1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
Awak pun penghapus macam yang lain.
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,183
Boleh saya buka mata sekarang?
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,436
Tidak, Sonic. Belum lagi.
4
00:00:19,519 --> 00:00:23,189
Amy, jangan buat helah
untuk saya masuk ke dalam air lagi.
5
00:00:23,273 --> 00:00:24,441
Tak, Sonic.
6
00:00:24,524 --> 00:00:26,693
Percayalah. Awak tentu suka.
7
00:00:27,360 --> 00:00:28,778
Okey, buka mata.
8
00:00:29,946 --> 00:00:30,947
Ta-da!
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,160
Awak bawa pokok palma untuk saya.
10
00:00:35,660 --> 00:00:36,911
Jadi, ini satu helah.
11
00:00:36,995 --> 00:00:39,247
Tidak, Sonic. Bukan helah.
12
00:00:39,330 --> 00:00:41,666
Tapi saya dah ada pokok palma.
13
00:00:41,750 --> 00:00:44,878
Yang itu, di sana dan di sana.
14
00:00:44,961 --> 00:00:47,297
Hadiah ini bukan sekadar pokok.
15
00:00:47,380 --> 00:00:50,675
Tapi semua memori kita di sekitarnya.
16
00:00:50,759 --> 00:00:55,263
Awak bertaruh saya tak sempat terbang
ke puncak semasa lari pulang dan balik.
17
00:00:55,346 --> 00:00:57,140
Awak masih belum bayar hutang.
18
00:00:58,058 --> 00:01:01,269
Dan masa kita sama-sama
buat pai krim kelapa untuk Amy.
19
00:01:01,352 --> 00:01:04,272
Atau apabila saya nampak
awak beli pai krim kelapa
20
00:01:04,355 --> 00:01:06,274
dan beritahu Amy awak yang buat.
21
00:01:08,359 --> 00:01:13,073
Atau semasa saya gelak kuat sangat
sehingga cili keluar dari hidung saya.
22
00:01:13,698 --> 00:01:15,658
Saya masih tak boleh bau.
23
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
Ya, kenangan yang indah.
24
00:01:20,330 --> 00:01:21,414
Betul tak, Sonic?
25
00:01:21,498 --> 00:01:22,874
Ayuh, semua.
26
00:01:22,957 --> 00:01:25,710
Awak tak fikir awak terlalu...
27
00:01:25,794 --> 00:01:28,588
Entahlah, sentimental?
28
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
Saya faham.
29
00:01:30,799 --> 00:01:33,259
Pokok, persahabatan, kenangan.
30
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
Sosej bercili!
31
00:01:38,014 --> 00:01:41,101
Agaknya awak tak faham.
Betul tak, Sonic?
32
00:01:41,851 --> 00:01:45,313
SEBUAH SIRI NETFLIX
33
00:02:01,496 --> 00:02:02,413
Ya.
34
00:02:02,497 --> 00:02:06,376
Kuasa untuk tumbuhkan semula hutan
dalam satu serangan.
35
00:02:12,298 --> 00:02:14,509
Saya boleh biasakan diri.
36
00:02:22,350 --> 00:02:24,394
Akhirnya, saya boleh halau mereka.
37
00:02:24,894 --> 00:02:26,062
Semuanya.
38
00:02:26,146 --> 00:02:28,690
Mereka takkan rosakkan hutan lagi.
39
00:02:29,774 --> 00:02:31,025
Apa maksud awak?
40
00:02:31,109 --> 00:02:33,695
Mari lihat kemampuan tukul ini!
41
00:02:46,457 --> 00:02:47,667
Tak bagus.
42
00:02:58,636 --> 00:02:59,846
Thorn, tunggu.
43
00:02:59,929 --> 00:03:03,391
Dah berapa kali saya cakap?
Saya bukan musuh!
44
00:03:03,975 --> 00:03:06,019
Ayuh, Thorn. Percayalah.
45
00:03:06,102 --> 00:03:08,688
Serahkan kristal yang cantik itu.
46
00:03:08,771 --> 00:03:09,856
Boleh tak?
47
00:03:11,691 --> 00:03:14,903
Awak bodoh jika awak fikir
saya akan beri permata hutan
48
00:03:14,986 --> 00:03:16,571
apabila saya sudah dekat.
