1 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 Eres un saqueador, ¡como los demás! 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,183 ¿Puedo abrir los ojos? 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,436 No, Sonic. Todavía no. 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 Amy, no me engañes para meterme al agua. 5 00:00:23,273 --> 00:00:24,441 Ningún engaño. 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,609 Créeme, te va a encantar. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,778 Bien, ábrelos. 8 00:00:29,946 --> 00:00:30,947 ¡Tarán! 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,160 El regalo es una palmera. 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,870 Es un truco. 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 No, Sonic. No es un truco. 12 00:00:39,330 --> 00:00:41,416 Pero ya tengo una palmera. 13 00:00:41,499 --> 00:00:44,878 Esa, y esa, y todas esas. 14 00:00:44,961 --> 00:00:47,255 No es solo la palmera, 15 00:00:47,338 --> 00:00:50,717 son los recuerdos que creamos a su alrededor. 16 00:00:50,800 --> 00:00:55,263 Como cuando me desafiaste a volar hasta la cima en segundos. 17 00:00:55,346 --> 00:00:56,848 Aún no me pagaste. 18 00:00:58,058 --> 00:01:01,478 Y cuando le hicimos a Amy el pastel de coco. 19 00:01:01,561 --> 00:01:06,232 O cuando los vi comprar un pastel y decirle a Amy que era casero. 20 00:01:08,359 --> 00:01:12,906 O cuando me reí tanto que me salió chile por la nariz. 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,158 Perdí el olfato. 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Sí, la pasamos muy bien. 23 00:01:20,330 --> 00:01:21,414 ¿No, Sonic? 24 00:01:21,498 --> 00:01:22,874 Vamos, chicos, 25 00:01:22,957 --> 00:01:25,710 ¿no creen que están siendo un poco… 26 00:01:25,794 --> 00:01:28,588 no sé, sentimentales? 27 00:01:29,589 --> 00:01:30,715 Entiendo. 28 00:01:30,799 --> 00:01:33,259 Palmera, amistad, recuerdos. 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,929 ¡Hot dogs con chile! 30 00:01:38,139 --> 00:01:41,017 Supongo que no entiendes, ¿no, Sonic? 31 00:02:01,496 --> 00:02:02,413 Sí. 32 00:02:02,497 --> 00:02:06,376 El poder de regenerar la jungla con un golpe. 33 00:02:12,257 --> 00:02:14,509 ¡Podría acostumbrarme a esto! 34 00:02:22,350 --> 00:02:24,310 Al fin podré expulsarlos. 35 00:02:24,894 --> 00:02:26,062 A todos. 36 00:02:26,146 --> 00:02:28,690 Nunca más dañarán la jungla. 37 00:02:29,482 --> 00:02:31,025 ¿Qué dijiste? 38 00:02:31,109 --> 00:02:33,695 ¡Veamos qué hace este martillo! 39 00:02:46,457 --> 00:02:47,667 Qué problema. 40 00:02:58,636 --> 00:02:59,762 ¡Espinosa, no! 41 00:02:59,846 --> 00:03:03,391 ¿Cuántas veces debo decírtelo? No soy tu enemigo. 42 00:03:03,474 --> 00:03:06,019 Vamos, Espinosa, confía en mí. 43 00:03:06,102 --> 00:03:08,563 Dame el palo con el cristal. 44 00:03:08,646 --> 00:03:09,856 ¿Por favor? 45 00:03:11,691 --> 00:03:16,571 No te daré el corazón de la jungla cuando estoy tan cerca. 46 00:03:16,654 --> 00:03:19,365 ¿Tan cerca de qué? ¿A dónde vas? 47 00:03:19,449 --> 00:03:23,369 A hacer lo necesario para proteger al Verde. 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,206 ¿Proteger al Verde? 49 00:03:26,289 --> 00:03:27,707 Los saqueadores. 50 00:03:30,877 --> 00:03:34,714 No quiero lastimarte, pero tengo que detenerte. 51 00:03:35,381 --> 00:03:37,592 Entonces no tienes opción. 