1
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
Eres un saqueador, ¡como los demás!
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,183
¿Puedo abrir los ojos?
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,436
No, Sonic. Todavía no.
4
00:00:19,519 --> 00:00:23,189
Amy, no me engañes para meterme al agua.
5
00:00:23,273 --> 00:00:24,441
Ningún engaño.
6
00:00:24,524 --> 00:00:26,609
Créeme, te va a encantar.
7
00:00:27,360 --> 00:00:28,778
Bien, ábrelos.
8
00:00:29,946 --> 00:00:30,947
¡Tarán!
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,160
El regalo es una palmera.
10
00:00:35,660 --> 00:00:36,870
Es un truco.
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,247
No, Sonic. No es un truco.
12
00:00:39,330 --> 00:00:41,416
Pero ya tengo una palmera.
13
00:00:41,499 --> 00:00:44,878
Esa, y esa, y todas esas.
14
00:00:44,961 --> 00:00:47,255
No es solo la palmera,
15
00:00:47,338 --> 00:00:50,717
son los recuerdos
que creamos a su alrededor.
16
00:00:50,800 --> 00:00:55,263
Como cuando me desafiaste
a volar hasta la cima en segundos.
17
00:00:55,346 --> 00:00:56,848
Aún no me pagaste.
18
00:00:58,058 --> 00:01:01,478
Y cuando le hicimos a Amy
el pastel de coco.
19
00:01:01,561 --> 00:01:06,232
O cuando los vi comprar un pastel
y decirle a Amy que era casero.
20
00:01:08,359 --> 00:01:12,906
O cuando me reí tanto
que me salió chile por la nariz.
21
00:01:13,698 --> 00:01:15,158
Perdí el olfato.
22
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
Sí, la pasamos muy bien.
23
00:01:20,330 --> 00:01:21,414
¿No, Sonic?
24
00:01:21,498 --> 00:01:22,874
Vamos, chicos,
25
00:01:22,957 --> 00:01:25,710
¿no creen que están siendo un poco…
26
00:01:25,794 --> 00:01:28,588
no sé, sentimentales?
27
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
Entiendo.
28
00:01:30,799 --> 00:01:33,259
Palmera, amistad, recuerdos.
29
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
¡Hot dogs con chile!
30
00:01:38,139 --> 00:01:41,017
Supongo que no entiendes, ¿no, Sonic?
31
00:02:01,496 --> 00:02:02,413
Sí.
32
00:02:02,497 --> 00:02:06,376
El poder de regenerar la jungla
con un golpe.
33
00:02:12,257 --> 00:02:14,509
¡Podría acostumbrarme a esto!
34
00:02:22,350 --> 00:02:24,310
Al fin podré expulsarlos.
35
00:02:24,894 --> 00:02:26,062
A todos.
36
00:02:26,146 --> 00:02:28,690
Nunca más dañarán la jungla.
37
00:02:29,482 --> 00:02:31,025
¿Qué dijiste?
38
00:02:31,109 --> 00:02:33,695
¡Veamos qué hace este martillo!
39
00:02:46,457 --> 00:02:47,667
Qué problema.
40
00:02:58,636 --> 00:02:59,762
¡Espinosa, no!
41
00:02:59,846 --> 00:03:03,391
¿Cuántas veces debo decírtelo?
No soy tu enemigo.
42
00:03:03,474 --> 00:03:06,019
Vamos, Espinosa, confía en mí.
43
00:03:06,102 --> 00:03:08,563
Dame el palo con el cristal.
44
00:03:08,646 --> 00:03:09,856
¿Por favor?
45
00:03:11,691 --> 00:03:16,571
No te daré el corazón de la jungla
cuando estoy tan cerca.
46
00:03:16,654 --> 00:03:19,365
¿Tan cerca de qué? ¿A dónde vas?
47
00:03:19,449 --> 00:03:23,369
A hacer lo necesario
para proteger al Verde.
