. Belum lagi. 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 Amy, jangan buat helah untuk saya masuk ke dalam air lagi. 5 00:00:23,273 --> 00:00:24,441 Tak, Sonic. 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,693 Percayalah. Awak tentu suka. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,778 Okey, buka mata. 8 00:00:29,946 --> 00:00:30,947 Ta-da! 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,160 Awak bawa pokok palma untuk saya. 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 Jadi, ini satu helah. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,247 Tidak, Sonic. Bukan helah. 12 00:00:39,330 --> 00:00:41,666 Tapi saya dah ada pokok palma. 13 00:00:41,750 --> 00:00:44,878 Yang itu, di sana dan di sana. 14 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 Hadiah ini bukan sekadar pokok. 15 00:00:47,380 --> 00:00:50,675 Tapi semua memori kita di sekitarnya. 16 00:00:50,759 --> 00:00:55,263 Awak bertaruh saya tak sempat terbang ke puncak semasa lari pulang dan balik. 17 00:00:55,346 --> 00:00:57,140 Awak masih belum bayar hutang. 18 00:00:58,058 --> 00:01:01,269 Dan masa kita sama-sama buat pai krim kelapa untuk Amy. 19 00:01:01,352 --> 00:01:04,272 Atau apabila saya nampak awak beli pai krim kelapa 20 00:01:04,355 --> 00:01:06,274 dan beritahu Amy awak yang buat. 21 00:01:08,359 --> 00:01:13,073 Atau semasa saya gelak kuat sangat sehingga cili keluar dari hidung saya. 22 00:01:13,698 --> 00:01:15,658 Saya masih tak boleh bau. 23 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Ya, kenangan yang indah. 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,414 Betul tak, Sonic? 25 00:01:21,498 --> 00:01:22,874 Ayuh, semua. 26 00:01:22,957 --> 00:01:25,710 Awak tak fikir awak terlalu... 27 00:01:25,794 --> 00:01:28,588 Entahlah, sentimental? 28 00:01:29,589 --> 00:01:30,715 Saya faham. 29 00:01:30,799 --> 00:01:33,259 Pokok, persahabatan, kenangan. 30 00:01:33,760 --> 00:01:35,929 Sosej bercili! 31 00:01:38,014 --> 00:01:41,101 Agaknya awak tak faham. Betul tak, Sonic? 32 00:01:41,851 --> 00:01:45,313 SEBUAH SIRI NETFLIX 33 00:02:01,496 --> 00:02:02,413 Ya. 34 00:02:02,497 --> 00:02:06,376 Kuasa untuk tumbuhkan semula hutan dalam satu serangan. 35 00:02:12,298 --> 00:02:14,509 Saya boleh biasakan diri. 36 00:02:22,350 --> 00:02:24,394 Akhirnya, saya boleh halau mereka. 37 00:02:24,894 --> 00:02:26,062 Semuanya. 38 00:02:26,146 --> 00:02:28,690 Mereka takkan rosakkan hutan lagi. 39 00:02:29,774 --> 00:02:31,025 Apa maksud awak? 40 00:02:31,109 --> 00:02:33,695 Mari lihat kemampuan tukul ini! 41 00:02:46,457 --> 00:02:47,667 Tak bagus. 42 00:02:58,636 --> 00:02:59,846 Thorn, tunggu. 43 00:02:59,929 --> 00:03:03,391 Dah berapa kali saya cakap? Saya bukan musuh! 44 00:03:03,975 --> 00:03:06,019 Ayuh, Thorn. Percayalah. 45 00:03:06,102 --> 00:03:08,688 Serahkan kristal yang cantik itu. 46 00:03:08,771 --> 00:03:09,856 Boleh tak? 47 00:03:11,691 --> 00:03:14,903 Awak bodoh jika awak fikir saya akan beri permata hutan 48 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 apabila saya sudah dekat. 