1 00:00:40,832 --> 00:00:41,666 Так. 2 00:00:46,796 --> 00:00:50,341 Идём. Еда, вода, припасы. Всё, что найдёте. 3 00:00:50,425 --> 00:00:52,427 Тихо и быстро. 4 00:01:09,944 --> 00:01:10,987 Бежим! 5 00:01:13,990 --> 00:01:17,452 СЕРИАЛ NETFLIX 6 00:01:36,888 --> 00:01:39,724 Нужно начать приземляться на ноги. 7 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 Что? 8 00:01:43,645 --> 00:01:45,688 Где я? Найн? 9 00:01:46,564 --> 00:01:49,275 Найн! Ты там, дружище? 10 00:01:49,359 --> 00:01:50,318 Мятежница? 11 00:01:50,860 --> 00:01:53,613 Я бы даже Наксу сейчас обрадовался. 12 00:01:53,696 --> 00:01:57,826 Это городской парк? А мятежники знают о нём? 13 00:02:00,453 --> 00:02:01,287 Ого! 14 00:02:01,955 --> 00:02:06,000 Мои кроссы и перчатки выглядят по-другому! Но почему? 15 00:02:07,335 --> 00:02:08,628 Соник, думай. 16 00:02:08,711 --> 00:02:11,673 Ответы не упадут с неба. 17 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 Бежим! 18 00:02:17,053 --> 00:02:18,555 Вот вы где! 19 00:02:27,856 --> 00:02:32,652 Я говорил, что это опасно. Надо обходиться тем, что у нас есть. 20 00:02:32,735 --> 00:02:35,613 У нас ничего нет! Я умираю с голоду! 21 00:02:35,697 --> 00:02:37,782 Мы тут совсем истощаем. 22 00:02:37,866 --> 00:02:39,742 Не в ближайшее время. 23 00:02:42,203 --> 00:02:43,121 Дай сюда! 24 00:02:43,204 --> 00:02:44,038 Назад! 25 00:02:44,622 --> 00:02:47,584 Разве что у тебя есть на что обменять. 26 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 Ребята, вы меня слышите? 27 00:02:49,878 --> 00:02:51,754 Вы что-нибудь слышите? 28 00:02:51,838 --> 00:02:54,924 Это деревья! Они говорят с нами! 29 00:02:56,968 --> 00:03:00,263 Мы это обсуждали. Деревья не разговаривают. 30 00:03:00,346 --> 00:03:02,765 Они хотят, чтобы вы так думали. 31 00:03:05,143 --> 00:03:06,144 Ребята? 32 00:03:06,227 --> 00:03:08,605 Ребята, где вы? 33 00:03:09,355 --> 00:03:10,732 А? 34 00:03:13,484 --> 00:03:15,403 Моя ягода! 35 00:03:24,704 --> 00:03:27,165 Нет! 36 00:03:30,835 --> 00:03:33,504 Да, мы умрём с голоду. 37 00:03:38,509 --> 00:03:41,512 Мятежница! Накс! И Биг? 38 00:03:41,596 --> 00:03:45,183 Что вы тут делаете? Я так рад, что вы целы. 39 00:03:45,266 --> 00:03:47,018 И где это мы? 40 00:03:47,101 --> 00:03:49,229 И кто-нибудь видел Найна? 41 00:03:49,312 --> 00:03:52,565 И почему вы одеты как пещерные люди? 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,069 Что-то новенькое. 43 00:03:56,152 --> 00:03:59,822 - Он охотится за нашими припасами. - О нет. 44 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 А? 45 00:04:08,414 --> 00:04:10,875 Так вот что вы умеете. 46 00:04:13,670 --> 00:04:15,088 Что на вас нашло? 47 00:04:15,171 --> 00:04:17,674 Вы хоть знаете, что я пережил? 48 00:04:26,766 --> 00:04:31,187 И потом я наткнулся на вас. Теперь вы в курсе дела. 49 00:04:31,271 --> 00:04:32,605 Мы не спрашивали. 50 00:04:34,440 --> 00:04:38,653 Давайте вы все успокоитесь, иначе мой мозг взорвётся. 51 00:04:39,570 --> 00:04:40,405 Ух. 52 00:04:41,531 --> 00:04:43,199 Нет! 53 00:04:48,705 --> 00:04:53,376 Минуту назад мы сражались с роботами в Нью-Йоке, помните? 