48
00:03:24,537 --> 00:03:26,206
¿Proteger al Verde?
49
00:03:26,289 --> 00:03:27,707
Los saqueadores.
50
00:03:30,877 --> 00:03:34,714
No quiero lastimarte,
pero tengo que detenerte.
51
00:03:35,381 --> 00:03:37,592
Entonces no tienes opción.
52
00:03:44,098 --> 00:03:46,893
La próxima vez, no tendré piedad.
53
00:03:50,813 --> 00:03:51,773
¡Espera!
54
00:03:54,317 --> 00:03:55,526
¡Espinosa!
55
00:03:58,488 --> 00:04:01,574
Bien. Quizá no sea tan grave.
56
00:04:02,283 --> 00:04:05,036
Los saqueadores ya la enfrentaron.
57
00:04:05,119 --> 00:04:06,704
Estarán bien.
58
00:04:06,788 --> 00:04:09,666
No estarán parados comiendo corteza.
59
00:04:12,168 --> 00:04:13,294
Rica corteza.
60
00:04:14,420 --> 00:04:16,047
Debo salir de aquí.
61
00:04:17,548 --> 00:04:20,218
¡Por supuesto, no hay techo!
62
00:04:20,301 --> 00:04:22,095
¿Cómo no lo pensé antes?
63
00:04:31,896 --> 00:04:33,231
Hola, ¿qué tal?
64
00:04:40,405 --> 00:04:41,447
¡Soy libre!
65
00:04:41,948 --> 00:04:43,199
Debo apurarme.
66
00:05:01,718 --> 00:05:02,885
Tú otra vez.
67
00:05:02,969 --> 00:05:04,262
Sí, yo otra vez.
68
00:05:05,805 --> 00:05:09,267
Mira, lo siento,
pero te quitaré el martillo.
69
00:05:09,350 --> 00:05:12,353
Y yo tendré que darte una paliza.
70
00:05:28,786 --> 00:05:30,621
Vaya, tienes fuerza.
71
00:05:33,541 --> 00:05:36,586
Podría hacer esto todo el día.
72
00:05:40,506 --> 00:05:41,382
¡Sí!
73
00:05:44,260 --> 00:05:45,094
Cuidado.
74
00:05:57,190 --> 00:05:58,024
¡Oye!
75
00:06:03,154 --> 00:06:06,157
Necesitarás más que eso para detenerme.
76
00:06:33,643 --> 00:06:36,854
¡Les dije!
Los árboles vienen por nosotros.
77
00:07:13,474 --> 00:07:14,725
¡No!
78
00:07:29,073 --> 00:07:31,951
Miren lo que trajo el gato.
79
00:07:32,452 --> 00:07:33,619
Yo no lo traje.
80
00:07:34,871 --> 00:07:36,622
Es una expresión.
81
00:07:37,498 --> 00:07:39,459
¿Qué estás haciendo aquí?
82
00:07:39,542 --> 00:07:44,172
La última vez, te vimos con el monstruo,
traicionándonos.
83
00:07:44,255 --> 00:07:47,341
Al revés, amigo. Yo no los traicioné.
84
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Fui por el Fragmento,
y ustedes me iban a ayudar.
85
00:07:51,429 --> 00:07:54,515
- ¿No quieres la corteza?
- ¡Nadie la quiere!
86
00:07:54,599 --> 00:07:55,975
Ve al grano.
87
00:07:56,058 --> 00:08:00,813
El grano es que está viniendo.
Tienen que resolver sus problemas.
88
00:08:00,897 --> 00:08:03,107
¿Quién tiene un grano?
89
00:08:03,191 --> 00:08:07,320
Digo que deben encontrar
una base en común.
90
00:08:07,403 --> 00:08:10,198
¿Una base? ¡Vivimos en los árboles!
91
00:08:10,698 --> 00:08:12,158
Está paranoico.
92
00:08:12,241 --> 00:08:13,493
¿Es una broma?