52 00:03:44,098 --> 00:03:46,893 La próxima vez, no tendré piedad. 53 00:03:50,813 --> 00:03:51,773 ¡Espera! 54 00:03:54,317 --> 00:03:55,526 ¡Espinosa! 55 00:03:58,488 --> 00:04:01,574 Bien. Quizá no sea tan grave. 56 00:04:02,283 --> 00:04:05,036 Los saqueadores ya la enfrentaron. 57 00:04:05,119 --> 00:04:06,704 Estarán bien. 58 00:04:06,788 --> 00:04:09,666 No estarán parados comiendo corteza. 59 00:04:12,168 --> 00:04:13,294 Rica corteza. 60 00:04:14,420 --> 00:04:16,047 Debo salir de aquí. 61 00:04:17,548 --> 00:04:20,218 ¡Por supuesto, no hay techo! 62 00:04:20,301 --> 00:04:22,095 ¿Cómo no lo pensé antes? 63 00:04:31,896 --> 00:04:33,231 Hola, ¿qué tal? 64 00:04:40,405 --> 00:04:41,447 ¡Soy libre! 65 00:04:41,948 --> 00:04:43,199 Debo apurarme. 66 00:05:01,718 --> 00:05:02,885 Tú otra vez. 67 00:05:02,969 --> 00:05:04,262 Sí, yo otra vez. 68 00:05:05,805 --> 00:05:09,267 Mira, lo siento, pero te quitaré el martillo. 69 00:05:09,350 --> 00:05:12,353 Y yo tendré que darte una paliza. 70 00:05:28,786 --> 00:05:30,621 Vaya, tienes fuerza. 71 00:05:33,541 --> 00:05:36,586 Podría hacer esto todo el día. 72 00:05:40,506 --> 00:05:41,382 ¡Sí! 73 00:05:44,260 --> 00:05:45,094 Cuidado. 74 00:05:57,190 --> 00:05:58,024 ¡Oye! 75 00:06:03,154 --> 00:06:06,157 Necesitarás más que eso para detenerme. 76 00:06:33,643 --> 00:06:36,854 ¡Les dije! Los árboles vienen por nosotros. 77 00:07:13,474 --> 00:07:14,725 ¡No! 78 00:07:29,073 --> 00:07:31,951 Miren lo que trajo el gato. 79 00:07:32,452 --> 00:07:33,619 Yo no lo traje. 80 00:07:34,871 --> 00:07:36,622 Es una expresión. 81 00:07:37,498 --> 00:07:39,459 ¿Qué estás haciendo aquí? 82 00:07:39,542 --> 00:07:44,172 La última vez, te vimos con el monstruo, traicionándonos. 83 00:07:44,255 --> 00:07:47,341 Al revés, amigo. Yo no los traicioné. 84 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 Fui por el Fragmento, y ustedes me iban a ayudar. 85 00:07:51,429 --> 00:07:54,515 - ¿No quieres la corteza? - ¡Nadie la quiere! 86 00:07:54,599 --> 00:07:55,975 Ve al grano. 87 00:07:56,058 --> 00:08:00,813 El grano es que está viniendo. Tienen que resolver sus problemas. 88 00:08:00,897 --> 00:08:03,107 ¿Quién tiene un grano? 89 00:08:03,191 --> 00:08:07,320 Digo que deben encontrar una base en común. 90 00:08:07,403 --> 00:08:10,198 ¿Una base? ¡Vivimos en los árboles! 91 00:08:10,698 --> 00:08:12,158 Está paranoico. 92 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 ¿Es una broma? 93 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 No entiendes. 94 00:08:15,244 --> 00:08:18,331 No tenemos nada en común. Ya no. 95 00:08:24,253 --> 00:08:26,631 Antes éramos todos amigos. 96 00:08:26,714 --> 00:08:30,092 Ahora, ni recuerdo cómo nos llevábamos bien. 97 00:08:31,093 --> 00:08:33,763 Compartíamos los regalos de la jungla, 98 00:08:33,846 --> 00:08:36,474 tomábamos lo necesario para vivir. 99 00:08:45,358 --> 00:08:46,317 Pero un día… 100 00:08:51,113 --> 00:08:52,907 ella eligió la jungla, 101 00:08:52,990 --> 00:08:56,661 y tuvimos que trepar a los árboles, donde vivimos. 102 00:08:58,204 --> 00:09:01,916 No tenemos nada en común con un monstruo. 103 00:09:04,126 --> 00:09:05,628 No puedo creerlo. 104 00:09:06,295 --> 00:09:09,674 Amy tiene que estar ahí… en alguna parte. 105 00:09:10,758 --> 00:09:14,345 Escuchen, deben hacer las paces con Espinosa. 106 00:09:18,933 --> 00:09:20,768 No, se acabó. 