54 00:04:56,004 --> 00:04:57,922 А? Что такое робот? 55 00:05:18,192 --> 00:05:21,029 Эй, стойте, я не злодей. 56 00:05:21,112 --> 00:05:22,238 Мы друзья. 57 00:05:23,614 --> 00:05:25,825 Они не знают, кто я. Опять. 58 00:05:26,409 --> 00:05:30,163 Значит, я не в Нью-Йоке. Я в совершенно другом месте. 59 00:05:30,246 --> 00:05:32,248 И вы совершенно другие… 60 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 Только не снова. 61 00:05:36,336 --> 00:05:39,380 Это ещё одни видоизмененные Зеленые холмы. 62 00:05:39,464 --> 00:05:41,716 Тут хотя бы есть растения. 63 00:05:41,799 --> 00:05:44,761 Да, в Лабиринте Зарослей растут огромные растения, 64 00:05:44,844 --> 00:05:48,639 они удушают любую жизнь здесь. Благодаря монстру. 65 00:05:48,723 --> 00:05:49,682 Монстру? 66 00:05:50,933 --> 00:05:54,979 Да, он выглядит очень здоровым, не так ли? 67 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 Я бы так не сказала. 68 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 Деревья такие большие, что вытесняют нас. 69 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 А монстр не даёт нам трогать оставшуюся еду. 70 00:06:02,195 --> 00:06:06,115 Монстры, огромные деревья, потерянные осколки, сложная ситуация. 71 00:06:06,199 --> 00:06:10,453 Только один человек поможет мне разобраться. Надо найти… 72 00:06:14,040 --> 00:06:14,916 Тейлз? 73 00:06:14,999 --> 00:06:16,000 Тейлз! 74 00:06:18,586 --> 00:06:19,420 Поймал! 75 00:06:20,463 --> 00:06:21,672 А он быстрый. 76 00:06:22,590 --> 00:06:26,552 Он отвлечёт монстра, пока мы соберём нужные припасы. 77 00:06:27,053 --> 00:06:29,722 Я так рад тебя видеть. Мир… 78 00:06:30,765 --> 00:06:32,558 Выясни, что происходит… 79 00:06:36,354 --> 00:06:37,939 Ай! Ах ты паршивый… 80 00:06:40,316 --> 00:06:43,319 Эй! Угомонись. Он только что спас тебя. 81 00:06:45,238 --> 00:06:49,617 - Спасибо за помощь, незнакомец. - Я Соник, и пожалуйста. 82 00:06:49,700 --> 00:06:52,703 Почему он не летает со своими хвостами? 83 00:06:52,787 --> 00:06:55,706 Летает? Паршивец не летает. 84 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Паршивец? Серьёзно? 85 00:06:57,750 --> 00:06:59,210 А я Суровая. 86 00:06:59,293 --> 00:07:00,670 Голодный кот! 87 00:07:00,753 --> 00:07:04,132 Невротик. Но ты это уже знал. Кто тебя послал? 88 00:07:04,215 --> 00:07:06,092 Вы все такие милые. 89 00:07:06,175 --> 00:07:09,178 Я пытаюсь вернуться домой и ищу ответы. 90 00:07:09,262 --> 00:07:11,514 Вы знаете о Парадокс-призме? 91 00:07:13,224 --> 00:07:16,227 Ладно. А о блестящем осколке кристалла, 92 00:07:16,310 --> 00:07:18,604 обладающем странной силой? 93 00:07:18,688 --> 00:07:20,731 Это моя единственная зацепка. 94 00:07:20,815 --> 00:07:23,234 Осколок? Мы не знаем… 95 00:07:23,317 --> 00:07:26,696 Почему ты раньше не спросил нас об этом? 96 00:07:26,779 --> 00:07:28,489 Так вы знаете, где он. 97 00:07:28,573 --> 00:07:30,658 - Отведёте меня? - Конечно. 98 00:07:30,741 --> 00:07:35,830 Но сперва пойдём в нашу деревню. Уверена, мы можем помочь друг другу. 99 00:07:38,708 --> 00:07:43,504 Мы не всегда жили в кроне деревьев. Много лет мы жили на земле, 100 00:07:43,588 --> 00:07:46,382 брали у джунглей всё для выживания. 