49 00:03:16,654 --> 00:03:19,365 Kejap, dekat dengan apa? Awak nak ke mana? 50 00:03:19,449 --> 00:03:23,536 Untuk buat apa-apa yang perlu demi melindungi Green selama-lamanya. 51 00:03:24,537 --> 00:03:26,206 Lindungi Green? 52 00:03:26,289 --> 00:03:27,707 Penghapus itu. 53 00:03:30,877 --> 00:03:34,714 Maaf, Thorny. Saya tak nak cederakan awak. Saya akan halang awak. 54 00:03:35,381 --> 00:03:37,592 Jadi, awak tiada pilihan. 55 00:03:44,140 --> 00:03:46,893 Halang saya lagi dan saya tak maafkan awak. 56 00:03:50,688 --> 00:03:51,773 Thorn, tunggu! 57 00:03:54,317 --> 00:03:55,526 Thorn! 58 00:03:58,488 --> 00:03:59,364 Okey. 59 00:04:00,031 --> 00:04:01,741 Mungkin taklah teruk sangat. 60 00:04:02,283 --> 00:04:04,535 Penghapus pernah berhadapan dengannya. 61 00:04:05,119 --> 00:04:09,666 Mereka akan selamat. Bukannya mereka duduk makan kulit kayu. 62 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 Kulit kayu yang sedap. 63 00:04:14,420 --> 00:04:16,047 Saya kena keluar dari sini. 64 00:04:17,548 --> 00:04:22,095 Sudah tentu tiada bumbung! Wah, saya patut fikir lebih awal. 65 00:04:31,980 --> 00:04:33,231 Hei, apa khabar? 66 00:04:40,405 --> 00:04:41,447 Saya bebas! 67 00:04:41,948 --> 00:04:43,199 Kena cepat. 68 00:05:01,718 --> 00:05:02,885 Awak lagi? 69 00:05:02,969 --> 00:05:04,262 Ya, saya lagi. 70 00:05:06,014 --> 00:05:09,267 Saya tak nak cederakan awak, saya nak tukul itu. 71 00:05:09,350 --> 00:05:12,353 Awak hanya akan dapat pukulan. 72 00:05:15,148 --> 00:05:16,107 Aduhai. 73 00:05:28,828 --> 00:05:31,331 Wah, kuat genggaman awak. Ada... 74 00:05:33,541 --> 00:05:36,586 Saya boleh buat sepanjang hari. 75 00:05:40,506 --> 00:05:41,382 Ya! 76 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 Aduh! 77 00:05:44,260 --> 00:05:45,094 Bertenang. 78 00:05:46,554 --> 00:05:47,430 Wah! 79 00:05:57,190 --> 00:05:58,024 Hei! 80 00:06:03,154 --> 00:06:06,157 Selumbar takkan dapat menghalang saya. 81 00:06:28,679 --> 00:06:29,889 Apa? 82 00:06:33,643 --> 00:06:36,854 Nampak? Saya dah cakap. Pokok nak tangkap kita. 83 00:07:04,215 --> 00:07:05,049 Aduh! 84 00:07:13,474 --> 00:07:14,725 Jangan! 85 00:07:28,990 --> 00:07:31,951 Aduhai, lihatlah apa yang kucing bawa. 86 00:07:32,452 --> 00:07:33,619 Bukan saya. 87 00:07:34,871 --> 00:07:36,664 Itu satu ekspresi. 88 00:07:37,498 --> 00:07:39,459 Apa awak buat di sini? 89 00:07:39,542 --> 00:07:44,172 Kali terakhir kami nampak awak, awak khianati kami bersama raksasa itu. 90 00:07:44,255 --> 00:07:47,341 Awak salah, kawan. Saya tak khianati pun. 91 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 Saya pergi ambil Serpihan itu, awak patut tolong saya dapatkannya. 92 00:07:51,429 --> 00:07:54,515 - Awak tak nak kulit kayu kami? - Tiada siapa nak! 93 00:07:54,599 --> 00:07:55,975 Apa maksud awak? 94 00:07:56,058 --> 00:07:58,227 Dia dalam perjalanan ke sini. 95 00:07:58,311 --> 00:08:00,813 Apa-apa pun masalah awak, selesaikan cepat. 