49
00:03:16,654 --> 00:03:19,365
Kejap, dekat dengan apa?
Awak nak ke mana?
50
00:03:19,449 --> 00:03:23,536
Untuk buat apa-apa yang perlu
demi melindungi Green selama-lamanya.
51
00:03:24,537 --> 00:03:26,206
Lindungi Green?
52
00:03:26,289 --> 00:03:27,707
Penghapus itu.
53
00:03:30,877 --> 00:03:34,714
Maaf, Thorny. Saya tak nak cederakan awak.
Saya akan halang awak.
54
00:03:35,381 --> 00:03:37,592
Jadi, awak tiada pilihan.
55
00:03:44,140 --> 00:03:46,893
Halang saya lagi
dan saya tak maafkan awak.
56
00:03:50,688 --> 00:03:51,773
Thorn, tunggu!
57
00:03:54,317 --> 00:03:55,526
Thorn!
58
00:03:58,488 --> 00:03:59,364
Okey.
59
00:04:00,031 --> 00:04:01,741
Mungkin taklah teruk sangat.
60
00:04:02,283 --> 00:04:04,535
Penghapus pernah berhadapan dengannya.
61
00:04:05,119 --> 00:04:09,666
Mereka akan selamat.
Bukannya mereka duduk makan kulit kayu.
62
00:04:12,085 --> 00:04:13,795
Kulit kayu yang sedap.
63
00:04:14,420 --> 00:04:16,047
Saya kena keluar dari sini.
64
00:04:17,548 --> 00:04:22,095
Sudah tentu tiada bumbung!
Wah, saya patut fikir lebih awal.
65
00:04:31,980 --> 00:04:33,231
Hei, apa khabar?
66
00:04:40,405 --> 00:04:41,447
Saya bebas!
67
00:04:41,948 --> 00:04:43,199
Kena cepat.
68
00:05:01,718 --> 00:05:02,885
Awak lagi?
69
00:05:02,969 --> 00:05:04,262
Ya, saya lagi.
70
00:05:06,014 --> 00:05:09,267
Saya tak nak cederakan awak,
saya nak tukul itu.
71
00:05:09,350 --> 00:05:12,353
Awak hanya akan dapat pukulan.
72
00:05:15,148 --> 00:05:16,107
Aduhai.
73
00:05:28,828 --> 00:05:31,331
Wah, kuat genggaman awak. Ada...
74
00:05:33,541 --> 00:05:36,586
Saya boleh buat sepanjang hari.
75
00:05:40,506 --> 00:05:41,382
Ya!
76
00:05:42,800 --> 00:05:43,634
Aduh!
77
00:05:44,260 --> 00:05:45,094
Bertenang.
78
00:05:46,554 --> 00:05:47,430
Wah!
79
00:05:57,190 --> 00:05:58,024
Hei!
80
00:06:03,154 --> 00:06:06,157
Selumbar takkan dapat menghalang saya.
81
00:06:28,679 --> 00:06:29,889
Apa?
82
00:06:33,643 --> 00:06:36,854
Nampak? Saya dah cakap.
Pokok nak tangkap kita.
83
00:07:04,215 --> 00:07:05,049
Aduh!
84
00:07:13,474 --> 00:07:14,725
Jangan!
85
00:07:28,990 --> 00:07:31,951
Aduhai, lihatlah apa yang kucing bawa.
86
00:07:32,452 --> 00:07:33,619
Bukan saya.
87
00:07:34,871 --> 00:07:36,664
Itu satu ekspresi.
88
00:07:37,498 --> 00:07:39,459
Apa awak buat di sini?
89
00:07:39,542 --> 00:07:44,172
Kali terakhir kami nampak awak,
awak khianati kami bersama raksasa itu.
90
00:07:44,255 --> 00:07:47,341
Awak salah, kawan.
Saya tak khianati pun.
91
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Saya pergi ambil Serpihan itu,
awak patut tolong saya dapatkannya.
92
00:07:51,429 --> 00:07:54,515
- Awak tak nak kulit kayu kami?
- Tiada siapa nak!
93
00:07:54,599 --> 00:07:55,975
Apa maksud awak?