93
00:08:13,576 --> 00:08:15,161
No entiendes.
94
00:08:15,244 --> 00:08:18,331
No tenemos nada en común. Ya no.
95
00:08:24,253 --> 00:08:26,631
Antes éramos todos amigos.
96
00:08:26,714 --> 00:08:30,092
Ahora, ni recuerdo
cómo nos llevábamos bien.
97
00:08:31,093 --> 00:08:33,763
Compartíamos los regalos de la jungla,
98
00:08:33,846 --> 00:08:36,474
tomábamos lo necesario para vivir.
99
00:08:45,358 --> 00:08:46,317
Pero un día…
100
00:08:51,113 --> 00:08:52,907
ella eligió la jungla,
101
00:08:52,990 --> 00:08:56,661
y tuvimos que trepar a los árboles,
donde vivimos.
102
00:08:58,204 --> 00:09:01,916
No tenemos nada en común con un monstruo.
103
00:09:04,126 --> 00:09:05,628
No puedo creerlo.
104
00:09:06,295 --> 00:09:09,674
Amy tiene que estar ahí… en alguna parte.
105
00:09:10,758 --> 00:09:14,345
Escuchen, deben hacer las paces
con Espinosa.
106
00:09:18,933 --> 00:09:20,768
No, se acabó.
107
00:09:20,851 --> 00:09:23,229
Podemos hablarle como amigos
108
00:09:23,312 --> 00:09:26,816
e intentar hacerla entrar en razón, ¿sí?
109
00:09:26,899 --> 00:09:28,526
¿Sí? ¿Están conmigo?
110
00:09:36,826 --> 00:09:38,786
¡Debieron hacerme caso!
111
00:09:44,709 --> 00:09:45,918
Muévanse.
112
00:09:47,378 --> 00:09:49,005
¿Tenemos alternativa?
113
00:09:50,006 --> 00:09:51,757
- No.
- Al fin.
114
00:09:51,841 --> 00:09:55,094
Este es el plan.
Nos acercamos con cuidado…
115
00:10:00,975 --> 00:10:02,602
¡Al ataque!
116
00:10:06,689 --> 00:10:09,483
¿Podrían hacerme caso esta vez?
117
00:10:09,567 --> 00:10:12,069
- Yo voto que sí.
- Sí.
118
00:10:13,029 --> 00:10:14,780
Muy bien. ¡Síganme!
119
00:10:26,542 --> 00:10:27,501
Está oscuro.
120
00:10:28,419 --> 00:10:30,171
Demasiado oscuro.
121
00:10:30,254 --> 00:10:33,424
O nos está haciendo creer que está oscuro.
122
00:10:33,507 --> 00:10:36,552
Sí, no, está oscuro en serio.
123
00:10:40,556 --> 00:10:42,308
Vaya, vaya, vaya.
124
00:10:42,391 --> 00:10:45,311
Miren lo que trajo el erizo.
125
00:10:45,394 --> 00:10:48,689
Bien, tranquilos. Actúen con naturalidad.
126
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
¡Hola, Espinosa!
127
00:10:52,943 --> 00:10:56,405
Queríamos tener una charla amistosa.
128
00:10:56,489 --> 00:10:57,740
¿Las recuerdas?
129
00:10:57,823 --> 00:11:01,285
"Hola, Espinosa. Me encanta tu pájaro".
130
00:11:01,369 --> 00:11:04,121
"Gracias, Prim. Birdie es único.
131
00:11:04,205 --> 00:11:06,791
Qué linda aldea en los árboles".
132
00:11:06,874 --> 00:11:10,127
"Gracias. Es útil. ¿Por qué peleábamos?".
133
00:11:10,211 --> 00:11:13,255
"Ni idea. ¿Un abrazo?".
134
00:11:13,339 --> 00:11:15,007
"¡Abracito!".