107 00:09:20,851 --> 00:09:23,229 Podemos hablarle como amigos 108 00:09:23,312 --> 00:09:26,816 e intentar hacerla entrar en razón, ¿sí? 109 00:09:26,899 --> 00:09:28,526 ¿Sí? ¿Están conmigo? 110 00:09:36,826 --> 00:09:38,786 ¡Debieron hacerme caso! 111 00:09:44,709 --> 00:09:45,918 Muévanse. 112 00:09:47,378 --> 00:09:49,005 ¿Tenemos alternativa? 113 00:09:50,006 --> 00:09:51,757 - No. - Al fin. 114 00:09:51,841 --> 00:09:55,094 Este es el plan. Nos acercamos con cuidado… 115 00:10:00,975 --> 00:10:02,602 ¡Al ataque! 116 00:10:06,689 --> 00:10:09,483 ¿Podrían hacerme caso esta vez? 117 00:10:09,567 --> 00:10:12,069 - Yo voto que sí. - Sí. 118 00:10:13,029 --> 00:10:14,780 Muy bien. ¡Síganme! 119 00:10:26,542 --> 00:10:27,501 Está oscuro. 120 00:10:28,419 --> 00:10:30,171 Demasiado oscuro. 121 00:10:30,254 --> 00:10:33,424 O nos está haciendo creer que está oscuro. 122 00:10:33,507 --> 00:10:36,552 Sí, no, está oscuro en serio. 123 00:10:40,556 --> 00:10:42,308 Vaya, vaya, vaya. 124 00:10:42,391 --> 00:10:45,311 Miren lo que trajo el erizo. 125 00:10:45,394 --> 00:10:48,689 Bien, tranquilos. Actúen con naturalidad. 126 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 ¡Hola, Espinosa! 127 00:10:52,943 --> 00:10:56,405 Queríamos tener una charla amistosa. 128 00:10:56,489 --> 00:10:57,740 ¿Las recuerdas? 129 00:10:57,823 --> 00:11:01,285 "Hola, Espinosa. Me encanta tu pájaro". 130 00:11:01,369 --> 00:11:04,121 "Gracias, Prim. Birdie es único. 131 00:11:04,205 --> 00:11:06,791 Qué linda aldea en los árboles". 132 00:11:06,874 --> 00:11:10,127 "Gracias. Es útil. ¿Por qué peleábamos?". 133 00:11:10,211 --> 00:11:13,255 "Ni idea. ¿Un abrazo?". 134 00:11:13,339 --> 00:11:15,007 "¡Abracito!". 135 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 Empezamos así, 136 00:11:17,468 --> 00:11:21,806 y luego discutimos constructivamente los problemas. 137 00:11:21,889 --> 00:11:25,351 Y nada de: "Te aplastaré". 138 00:11:25,434 --> 00:11:29,647 Escucha, dejando de lado el último tiempo, 139 00:11:29,730 --> 00:11:32,483 somos todos amigos aquí, ¿no? 140 00:11:32,566 --> 00:11:34,944 ¿No? Entonces, hablemos. 141 00:11:35,027 --> 00:11:36,821 Lleguemos a un acuerdo. 142 00:11:36,904 --> 00:11:40,991 ¿Quién sabe? Quizá terminemos riéndonos del asunto. 143 00:11:41,659 --> 00:11:43,536 ¿De qué hay que hablar? 144 00:11:43,619 --> 00:11:45,454 ¿Ves? Estamos hablando. 145 00:11:45,538 --> 00:11:49,417 Amy dirá que hay que hablar de sentimientos. 146 00:11:49,500 --> 00:11:50,835 ¿Sentimientos? 147 00:11:50,918 --> 00:11:52,086 ¿Sentimientos? 148 00:11:52,169 --> 00:11:53,295 ¿Sentimientos? 149 00:11:53,379 --> 00:11:54,922 ¿Sentimientos? 150 00:11:55,005 --> 00:11:57,466 Yo siento que esto es una trampa. 151 00:11:58,300 --> 00:12:00,678 Bien, miren, yo empiezo. 152 00:12:00,761 --> 00:12:04,515 - Siento que… - ¿No sabes lo que haces? 153 00:12:04,598 --> 00:12:05,933 Estoy intentando. 154 00:12:06,016 --> 00:12:10,104 Siento que sería más fácil si no me interrumpieras. 155 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 Esto es más difícil de lo que parece, 156 00:12:13,733 --> 00:12:15,985 aunque Amy lo hace ver fácil. 157 00:12:16,068 --> 00:12:17,528 - Ahora tú. - ¿Yo? 158 00:12:17,611 --> 00:12:20,865 Sí. Recuerda, no hay sentimientos incorrectos. 