94
00:07:56,058 --> 00:07:58,227
Dia dalam perjalanan ke sini.
95
00:07:58,311 --> 00:08:00,813
Apa-apa pun masalah awak,
selesaikan cepat.
96
00:08:00,897 --> 00:08:03,107
Apa masalahnya?
97
00:08:03,191 --> 00:08:07,320
Maksud saya, awak perlu berpijak
di bumi yang nyata.
98
00:08:07,403 --> 00:08:08,446
Pijak bumi?
99
00:08:08,529 --> 00:08:10,615
Kami tinggal atas pokok.
100
00:08:10,698 --> 00:08:12,158
Dia paranoid.
101
00:08:12,241 --> 00:08:13,493
Biar betul?
102
00:08:13,576 --> 00:08:15,161
Awak tak faham.
103
00:08:15,244 --> 00:08:18,456
Tiada lagi persamaan.
104
00:08:24,253 --> 00:08:26,547
Kami pernah berkawan.
105
00:08:26,631 --> 00:08:30,301
Sekarang, saya dah lupa
saat-saat kami berbaik.
106
00:08:31,093 --> 00:08:33,763
Berkongsi hasil hutan,
107
00:08:33,846 --> 00:08:36,474
ambil keperluan kami untuk hidup.
108
00:08:45,358 --> 00:08:46,317
Satu hari...
109
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
dia pilih hutan berbanding kami,
110
00:08:53,199 --> 00:08:56,661
mengejar kami ke kanopi,
di situlah kami duduk sejak itu.
111
00:08:58,204 --> 00:09:01,916
Awak tak boleh
capai persetujuan dengan raksasa.
112
00:09:04,126 --> 00:09:05,628
Saya tak percaya.
113
00:09:06,295 --> 00:09:09,674
Amy masih ada di sana... di satu tempat.
114
00:09:10,758 --> 00:09:14,345
Dengar sini, awak perlu berdamai
dengan Thorn.
115
00:09:18,933 --> 00:09:20,768
Tak nak, kami dah selesai.
116
00:09:20,851 --> 00:09:23,229
Kita bincang dengan dia sebagai kawan
117
00:09:23,312 --> 00:09:26,732
dan beritahu dia sebabnya, bukan?
118
00:09:26,816 --> 00:09:28,526
Ya? Kamu bersama saya?
119
00:09:36,826 --> 00:09:38,786
Awak patut dengar cakap saya.
120
00:09:44,709 --> 00:09:45,960
Mari kita pergi.
121
00:09:47,378 --> 00:09:48,713
Kita ada pilihan?
122
00:09:49,880 --> 00:09:51,382
- Tidak.
- Akhirnya.
123
00:09:51,882 --> 00:09:55,177
Okey, begini. Kita masuk perlahan-lahan.
124
00:10:00,975 --> 00:10:02,602
Serang!
125
00:10:06,689 --> 00:10:09,483
Mungkin ikut saya kali ini?
126
00:10:09,567 --> 00:10:12,069
- Saya undi ya.
- Ya.
127
00:10:13,029 --> 00:10:14,780
Baiklah. Ikut saya.
128
00:10:26,542 --> 00:10:27,501
Gelapnya.
129
00:10:28,419 --> 00:10:29,754
Terlalu gelap.
130
00:10:30,338 --> 00:10:33,215
Atau dia buat kita fikir
di sini terlalu gelap.
131
00:10:33,299 --> 00:10:36,552
Ya, bukan. Sini memang gelap.
132
00:10:40,556 --> 00:10:42,308
Amboi.
133
00:10:42,391 --> 00:10:45,311
Tengok apa yang si landak bawa.
134
00:10:45,394 --> 00:10:48,689
Okey. Bertenang. Buat macam biasa.
135
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
Hei, Thorn.
136
00:10:52,943 --> 00:10:56,405
Kami cuma nak berbual mesra.
137
00:10:56,489 --> 00:10:57,740
Ingat ini?
138
00:10:57,823 --> 00:11:01,285
"Hai, Thorn. Saya suka burung awak."
139
00:11:01,369 --> 00:11:04,121
"Terima kasih, Prim. Birdie hebat.
140
00:11:04,205 --> 00:11:06,791
Awak bina kampung
atas pokok yang menarik."