96 00:08:00,897 --> 00:08:03,107 Apa masalahnya? 97 00:08:03,191 --> 00:08:07,320 Maksud saya, awak perlu berpijak di bumi yang nyata. 98 00:08:07,403 --> 00:08:08,446 Pijak bumi? 99 00:08:08,529 --> 00:08:10,615 Kami tinggal atas pokok. 100 00:08:10,698 --> 00:08:12,158 Dia paranoid. 101 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Biar betul? 102 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 Awak tak faham. 103 00:08:15,244 --> 00:08:18,456 Tiada lagi persamaan. 104 00:08:24,253 --> 00:08:26,547 Kami pernah berkawan. 105 00:08:26,631 --> 00:08:30,301 Sekarang, saya dah lupa saat-saat kami berbaik. 106 00:08:31,093 --> 00:08:33,763 Berkongsi hasil hutan, 107 00:08:33,846 --> 00:08:36,474 ambil keperluan kami untuk hidup. 108 00:08:45,358 --> 00:08:46,317 Satu hari... 109 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 dia pilih hutan berbanding kami, 110 00:08:53,199 --> 00:08:56,661 mengejar kami ke kanopi, di situlah kami duduk sejak itu. 111 00:08:58,204 --> 00:09:01,916 Awak tak boleh capai persetujuan dengan raksasa. 112 00:09:04,126 --> 00:09:05,628 Saya tak percaya. 113 00:09:06,295 --> 00:09:09,674 Amy masih ada di sana... di satu tempat. 114 00:09:10,758 --> 00:09:14,345 Dengar sini, awak perlu berdamai dengan Thorn. 115 00:09:18,933 --> 00:09:20,768 Tak nak, kami dah selesai. 116 00:09:20,851 --> 00:09:23,229 Kita bincang dengan dia sebagai kawan 117 00:09:23,312 --> 00:09:26,732 dan beritahu dia sebabnya, bukan? 118 00:09:26,816 --> 00:09:28,526 Ya? Kamu bersama saya? 119 00:09:36,826 --> 00:09:38,786 Awak patut dengar cakap saya. 120 00:09:44,709 --> 00:09:45,960 Mari kita pergi. 121 00:09:47,378 --> 00:09:48,713 Kita ada pilihan? 122 00:09:49,880 --> 00:09:51,382 - Tidak. - Akhirnya. 123 00:09:51,882 --> 00:09:55,177 Okey, begini. Kita masuk perlahan-lahan. 124 00:10:00,975 --> 00:10:02,602 Serang! 125 00:10:06,689 --> 00:10:09,483 Mungkin ikut saya kali ini? 126 00:10:09,567 --> 00:10:12,069 - Saya undi ya. - Ya. 127 00:10:13,029 --> 00:10:14,780 Baiklah. Ikut saya. 128 00:10:26,542 --> 00:10:27,501 Gelapnya. 129 00:10:28,419 --> 00:10:29,754 Terlalu gelap. 130 00:10:30,338 --> 00:10:33,215 Atau dia buat kita fikir di sini terlalu gelap. 131 00:10:33,299 --> 00:10:36,552 Ya, bukan. Sini memang gelap. 132 00:10:40,556 --> 00:10:42,308 Amboi. 133 00:10:42,391 --> 00:10:45,311 Tengok apa yang si landak bawa. 134 00:10:45,394 --> 00:10:48,689 Okey. Bertenang. Buat macam biasa. 135 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 Hei, Thorn. 136 00:10:52,943 --> 00:10:56,405 Kami cuma nak berbual mesra. 137 00:10:56,489 --> 00:10:57,740 Ingat ini? 138 00:10:57,823 --> 00:11:01,285 "Hai, Thorn. Saya suka burung awak." 139 00:11:01,369 --> 00:11:04,121 "Terima kasih, Prim. Birdie hebat. 140 00:11:04,205 --> 00:11:06,791 Awak bina kampung atas pokok yang menarik." 