159 00:12:22,283 --> 00:12:23,993 ¡Está distraída! ¡Ya! 160 00:12:24,076 --> 00:12:26,912 ¡Oigan! ¡Votaron por hacerme caso! 161 00:12:26,996 --> 00:12:28,080 Me siento… 162 00:12:28,914 --> 00:12:29,874 ¡enojada! 163 00:12:49,059 --> 00:12:50,936 Entiendo, estás enojada. 164 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 Pero ¿recuerdas que no pelearíamos? 165 00:12:53,814 --> 00:12:56,192 Demostraron que no son de fiar. 166 00:12:56,275 --> 00:12:58,819 Y ahora, al fin, ¡esto se acaba! 167 00:13:08,662 --> 00:13:10,247 ¿Qué hiciste? 168 00:13:10,331 --> 00:13:12,625 Hice lo que tenía que hacer. 169 00:13:13,167 --> 00:13:17,296 Esto los mantendrá en las copas, donde pertenecen. 170 00:13:17,379 --> 00:13:20,508 Destruiste su hogar. Morirán de hambre. 171 00:13:20,591 --> 00:13:23,219 Si con eso logro salvar jungla… 172 00:13:25,346 --> 00:13:26,639 que así sea. 173 00:13:28,015 --> 00:13:29,058 ¡No, no! 174 00:13:29,767 --> 00:13:31,477 ¿Por qué no entienden? 175 00:13:31,560 --> 00:13:35,856 Tienen que encontrar una forma de vivir todos juntos. 176 00:13:35,940 --> 00:13:38,526 ¿Tú qué sabes sobre convivir? 177 00:13:41,904 --> 00:13:43,656 Bien, ábrelos. 178 00:13:44,740 --> 00:13:45,908 ¡Tarán! 179 00:13:45,991 --> 00:13:48,160 Pero ya tengo una palmera. 180 00:13:48,244 --> 00:13:50,079 No es solo la palmera, 181 00:13:50,162 --> 00:13:53,415 son los recuerdos que creamos a su alrededor. 182 00:13:54,166 --> 00:13:57,294 Es la palmera lo que nos une. 183 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 Espinosa, todo está conectado. 184 00:13:59,630 --> 00:14:02,716 Tú, yo, el Verde, hasta los saqueadores. 185 00:14:03,843 --> 00:14:07,012 Todos somos parte de algo más grande. 186 00:14:09,056 --> 00:14:11,475 Cuánta basura sentimental. 187 00:14:11,559 --> 00:14:13,477 Pero tú me dijiste eso. 188 00:14:17,439 --> 00:14:20,109 No importa. Con el corazón de la jungla, 189 00:14:20,192 --> 00:14:24,488 puedo asegurarme de que el Verde nunca salga lastimado. 190 00:14:24,572 --> 00:14:27,241 - ¿Lastimado? - Me harté de ti. 191 00:14:27,324 --> 00:14:28,909 ¿Tú te hartaste? 192 00:14:28,993 --> 00:14:31,871 Iré a hablar con el Gran Verde. 193 00:14:31,954 --> 00:14:34,373 ¡No te acerques al Gran Verde! 194 00:14:36,500 --> 00:14:39,253 ¡Rápido, Birdie! ¡A toda velocidad! 195 00:14:44,967 --> 00:14:49,263 Birdie, lo siento, pero debes continuar. 196 00:14:49,346 --> 00:14:52,141 Seguro ya llegó al Gran Verde. 197 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 No recibes mucha luz, ¿no? 198 00:15:03,611 --> 00:15:06,864 Está tan oscuro que hasta Espinosa se perdió. 199 00:15:07,364 --> 00:15:10,659 Pero tranquilo. Tengo un plan, y te incluye. 200 00:15:11,952 --> 00:15:13,746 Lo sé, confía en mí. 201 00:15:15,331 --> 00:15:18,000 Aléjate… ya… 202 00:15:18,083 --> 00:15:21,211 de mi palmera. 203 00:15:24,757 --> 00:15:25,633 Oblígame. 204 00:15:26,216 --> 00:15:27,051 ¡Birdie! 205 00:15:30,012 --> 00:15:31,430 ¿Esa cosa vuela? 206 00:15:37,227 --> 00:15:39,647 Acéptalo, Espinosa, tengo razón. 207 00:15:39,730 --> 00:15:42,942 ¿Cómo te atreves a insultar al Gran Verde? 208 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 Ahí está. 209 00:15:44,401 --> 00:15:46,654 Tranquilo, yo puedo con esto. 210 00:15:46,737 --> 00:15:49,740 Aquí estoy, Espinosa. Es tu momento. 211 00:15:53,994 --> 00:15:54,995 Eso creo. 212 00:15:55,579 --> 00:15:56,413 Veremos. 