141
00:11:06,874 --> 00:11:10,127
"Terima kasih. Saya berjaya.
Kenapa kita bergaduh?"
142
00:11:10,211 --> 00:11:13,255
"Saya tak tahu. Peluk?"
143
00:11:13,339 --> 00:11:15,007
"Peluk!"
144
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
Kita mula di sana,
145
00:11:17,468 --> 00:11:21,806
kemudian terus ke perbualan bermanfaat
tentang isu kita.
146
00:11:21,889 --> 00:11:25,351
Tanpa, "Nahas awak."
147
00:11:25,434 --> 00:11:29,647
Okey, begini. Walaupun kebelakangan ini,
saya pun dah lupa berapa lama,
148
00:11:29,730 --> 00:11:32,483
kita kawan baik di sini, bukan?
149
00:11:32,566 --> 00:11:34,985
Betul? Jadi, mari kita bincang.
150
00:11:35,069 --> 00:11:37,488
Kita berdamai dan siapa tahu?
151
00:11:37,571 --> 00:11:40,991
Mungkin akhirnya, kita akan ketawa.
152
00:11:41,659 --> 00:11:43,536
Nak bincang apa lagi?
153
00:11:43,619 --> 00:11:45,329
Nampak? Kita berbincang.
154
00:11:45,413 --> 00:11:49,417
Sekarang, Amy mungkin kata
kita patut bincang tentang perasaan kita.
155
00:11:49,500 --> 00:11:50,835
Perasaan kita?
156
00:11:50,918 --> 00:11:52,086
Perasaan?
157
00:11:52,169 --> 00:11:53,295
Perasaan?
158
00:11:53,379 --> 00:11:54,922
Perasaan?
159
00:11:55,005 --> 00:11:57,466
Perasaan seperti perangkap bagi saya.
160
00:11:58,175 --> 00:12:00,678
Okey, dengar sini. Saya mulakan.
161
00:12:00,761 --> 00:12:04,515
- Saya rasa...
- Awak tak tahu apa awak buat?
162
00:12:04,598 --> 00:12:05,850
Saya cuba.
163
00:12:05,933 --> 00:12:10,104
Saya rasa lebih mudah
kalau awak tak ganggu saya
164
00:12:10,688 --> 00:12:13,649
dan saya rasa agak susah pada zahirnya
165
00:12:13,733 --> 00:12:16,110
walaupun Amy buat semuanya nampak mudah.
166
00:12:16,193 --> 00:12:17,528
- Awak pula.
- Saya?
167
00:12:17,611 --> 00:12:20,865
Ya. Teruskan.
Ingat, jujurlah pada diri sendiri.
168
00:12:22,283 --> 00:12:23,868
Dia terganggu. Sekarang!
169
00:12:23,951 --> 00:12:26,912
Hei! Awak undi untuk ikut saya, ingat?
170
00:12:26,996 --> 00:12:28,080
Saya rasa…
171
00:12:28,914 --> 00:12:29,874
marah!
172
00:12:49,059 --> 00:12:50,811
Okey, saya faham. Awak marah.
173
00:12:50,895 --> 00:12:53,731
Tapi bukankah kita setuju takkan berlawan?
174
00:12:53,814 --> 00:12:58,986
Dah terbukti mereka tak boleh dipercayai.
Sekarang, inilah akhirnya!
175
00:13:08,662 --> 00:13:10,247
Apa awak buat?
176
00:13:10,331 --> 00:13:12,792
Saya buat apa yang sepatutnya.
177
00:13:13,292 --> 00:13:17,296
Penghapus di atas kanopi,
tempat sesuai untuk mereka.
178
00:13:17,379 --> 00:13:20,508
Thorn, awak musnahkan rumah mereka.
Mereka kelaparan.
179
00:13:20,591 --> 00:13:23,219
Jika itu yang perlu
untuk selamatkan hutan...
180
00:13:25,346 --> 00:13:26,639
biarlah.
181
00:13:28,015 --> 00:13:29,058
Jangan.
182
00:13:29,767 --> 00:13:33,479
Kenapa awak tak faham?
Awak perlu cari jalan untuk hidup.
183
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
Bersama-sama.