135
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
Empezamos así,
136
00:11:17,468 --> 00:11:21,806
y luego discutimos constructivamente
los problemas.
137
00:11:21,889 --> 00:11:25,351
Y nada de: "Te aplastaré".
138
00:11:25,434 --> 00:11:29,647
Escucha, dejando de lado el último tiempo,
139
00:11:29,730 --> 00:11:32,483
somos todos amigos aquí, ¿no?
140
00:11:32,566 --> 00:11:34,944
¿No? Entonces, hablemos.
141
00:11:35,027 --> 00:11:36,821
Lleguemos a un acuerdo.
142
00:11:36,904 --> 00:11:40,991
¿Quién sabe?
Quizá terminemos riéndonos del asunto.
143
00:11:41,659 --> 00:11:43,536
¿De qué hay que hablar?
144
00:11:43,619 --> 00:11:45,454
¿Ves? Estamos hablando.
145
00:11:45,538 --> 00:11:49,417
Amy dirá
que hay que hablar de sentimientos.
146
00:11:49,500 --> 00:11:50,835
¿Sentimientos?
147
00:11:50,918 --> 00:11:52,086
¿Sentimientos?
148
00:11:52,169 --> 00:11:53,295
¿Sentimientos?
149
00:11:53,379 --> 00:11:54,922
¿Sentimientos?
150
00:11:55,005 --> 00:11:57,466
Yo siento que esto es una trampa.
151
00:11:58,300 --> 00:12:00,678
Bien, miren, yo empiezo.
152
00:12:00,761 --> 00:12:04,515
- Siento que…
- ¿No sabes lo que haces?
153
00:12:04,598 --> 00:12:05,933
Estoy intentando.
154
00:12:06,016 --> 00:12:10,104
Siento que sería más fácil
si no me interrumpieras.
155
00:12:10,771 --> 00:12:13,649
Esto es más difícil de lo que parece,
156
00:12:13,733 --> 00:12:15,985
aunque Amy lo hace ver fácil.
157
00:12:16,068 --> 00:12:17,528
- Ahora tú.
- ¿Yo?
158
00:12:17,611 --> 00:12:20,865
Sí. Recuerda,
no hay sentimientos incorrectos.
159
00:12:22,283 --> 00:12:23,993
¡Está distraída! ¡Ya!
160
00:12:24,076 --> 00:12:26,912
¡Oigan! ¡Votaron por hacerme caso!
161
00:12:26,996 --> 00:12:28,080
Me siento…
162
00:12:28,914 --> 00:12:29,874
¡enojada!
163
00:12:49,059 --> 00:12:50,936
Entiendo, estás enojada.
164
00:12:51,020 --> 00:12:53,731
Pero ¿recuerdas que no pelearíamos?
165
00:12:53,814 --> 00:12:56,192
Demostraron que no son de fiar.
166
00:12:56,275 --> 00:12:58,819
Y ahora, al fin, ¡esto se acaba!
167
00:13:08,662 --> 00:13:10,247
¿Qué hiciste?
168
00:13:10,331 --> 00:13:12,625
Hice lo que tenía que hacer.
169
00:13:13,167 --> 00:13:17,296
Esto los mantendrá en las copas,
donde pertenecen.
170
00:13:17,379 --> 00:13:20,508
Destruiste su hogar. Morirán de hambre.
171
00:13:20,591 --> 00:13:23,219
Si con eso logro salvar jungla…
172
00:13:25,346 --> 00:13:26,639
que así sea.
173
00:13:28,015 --> 00:13:29,058
¡No, no!
174
00:13:29,767 --> 00:13:31,477
¿Por qué no entienden?
175
00:13:31,560 --> 00:13:35,856
Tienen que encontrar una forma
de vivir todos juntos.
176
00:13:35,940 --> 00:13:38,526
¿Tú qué sabes sobre convivir?
177
00:13:41,904 --> 00:13:43,656
Bien, ábrelos.