141 00:11:06,874 --> 00:11:10,127 "Terima kasih. Saya berjaya. Kenapa kita bergaduh?" 142 00:11:10,211 --> 00:11:13,255 "Saya tak tahu. Peluk?" 143 00:11:13,339 --> 00:11:15,007 "Peluk!" 144 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 Kita mula di sana, 145 00:11:17,468 --> 00:11:21,806 kemudian terus ke perbualan bermanfaat tentang isu kita. 146 00:11:21,889 --> 00:11:25,351 Tanpa, "Nahas awak." 147 00:11:25,434 --> 00:11:29,647 Okey, begini. Walaupun kebelakangan ini, saya pun dah lupa berapa lama, 148 00:11:29,730 --> 00:11:32,483 kita kawan baik di sini, bukan? 149 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 Betul? Jadi, mari kita bincang. 150 00:11:35,069 --> 00:11:37,488 Kita berdamai dan siapa tahu? 151 00:11:37,571 --> 00:11:40,991 Mungkin akhirnya, kita akan ketawa. 152 00:11:41,659 --> 00:11:43,536 Nak bincang apa lagi? 153 00:11:43,619 --> 00:11:45,329 Nampak? Kita berbincang. 154 00:11:45,413 --> 00:11:49,417 Sekarang, Amy mungkin kata kita patut bincang tentang perasaan kita. 155 00:11:49,500 --> 00:11:50,835 Perasaan kita? 156 00:11:50,918 --> 00:11:52,086 Perasaan? 157 00:11:52,169 --> 00:11:53,295 Perasaan? 158 00:11:53,379 --> 00:11:54,922 Perasaan? 159 00:11:55,005 --> 00:11:57,466 Perasaan seperti perangkap bagi saya. 160 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Okey, dengar sini. Saya mulakan. 161 00:12:00,761 --> 00:12:04,515 - Saya rasa... - Awak tak tahu apa awak buat? 162 00:12:04,598 --> 00:12:05,850 Saya cuba. 163 00:12:05,933 --> 00:12:10,104 Saya rasa lebih mudah kalau awak tak ganggu saya 164 00:12:10,688 --> 00:12:13,649 dan saya rasa agak susah pada zahirnya 165 00:12:13,733 --> 00:12:16,110 walaupun Amy buat semuanya nampak mudah. 166 00:12:16,193 --> 00:12:17,528 - Awak pula. - Saya? 167 00:12:17,611 --> 00:12:20,865 Ya. Teruskan. Ingat, jujurlah pada diri sendiri. 168 00:12:22,283 --> 00:12:23,868 Dia terganggu. Sekarang! 169 00:12:23,951 --> 00:12:26,912 Hei! Awak undi untuk ikut saya, ingat? 170 00:12:26,996 --> 00:12:28,080 Saya rasa… 171 00:12:28,914 --> 00:12:29,874 marah! 172 00:12:49,059 --> 00:12:50,811 Okey, saya faham. Awak marah. 173 00:12:50,895 --> 00:12:53,731 Tapi bukankah kita setuju takkan berlawan? 174 00:12:53,814 --> 00:12:58,986 Dah terbukti mereka tak boleh dipercayai. Sekarang, inilah akhirnya! 175 00:13:08,662 --> 00:13:10,247 Apa awak buat? 176 00:13:10,331 --> 00:13:12,792 Saya buat apa yang sepatutnya. 177 00:13:13,292 --> 00:13:17,296 Penghapus di atas kanopi, tempat sesuai untuk mereka. 178 00:13:17,379 --> 00:13:20,508 Thorn, awak musnahkan rumah mereka. Mereka kelaparan. 179 00:13:20,591 --> 00:13:23,219 Jika itu yang perlu untuk selamatkan hutan... 180 00:13:25,346 --> 00:13:26,639 biarlah. 181 00:13:28,015 --> 00:13:29,058 Jangan. 182 00:13:29,767 --> 00:13:33,479 Kenapa awak tak faham? Awak perlu cari jalan untuk hidup. 