101 00:07:46,466 --> 00:07:49,635 А потом монстр загнал нас на деревья. 102 00:07:49,719 --> 00:07:53,806 Каждый день в лабиринте — борьба за выживание. Это ужасно! 103 00:07:53,890 --> 00:07:56,476 Спокойно! Не надо злиться. 104 00:07:56,559 --> 00:08:00,771 Я не злюсь! Я голоден. Ты пробовал питаться корой? 105 00:08:01,606 --> 00:08:05,776 Корой? Разве на этих деревьях нет фруктов или орехов? 106 00:08:05,860 --> 00:08:08,112 Раньше были, но они истощены. 107 00:08:08,196 --> 00:08:11,365 Приходится добывать еду внизу, несмотря на монстра. 108 00:08:12,033 --> 00:08:12,867 Пришли. 109 00:08:13,451 --> 00:08:14,952 Это ваша деревня? 110 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 Эй, прочь от моего дома. 111 00:08:18,414 --> 00:08:21,959 Твоего… Это очень по-деревенски. 112 00:08:29,258 --> 00:08:30,676 Запомни эту мысль. 113 00:08:32,595 --> 00:08:35,932 Соник, мы отведём тебя к… 114 00:08:36,015 --> 00:08:37,934 - Осколку. - Именно. 115 00:08:38,017 --> 00:08:43,397 Но сперва ты поможешь нам с монстром, чтобы мы могли собрать припасы. 116 00:08:50,613 --> 00:08:51,447 Идёт? 117 00:08:51,531 --> 00:08:54,158 Им и правда очень нужна помощь. 118 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 Хорошие новости. 119 00:08:57,036 --> 00:09:02,041 Угадайте, кто из гостей справится с монстром, даже не вспотев? 120 00:09:05,002 --> 00:09:07,463 Я. Очевидно же, что это я. 121 00:09:08,965 --> 00:09:12,552 Я помогу вам. Ягоды для всех! Сколько угодно! 122 00:09:12,635 --> 00:09:15,846 То есть мы сможем съесть две ягоды? 123 00:09:34,407 --> 00:09:36,033 Это мёртвая петля. 124 00:09:37,118 --> 00:09:41,747 Вы не шутили насчёт растений. Отсюда они выглядят ещё больше. 125 00:09:42,498 --> 00:09:44,375 Точно. Тайная операция. 126 00:10:04,604 --> 00:10:08,649 Нужно вести себя тихо. Монстр может быть где угодно. 127 00:10:19,493 --> 00:10:21,162 Эй, я нашёл одну! 128 00:10:22,204 --> 00:10:24,332 Похоже, у нас удачный день. 129 00:10:29,003 --> 00:10:29,920 Эй! 130 00:10:30,004 --> 00:10:33,090 Давай-ка полегче с растениями. 131 00:10:33,174 --> 00:10:36,969 Почему ты на стороне растений? Они тебя одурманили. 132 00:10:45,102 --> 00:10:47,355 Да уж, и это называется тихо. 133 00:10:47,980 --> 00:10:50,983 - Хочешь, чтобы нас убили? - Но он… 134 00:11:12,463 --> 00:11:13,297 Бежим! 135 00:11:16,092 --> 00:11:18,886 Не ты! Иди разберись с монстром. 136 00:11:18,969 --> 00:11:22,973 Верно. Я разберусь с монстром. А вы идите за ягодами. 137 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 Ну же, монстр. Покажи себя. 138 00:11:34,735 --> 00:11:36,987 Я здесь. Поймай меня. 139 00:11:47,915 --> 00:11:48,791 Бежим! 140 00:12:04,682 --> 00:12:07,017 Ягодная поляна. Я нашёл её! 141 00:12:07,852 --> 00:12:08,769 Эй, ребята! 142 00:12:15,151 --> 00:12:16,193 Ой! 143 00:12:16,277 --> 00:12:19,780 Ты довольно быстрый. Но насколько быстрый? 144 00:12:21,907 --> 00:12:22,992 Ох! 145 00:12:26,328 --> 00:12:27,580 Что там? 146 00:12:28,122 --> 00:12:29,749 Покажи себя, монстр! 147 00:12:30,624 --> 00:12:33,836 Ой! Хотя ты и так нагнал на меня страху. 