184
00:13:35,940 --> 00:13:38,526
Apa yang awak tahu tentang bersama-sama?
185
00:13:41,904 --> 00:13:43,656
Okey, buka mata.
186
00:13:44,740 --> 00:13:45,908
Ta-da!
187
00:13:45,991 --> 00:13:48,160
Tapi saya dah ada pokok palma.
188
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
Hadiah ini bukan sekadar pokok.
189
00:13:50,287 --> 00:13:53,290
Tapi semua memori kita di sekitarnya.
190
00:13:54,166 --> 00:13:57,294
Pokok ini yang menghubungkan kita.
191
00:13:57,378 --> 00:13:59,505
Thorn, semuanya ada kaitan.
192
00:13:59,588 --> 00:14:02,716
Awak, saya, Green dan Penghapus.
193
00:14:03,717 --> 00:14:07,137
Kita saling memerlukan
antara satu sama lain.
194
00:14:09,056 --> 00:14:11,475
Sentimental pula.
195
00:14:11,559 --> 00:14:13,477
Tapi awak yang beritahu saya.
196
00:14:17,606 --> 00:14:20,067
Tak kisahlah. Dengan permata hutan ini,
197
00:14:20,150 --> 00:14:24,488
saya ada kuasa untuk pastikan
Green takkan disakiti lagi.
198
00:14:24,572 --> 00:14:27,241
- Disakiti?
- Saya dah selesai dengan awak.
199
00:14:27,324 --> 00:14:28,951
Dah selesai dengan saya?
200
00:14:29,034 --> 00:14:31,912
Baiklah. Saya nak cakap
dengan Pokok Hijau Besar.
201
00:14:31,996 --> 00:14:34,373
Jangan hampiri Pokok Hijau Besar itu!
202
00:14:36,500 --> 00:14:38,919
Cepat, Birdie. Laju lagi.
203
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
Aduhai, Birdie.
204
00:14:46,260 --> 00:14:49,263
Maafkan saya, tapi awak perlu teruskan.
205
00:14:49,346 --> 00:14:52,141
Mungkin dia dah sampai
ke Pokok Hijau Besar itu.
206
00:14:59,940 --> 00:15:02,151
Awak tak dapat cukup cahaya, bukan?
207
00:15:03,485 --> 00:15:06,864
Aduhai, gelap sangat
sampai Thorn pun hilang arah.
208
00:15:07,364 --> 00:15:10,743
Tapi usah risau.
Saya ada rancangan dan awak pun terlibat.
209
00:15:11,952 --> 00:15:13,746
Saya tahu, percayalah.
210
00:15:15,331 --> 00:15:21,211
Jauhi pokok saya itu.
211
00:15:24,757 --> 00:15:25,633
Cubalah.
212
00:15:26,216 --> 00:15:27,051
Birdie?
213
00:15:29,261 --> 00:15:31,472
Aduhai! Dia boleh terbang?
214
00:15:37,227 --> 00:15:39,647
Terimalah, Thorny. Awak tahu saya betul.
215
00:15:39,730 --> 00:15:42,942
Berani awak cemari Pokok Hijau Besar itu?
216
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
Itu dia.
217
00:15:44,401 --> 00:15:46,612
Jangan risau, pokok. Saya boleh buat.
218
00:15:46,695 --> 00:15:49,740
Di sini, Thorny.
Jangan bazir peluang awak.
219
00:15:53,994 --> 00:15:54,995
Saya rasa.
220
00:15:55,579 --> 00:15:56,830
Tengoklah nanti.
221
00:16:12,054 --> 00:16:14,056
Apa saya dah buat?
222
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
Macam mana boleh jadi begini?
223
00:16:17,393 --> 00:16:20,229
Saya cuma nak melindungi Green.
224
00:16:21,355 --> 00:16:23,023
Sekarang saya dah rosakkan.
225
00:16:36,245 --> 00:16:39,289
Kita pernah berkawan.
226
00:16:40,374 --> 00:16:42,126
Dulu ada keseimbangan.
227
00:16:46,422 --> 00:16:51,301
Tapi kemudian,
saya nampak pengambilan yang berterusan.
228
00:16:52,845 --> 00:16:57,016
Akhirnya saya sedar
mereka menghabiskan sumber kita.