183 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 Bersama-sama. 184 00:13:35,940 --> 00:13:38,526 Apa yang awak tahu tentang bersama-sama? 185 00:13:41,904 --> 00:13:43,656 Okey, buka mata. 186 00:13:44,740 --> 00:13:45,908 Ta-da! 187 00:13:45,991 --> 00:13:48,160 Tapi saya dah ada pokok palma. 188 00:13:48,244 --> 00:13:50,204 Hadiah ini bukan sekadar pokok. 189 00:13:50,287 --> 00:13:53,290 Tapi semua memori kita di sekitarnya. 190 00:13:54,166 --> 00:13:57,294 Pokok ini yang menghubungkan kita. 191 00:13:57,378 --> 00:13:59,505 Thorn, semuanya ada kaitan. 192 00:13:59,588 --> 00:14:02,716 Awak, saya, Green dan Penghapus. 193 00:14:03,717 --> 00:14:07,137 Kita saling memerlukan antara satu sama lain. 194 00:14:09,056 --> 00:14:11,475 Sentimental pula. 195 00:14:11,559 --> 00:14:13,477 Tapi awak yang beritahu saya. 196 00:14:17,606 --> 00:14:20,067 Tak kisahlah. Dengan permata hutan ini, 197 00:14:20,150 --> 00:14:24,488 saya ada kuasa untuk pastikan Green takkan disakiti lagi. 198 00:14:24,572 --> 00:14:27,241 - Disakiti? - Saya dah selesai dengan awak. 199 00:14:27,324 --> 00:14:28,951 Dah selesai dengan saya? 200 00:14:29,034 --> 00:14:31,912 Baiklah. Saya nak cakap dengan Pokok Hijau Besar. 201 00:14:31,996 --> 00:14:34,373 Jangan hampiri Pokok Hijau Besar itu! 202 00:14:36,500 --> 00:14:38,919 Cepat, Birdie. Laju lagi. 203 00:14:44,967 --> 00:14:46,176 Aduhai, Birdie. 204 00:14:46,260 --> 00:14:49,263 Maafkan saya, tapi awak perlu teruskan. 205 00:14:49,346 --> 00:14:52,141 Mungkin dia dah sampai ke Pokok Hijau Besar itu. 206 00:14:59,940 --> 00:15:02,151 Awak tak dapat cukup cahaya, bukan? 207 00:15:03,485 --> 00:15:06,864 Aduhai, gelap sangat sampai Thorn pun hilang arah. 208 00:15:07,364 --> 00:15:10,743 Tapi usah risau. Saya ada rancangan dan awak pun terlibat. 209 00:15:11,952 --> 00:15:13,746 Saya tahu, percayalah. 210 00:15:15,331 --> 00:15:21,211 Jauhi pokok saya itu. 211 00:15:24,757 --> 00:15:25,633 Cubalah. 212 00:15:26,216 --> 00:15:27,051 Birdie? 213 00:15:29,261 --> 00:15:31,472 Aduhai! Dia boleh terbang? 214 00:15:37,227 --> 00:15:39,647 Terimalah, Thorny. Awak tahu saya betul. 215 00:15:39,730 --> 00:15:42,942 Berani awak cemari Pokok Hijau Besar itu? 216 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 Itu dia. 217 00:15:44,401 --> 00:15:46,612 Jangan risau, pokok. Saya boleh buat. 218 00:15:46,695 --> 00:15:49,740 Di sini, Thorny. Jangan bazir peluang awak. 219 00:15:53,994 --> 00:15:54,995 Saya rasa. 220 00:15:55,579 --> 00:15:56,830 Tengoklah nanti. 221 00:16:12,054 --> 00:16:14,056 Apa saya dah buat? 222 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 Macam mana boleh jadi begini? 223 00:16:17,393 --> 00:16:20,229 Saya cuma nak melindungi Green. 224 00:16:21,355 --> 00:16:23,023 Sekarang saya dah rosakkan. 225 00:16:36,245 --> 00:16:39,289 Kita pernah berkawan. 226 00:16:40,374 --> 00:16:42,126 Dulu ada keseimbangan. 227 00:16:46,422 --> 00:16:51,301 Tapi kemudian, saya nampak pengambilan yang berterusan. 