213 00:16:12,054 --> 00:16:14,056 ¿Qué hice? 214 00:16:15,224 --> 00:16:16,642 ¿Cómo pasó esto? 215 00:16:17,393 --> 00:16:20,229 Yo solo quería proteger al Verde. 216 00:16:21,355 --> 00:16:22,856 Y lo arruiné. 217 00:16:36,245 --> 00:16:39,289 Antes éramos todos amigos. 218 00:16:40,374 --> 00:16:42,042 Había un equilibrio. 219 00:16:46,422 --> 00:16:51,301 Pero luego empecé a ver que tomábamos cosas sin parar. 220 00:16:52,845 --> 00:16:57,016 Finalmente, entendí que estaban agotando los recursos. 221 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 Ellos toman, pero nunca devuelven. 222 00:17:02,604 --> 00:17:06,316 No le dan un respiro. No lo respetan. 223 00:17:07,776 --> 00:17:10,029 Estaban matando a la jungla. 224 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 No podía soportarlo más. 225 00:17:12,281 --> 00:17:15,868 Exploté y me convertí en un monstruo. 226 00:17:23,542 --> 00:17:25,586 No podía permitirlo. 227 00:17:27,421 --> 00:17:30,507 Pero nunca volví a ser quien solía ser. 228 00:17:37,389 --> 00:17:40,517 Yo… nunca lo vi de esa forma. 229 00:17:40,601 --> 00:17:42,269 Perdón, Espinosa. 230 00:17:42,352 --> 00:17:44,480 No sabía. 231 00:18:08,378 --> 00:18:09,338 ¡Tarán! 232 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 Ve, allá arriba. 233 00:18:14,802 --> 00:18:16,095 Estira las alas. 234 00:18:20,265 --> 00:18:21,183 Ve. 235 00:18:32,945 --> 00:18:36,115 Tú también. Solo debes girar tus colitas. 236 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 Oscureció tanto que me perdí. 237 00:18:56,718 --> 00:19:00,806 Fue egoísta evitar que Birdie volara mientras trataba… 238 00:19:01,473 --> 00:19:02,766 de expulsarlos. 239 00:19:07,938 --> 00:19:10,482 Estuvo bien proteger a la jungla, 240 00:19:10,566 --> 00:19:13,694 pero esta jungla no es natural. 241 00:19:13,777 --> 00:19:16,947 El Fragmento desequilibró todo. 242 00:19:17,030 --> 00:19:18,824 Hasta sus amistades. 243 00:19:19,324 --> 00:19:21,493 ¿Cómo volvemos a empezar? 244 00:19:22,619 --> 00:19:24,621 Bueno, mi amiga Amy diría: 245 00:19:24,705 --> 00:19:26,331 "Hablen entre ustedes". 246 00:19:26,415 --> 00:19:28,292 Pero ella es algo cursi. 247 00:19:30,335 --> 00:19:33,213 No sé. Yo creo que es genial. 248 00:19:34,298 --> 00:19:35,340 Sí. 249 00:19:35,424 --> 00:19:36,758 Eres genial. 250 00:19:50,272 --> 00:19:54,985 Debemos reconocer nuestra responsabilidad para lograr armonía. 251 00:19:56,028 --> 00:19:56,904 Yo también. 252 00:20:04,953 --> 00:20:07,748 No estoy llorando, tú estás llorando. 253 00:20:15,672 --> 00:20:17,382 ¡Rayos! ¡El Fragmento! 254 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 Ellos lo encontrarán. 255 00:20:22,054 --> 00:20:24,264 Perdón, debo irme rápido. 256 00:20:40,989 --> 00:20:44,534 Un pajarito me dijo dónde está el Fragmento. 257 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 Estos zapatos no mienten. 258 00:21:00,092 --> 00:21:02,511 Sonic, estoy perdido en el vacío. 259 00:21:02,594 --> 00:21:04,763 - ¿Shadow? - Sigue avanzando. 260 00:21:04,846 --> 00:21:05,931 ¿Cómo…? 261 00:21:32,916 --> 00:21:35,085 ¿Volví a Nueva Yugork? 262 00:21:35,669 --> 00:21:37,129 ¿Cómo terminé…? 263 00:21:38,880 --> 00:21:40,882 ¡Por un futuro mejor! 264 00:21:41,425 --> 00:21:43,927 - ¿Quién está conmigo? - Ay, no. 265 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 EL ÁRBOL GIGANTE 266 00:22:23,800 --> 00:22:26,803 Subtítulos: Julieta Gazzaniga