148 00:12:36,881 --> 00:12:37,715 Ох. 149 00:12:40,301 --> 00:12:43,429 Тут не помешает гигантская газонокосилка. 150 00:12:43,929 --> 00:12:45,181 Не могу ускориться. 151 00:12:49,226 --> 00:12:50,102 Всё. 152 00:12:50,978 --> 00:12:52,313 Хватит бегать. 153 00:12:54,023 --> 00:12:59,487 Я не могу бороться с тем, чего не вижу. Но у меня есть другие органы чувств. 154 00:13:02,907 --> 00:13:04,450 А вот и ты. 155 00:13:15,628 --> 00:13:18,923 Ты не монстр. Ты просто Флики-гигант. 156 00:13:21,425 --> 00:13:23,803 Ты пожалеешь об этом. 157 00:13:24,970 --> 00:13:25,805 Вот тебе! 158 00:13:28,432 --> 00:13:31,393 Хочешь потанцевать? Давай повеселимся. 159 00:13:51,956 --> 00:13:53,290 Вот и лежи там. 160 00:13:53,874 --> 00:13:56,627 Спускайтесь. Я победил монстра. 161 00:13:56,710 --> 00:14:00,297 Это не монстр. Это питомец монстра. 162 00:14:00,381 --> 00:14:01,465 Чего-чего? 163 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 Ай! 164 00:14:11,851 --> 00:14:14,311 Шипы? Ненавижу шипы. 165 00:14:54,059 --> 00:14:54,977 Эми? 166 00:14:55,060 --> 00:14:56,854 Ты монстр? 167 00:14:56,937 --> 00:15:01,108 Те ребята наверху и правда всё поняли 168 00:15:01,609 --> 00:15:02,568 неправильно. 169 00:15:02,651 --> 00:15:04,528 Ты навредил моим джунглям? 170 00:15:05,696 --> 00:15:06,822 Я наврежу тебе! 171 00:15:06,906 --> 00:15:11,452 Эми, стой. Мы друзья. Я тебе нравился. В какой-то степени. 172 00:15:14,997 --> 00:15:15,915 Убирайся! 173 00:15:17,207 --> 00:15:19,793 Может, не так уж он и силён. Да? 174 00:15:30,346 --> 00:15:32,181 И не возвращайся! 175 00:15:41,148 --> 00:15:43,359 Сначала Ржавая. Теперь это? 176 00:16:01,377 --> 00:16:02,878 О, Эми. 177 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 Я не могу тебя ударить. 178 00:16:06,715 --> 00:16:09,051 Ай! Попробую быстро объяснить. 179 00:16:11,053 --> 00:16:12,721 Я не отсюда. 180 00:16:15,432 --> 00:16:17,643 Насилием ничего не решишь. 181 00:16:17,726 --> 00:16:21,063 И там, откуда я пришёл, мы с тобой друзья. 182 00:16:22,731 --> 00:16:26,735 Давай положим твой большой молоток и поговорим, Эми? 183 00:16:28,487 --> 00:16:33,659 Меня зовут Колючка Роуз, и тебе конец! 184 00:16:51,427 --> 00:16:52,678 Вот так. 185 00:16:54,138 --> 00:16:56,557 Вы свободны, малыши-флики. 186 00:16:59,685 --> 00:17:01,353 Что здесь произошло? 187 00:17:05,983 --> 00:17:07,401 Это из-за тебя. 188 00:17:07,484 --> 00:17:12,281 Ты и твой вид наверху рубили и резали и чуть не уничтожили всё. 189 00:17:12,364 --> 00:17:14,158 Мой вид? 190 00:17:14,241 --> 00:17:19,121 Вы, падальщики, забрали всё, что давали джунгли, и оставили это. 191 00:17:22,624 --> 00:17:26,253 Я спасу природу. Силой, если придётся. 192 00:17:31,467 --> 00:17:33,177 Ага. Теперь он мой. 193 00:17:36,555 --> 00:17:37,639 Это свечение. 194 00:17:38,849 --> 00:17:39,683 Что? 195 00:17:40,184 --> 00:17:43,353 Да! Значит, рядом должен быть осколок. 196 00:17:43,854 --> 00:17:48,901 Осколок? Нет. Я уже видела такое. Похоже на Зелёного Великана. 197 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 Это очень мощная штука. 