178
00:13:44,740 --> 00:13:45,908
¡Tarán!
179
00:13:45,991 --> 00:13:48,160
Pero ya tengo una palmera.
180
00:13:48,244 --> 00:13:50,079
No es solo la palmera,
181
00:13:50,162 --> 00:13:53,415
son los recuerdos
que creamos a su alrededor.
182
00:13:54,166 --> 00:13:57,294
Es la palmera lo que nos une.
183
00:13:57,378 --> 00:13:59,547
Espinosa, todo está conectado.
184
00:13:59,630 --> 00:14:02,716
Tú, yo, el Verde, hasta los saqueadores.
185
00:14:03,843 --> 00:14:07,012
Todos somos parte de algo más grande.
186
00:14:09,056 --> 00:14:11,475
Cuánta basura sentimental.
187
00:14:11,559 --> 00:14:13,477
Pero tú me dijiste eso.
188
00:14:17,439 --> 00:14:20,109
No importa. Con el corazón de la jungla,
189
00:14:20,192 --> 00:14:24,488
puedo asegurarme de que el Verde
nunca salga lastimado.
190
00:14:24,572 --> 00:14:27,241
- ¿Lastimado?
- Me harté de ti.
191
00:14:27,324 --> 00:14:28,909
¿Tú te hartaste?
192
00:14:28,993 --> 00:14:31,871
Iré a hablar con el Gran Verde.
193
00:14:31,954 --> 00:14:34,373
¡No te acerques al Gran Verde!
194
00:14:36,500 --> 00:14:39,253
¡Rápido, Birdie! ¡A toda velocidad!
195
00:14:44,967 --> 00:14:49,263
Birdie, lo siento, pero debes continuar.
196
00:14:49,346 --> 00:14:52,141
Seguro ya llegó al Gran Verde.
197
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
No recibes mucha luz, ¿no?
198
00:15:03,611 --> 00:15:06,864
Está tan oscuro
que hasta Espinosa se perdió.
199
00:15:07,364 --> 00:15:10,659
Pero tranquilo.
Tengo un plan, y te incluye.
200
00:15:11,952 --> 00:15:13,746
Lo sé, confía en mí.
201
00:15:15,331 --> 00:15:18,000
Aléjate… ya…
202
00:15:18,083 --> 00:15:21,211
de mi palmera.
203
00:15:24,757 --> 00:15:25,633
Oblígame.
204
00:15:26,216 --> 00:15:27,051
¡Birdie!
205
00:15:30,012 --> 00:15:31,430
¿Esa cosa vuela?
206
00:15:37,227 --> 00:15:39,647
Acéptalo, Espinosa, tengo razón.
207
00:15:39,730 --> 00:15:42,942
¿Cómo te atreves
a insultar al Gran Verde?
208
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
Ahí está.
209
00:15:44,401 --> 00:15:46,654
Tranquilo, yo puedo con esto.
210
00:15:46,737 --> 00:15:49,740
Aquí estoy, Espinosa. Es tu momento.
211
00:15:53,994 --> 00:15:54,995
Eso creo.
212
00:15:55,579 --> 00:15:56,413
Veremos.
213
00:16:12,054 --> 00:16:14,056
¿Qué hice?
214
00:16:15,224 --> 00:16:16,642
¿Cómo pasó esto?
215
00:16:17,393 --> 00:16:20,229
Yo solo quería proteger al Verde.
216
00:16:21,355 --> 00:16:22,856
Y lo arruiné.
217
00:16:36,245 --> 00:16:39,289
Antes éramos todos amigos.
218
00:16:40,374 --> 00:16:42,042
Había un equilibrio.
219
00:16:46,422 --> 00:16:51,301
Pero luego empecé a ver
que tomábamos cosas sin parar.
220
00:16:52,845 --> 00:16:57,016
Finalmente, entendí
que estaban agotando los recursos.
221
00:16:59,226 --> 00:17:02,521
Ellos toman, pero nunca devuelven.