229
00:16:59,226 --> 00:17:02,521
Mereka ambil,
tapi tak pernah menyumbang kembali,
230
00:17:02,604 --> 00:17:06,316
tak pernah biarkannya berehat,
tak pernah menghormatinya.
231
00:17:07,860 --> 00:17:09,862
Mereka membunuh hutan itu.
232
00:17:10,362 --> 00:17:15,868
Saya tak tahan lagi.
Saya tersentak dan menjadi raksasa.
233
00:17:23,542 --> 00:17:25,586
Saya tak boleh biarkan.
234
00:17:27,421 --> 00:17:30,966
Tapi saya tak dapat
jadi diri saya yang dahulu.
235
00:17:37,389 --> 00:17:40,517
Saya tak nampak begitu.
236
00:17:40,601 --> 00:17:42,269
Maafkan saya, Thorn.
237
00:17:42,352 --> 00:17:44,480
Saya tak tahu. Saya...
238
00:18:08,378 --> 00:18:09,338
Ta-da!
239
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
Pergilah ke atas.
240
00:18:14,802 --> 00:18:16,428
Regangkan sayap awak.
241
00:18:20,265 --> 00:18:21,183
Pergilah.
242
00:18:32,945 --> 00:18:36,031
Awak pun.
Awak perlu putar ekor awak.
243
00:18:53,757 --> 00:18:56,301
Semua gelap dan saya hilang arah.
244
00:18:56,802 --> 00:19:00,973
Saya tak patut halang Birdie terbang
dan cuba halang...
245
00:19:01,473 --> 00:19:02,766
kamu masuk.
246
00:19:07,938 --> 00:19:11,483
Awak berhak pertahankan hutan ini,
tapi sebenarnya,
247
00:19:11,567 --> 00:19:13,610
hutan ini luar biasa.
248
00:19:14,111 --> 00:19:16,947
Serpihan itu kacau keseimbangan,
249
00:19:17,030 --> 00:19:18,866
termasuk persahabatan awak.
250
00:19:19,366 --> 00:19:20,909
Bagaimana nak mula semula?
251
00:19:22,619 --> 00:19:26,331
Kawan saya,
Amy akan kata, "Berbincanglah."
252
00:19:26,415 --> 00:19:28,125
Tapi dia sentimental.
253
00:19:30,419 --> 00:19:31,295
Entahlah.
254
00:19:31,962 --> 00:19:33,213
Nampaknya dia baik.
255
00:19:34,298 --> 00:19:35,340
Ya.
256
00:19:35,424 --> 00:19:36,758
Awak memang baik.
257
00:19:50,439 --> 00:19:54,985
Kita perlu akui peranan kita
kalau nak hidup dengan harmoni.
258
00:19:56,069 --> 00:19:56,904
Saya pun.
259
00:20:04,953 --> 00:20:07,539
Saya tak menangis. Awak menangis.
260
00:20:15,756 --> 00:20:17,382
Alamak! Serpihan itu.
261
00:20:19,718 --> 00:20:21,178
Mereka berdua akan cari.
262
00:20:21,929 --> 00:20:24,556
Maaf. Pergi dulu. Saya nak cepat.
263
00:20:40,989 --> 00:20:44,534
Birdie beritahu saya
lokasi Serpihan itu. Ya!
264
00:20:52,000 --> 00:20:54,086
Mari kita selesaikan.
265
00:21:00,092 --> 00:21:02,386
- Sonic, saya sesat dalam void.
- Apa?
266
00:21:02,469 --> 00:21:04,763
- Shadow?
- Awak perlu terus bergerak.
267
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
Bagaimana awak...
268
00:21:32,916 --> 00:21:35,168
Saya di Bandar New Yoke?
269
00:21:35,669 --> 00:21:37,337
Bagaimana saya kembali...
270
00:21:38,797 --> 00:21:41,216
Untuk esok yang lebih baik!
271
00:21:41,300 --> 00:21:42,426
Siapa bersama saya?
272
00:21:43,010 --> 00:21:43,927
Alamak.
273
00:21:44,845 --> 00:21:46,305
SALAH SANGKA
274
00:22:26,887 --> 00:22:29,806
Terjemahan sari kata oleh Gina KH