198 00:17:51,695 --> 00:17:54,698 Поможешь найти этого Зелёного Великана? 199 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 Эти джунгли доставили мне проблем. 200 00:18:01,288 --> 00:18:05,709 Это поможет мне вернуться домой. И я оставлю тебя в покое. 201 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Ладно. 202 00:18:14,843 --> 00:18:18,680 Я помогу. Лишь бы ты убрался из моих джунглей. 203 00:18:18,764 --> 00:18:19,598 Навсегда. 204 00:18:25,020 --> 00:18:27,773 Всё это сделали падальщики? 205 00:18:27,856 --> 00:18:32,903 Да. Раньше мы все жили вместе в гармонии с природой. 206 00:18:32,986 --> 00:18:36,031 Но они стали жадными, только брали 207 00:18:36,115 --> 00:18:39,743 и не думали о вреде, который наносили миру. 208 00:18:39,827 --> 00:18:44,540 Вот почему ты их прогнала и стала вот такой. 209 00:18:45,707 --> 00:18:48,377 Эй, это был комплимент. 210 00:18:48,460 --> 00:18:51,922 Ты выглядишь не так жутко, как в прошлый раз. 211 00:18:52,005 --> 00:18:53,173 В прошлый раз? 212 00:18:53,257 --> 00:18:54,967 Долгая история. 213 00:18:55,050 --> 00:18:57,678 Если вы жили в гармонии с другими, 214 00:18:57,761 --> 00:19:01,306 почему не собрать всех вместе и не разобраться? 215 00:19:01,390 --> 00:19:03,809 Они тоже заслуживают право на выживание. 216 00:19:03,892 --> 00:19:05,602 Можешь помолчать? 217 00:19:06,186 --> 00:19:07,646 Вообще-то, нет. 218 00:19:13,485 --> 00:19:15,279 Не нравится мне это. 219 00:19:15,362 --> 00:19:18,157 Куда это он идёт с монстром? 220 00:19:18,240 --> 00:19:20,242 Он нас предал. 221 00:19:24,204 --> 00:19:25,038 Ай! 222 00:19:31,170 --> 00:19:35,424 Знаю, у тебя с людьми, живущими на деревьях, есть тёрки. 223 00:19:38,886 --> 00:19:42,514 Но не грубовато ли называть их падальщиками? 224 00:19:46,226 --> 00:19:47,853 Как ещё их назвать? 225 00:19:47,936 --> 00:19:52,858 Не знаю. Может, забавные люди сверху, пытающиеся выжить? 226 00:19:53,483 --> 00:19:57,905 В разрушении нет ничего забавного. Это всё, что они умеют. 227 00:20:10,167 --> 00:20:13,086 Как ты пробираешься через эти шипы? 228 00:20:14,171 --> 00:20:15,130 Сюда. 229 00:20:19,551 --> 00:20:22,471 Узрите Зелёного Великана. 230 00:20:25,807 --> 00:20:27,059 Пальма. 231 00:20:27,142 --> 00:20:28,060 Она… 232 00:20:28,143 --> 00:20:33,023 Великолепна? Да. Делай своё дело и убирайся из моих джунглей! 233 00:20:38,487 --> 00:20:41,657 Если мои кроссы правы, а они не ошибаются, 234 00:20:41,740 --> 00:20:43,742 осколок зарыт здесь. 235 00:20:48,538 --> 00:20:49,539 Я нашёл его! 236 00:20:50,707 --> 00:20:53,877 Но я не могу касаться его, иначе исчезну. 237 00:21:00,717 --> 00:21:02,219 Великолепно. 238 00:21:04,012 --> 00:21:06,723 Да, он красивый, но эта штука… 239 00:21:06,807 --> 00:21:07,849 Моя. 240 00:21:21,989 --> 00:21:24,408 Я должен был это предвидеть. 241 00:21:32,582 --> 00:21:35,294 Нет! Что ты делаешь? Он мне нужен! 242 00:21:35,377 --> 00:21:39,047 Я не отдам сердце своих джунглей незнакомцу. 243 00:21:39,131 --> 00:21:42,676 Ты лишь очередной падальщик, как все остальные. 244 00:21:46,638 --> 00:21:48,181 В ДЖУНГЛЯХ ВАМ НЕ РАДЫ 245 00:22:25,594 --> 00:22:28,597 Перевод субтитров: Мария Николаева