228 00:16:52,845 --> 00:16:57,016 Akhirnya saya sedar mereka menghabiskan sumber kita. 229 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 Mereka ambil, tapi tak pernah menyumbang kembali, 230 00:17:02,604 --> 00:17:06,316 tak pernah biarkannya berehat, tak pernah menghormatinya. 231 00:17:07,860 --> 00:17:09,862 Mereka membunuh hutan itu. 232 00:17:10,362 --> 00:17:15,868 Saya tak tahan lagi. Saya tersentak dan menjadi raksasa. 233 00:17:23,542 --> 00:17:25,586 Saya tak boleh biarkan. 234 00:17:27,421 --> 00:17:30,966 Tapi saya tak dapat jadi diri saya yang dahulu. 235 00:17:37,389 --> 00:17:40,517 Saya tak nampak begitu. 236 00:17:40,601 --> 00:17:42,269 Maafkan saya, Thorn. 237 00:17:42,352 --> 00:17:44,480 Saya tak tahu. Saya... 238 00:18:08,378 --> 00:18:09,338 Ta-da! 239 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 Pergilah ke atas. 240 00:18:14,802 --> 00:18:16,428 Regangkan sayap awak. 241 00:18:20,265 --> 00:18:21,183 Pergilah. 242 00:18:32,945 --> 00:18:36,031 Awak pun. Awak perlu putar ekor awak. 243 00:18:53,757 --> 00:18:56,301 Semua gelap dan saya hilang arah. 244 00:18:56,802 --> 00:19:00,973 Saya tak patut halang Birdie terbang dan cuba halang... 245 00:19:01,473 --> 00:19:02,766 kamu masuk. 246 00:19:07,938 --> 00:19:11,483 Awak berhak pertahankan hutan ini, tapi sebenarnya, 247 00:19:11,567 --> 00:19:13,610 hutan ini luar biasa. 248 00:19:14,111 --> 00:19:16,947 Serpihan itu kacau keseimbangan, 249 00:19:17,030 --> 00:19:18,866 termasuk persahabatan awak. 250 00:19:19,366 --> 00:19:20,909 Bagaimana nak mula semula? 251 00:19:22,619 --> 00:19:26,331 Kawan saya, Amy akan kata, "Berbincanglah." 252 00:19:26,415 --> 00:19:28,125 Tapi dia sentimental. 253 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 Entahlah. 254 00:19:31,962 --> 00:19:33,213 Nampaknya dia baik. 255 00:19:34,298 --> 00:19:35,340 Ya. 256 00:19:35,424 --> 00:19:36,758 Awak memang baik. 257 00:19:50,439 --> 00:19:54,985 Kita perlu akui peranan kita kalau nak hidup dengan harmoni. 258 00:19:56,069 --> 00:19:56,904 Saya pun. 259 00:20:04,953 --> 00:20:07,539 Saya tak menangis. Awak menangis. 260 00:20:15,756 --> 00:20:17,382 Alamak! Serpihan itu. 261 00:20:19,718 --> 00:20:21,178 Mereka berdua akan cari. 262 00:20:21,929 --> 00:20:24,556 Maaf. Pergi dulu. Saya nak cepat. 263 00:20:40,989 --> 00:20:44,534 Birdie beritahu saya lokasi Serpihan itu. Ya! 264 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 Mari kita selesaikan. 265 00:21:00,092 --> 00:21:02,386 - Sonic, saya sesat dalam void. - Apa? 266 00:21:02,469 --> 00:21:04,763 - Shadow? - Awak perlu terus bergerak. 267 00:21:04,846 --> 00:21:05,931 Bagaimana awak... 268 00:21:32,916 --> 00:21:35,168 Saya di Bandar New Yoke? 269 00:21:35,669 --> 00:21:37,337 Bagaimana saya kembali... 270 00:21:38,797 --> 00:21:41,216 Untuk esok yang lebih baik! 271 00:21:41,300 --> 00:21:42,426 Siapa bersama saya? 272 00:21:43,010 --> 00:21:43,927 Alamak. 273 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 SALAH SANGKA 274 00:22:26,887 --> 00:22:29,806 Terjemahan sari kata oleh Gina KH