222
00:17:02,604 --> 00:17:06,316
No le dan un respiro. No lo respetan.
223
00:17:07,776 --> 00:17:10,029
Estaban matando a la jungla.
224
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
No podía soportarlo más.
225
00:17:12,281 --> 00:17:15,868
Exploté y me convertí en un monstruo.
226
00:17:23,542 --> 00:17:25,586
No podía permitirlo.
227
00:17:27,421 --> 00:17:30,507
Pero nunca volví a ser quien solía ser.
228
00:17:37,389 --> 00:17:40,517
Yo… nunca lo vi de esa forma.
229
00:17:40,601 --> 00:17:42,269
Perdón, Espinosa.
230
00:17:42,352 --> 00:17:44,480
No sabía.
231
00:18:08,378 --> 00:18:09,338
¡Tarán!
232
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
Ve, allá arriba.
233
00:18:14,802 --> 00:18:16,095
Estira las alas.
234
00:18:20,265 --> 00:18:21,183
Ve.
235
00:18:32,945 --> 00:18:36,115
Tú también. Solo debes girar tus colitas.
236
00:18:53,799 --> 00:18:56,135
Oscureció tanto que me perdí.
237
00:18:56,718 --> 00:19:00,806
Fue egoísta evitar que Birdie volara
mientras trataba…
238
00:19:01,473 --> 00:19:02,766
de expulsarlos.
239
00:19:07,938 --> 00:19:10,482
Estuvo bien proteger a la jungla,
240
00:19:10,566 --> 00:19:13,694
pero esta jungla no es natural.
241
00:19:13,777 --> 00:19:16,947
El Fragmento desequilibró todo.
242
00:19:17,030 --> 00:19:18,824
Hasta sus amistades.
243
00:19:19,324 --> 00:19:21,493
¿Cómo volvemos a empezar?
244
00:19:22,619 --> 00:19:24,621
Bueno, mi amiga Amy diría:
245
00:19:24,705 --> 00:19:26,331
"Hablen entre ustedes".
246
00:19:26,415 --> 00:19:28,292
Pero ella es algo cursi.
247
00:19:30,335 --> 00:19:33,213
No sé. Yo creo que es genial.
248
00:19:34,298 --> 00:19:35,340
Sí.
249
00:19:35,424 --> 00:19:36,758
Eres genial.
250
00:19:50,272 --> 00:19:54,985
Debemos reconocer nuestra responsabilidad
para lograr armonía.
251
00:19:56,028 --> 00:19:56,904
Yo también.
252
00:20:04,953 --> 00:20:07,748
No estoy llorando, tú estás llorando.
253
00:20:15,672 --> 00:20:17,382
¡Rayos! ¡El Fragmento!
254
00:20:19,760 --> 00:20:21,178
Ellos lo encontrarán.
255
00:20:22,054 --> 00:20:24,264
Perdón, debo irme rápido.
256
00:20:40,989 --> 00:20:44,534
Un pajarito me dijo
dónde está el Fragmento.
257
00:20:52,000 --> 00:20:54,086
Estos zapatos no mienten.
258
00:21:00,092 --> 00:21:02,511
Sonic, estoy perdido en el vacío.
259
00:21:02,594 --> 00:21:04,763
- ¿Shadow?
- Sigue avanzando.
260
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
¿Cómo…?
261
00:21:32,916 --> 00:21:35,085
¿Volví a Nueva Yugork?
262
00:21:35,669 --> 00:21:37,129
¿Cómo terminé…?
263
00:21:38,880 --> 00:21:40,882
¡Por un futuro mejor!
264
00:21:41,425 --> 00:21:43,927
- ¿Quién está conmigo?
- Ay, no.
265
00:21:44,845 --> 00:21:46,305
EL ÁRBOL GIGANTE
266
00:22:23,800 --> 00:22:26,803
Subtítulos: Julieta Gazzaniga