1 00:00:07,257 --> 00:00:08,216 Mana Sonic? 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,345 Lamakah masanya untuk ambil rings? 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,597 Saya sangka kita hadapi ini bersama. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,352 Lebih baik kalau dia ikut rancangan. 5 00:00:27,736 --> 00:00:31,322 Beritahu saya. Tak berbaloi kalau saya kehilangan sayap. 6 00:00:37,162 --> 00:00:40,498 Jangan risau. Sonic akan muncul. Saya yakin. 7 00:00:42,417 --> 00:00:44,085 Saya harap dia tak lambat. 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,425 Alamak! Kawan-kawan saya. 9 00:00:50,508 --> 00:00:52,719 Begini, Shadow. Saya lewat... 10 00:00:52,802 --> 00:00:53,845 Belajar fokus. 11 00:00:55,889 --> 00:00:57,807 Alamak! Eggman! 12 00:01:00,977 --> 00:01:03,772 Saya benci muslihat, tapi saya terpaksa, Shadow! 13 00:01:25,293 --> 00:01:26,795 Shadow? 14 00:01:36,137 --> 00:01:39,599 SEBUAH SIRI NETFLIX 15 00:01:45,105 --> 00:01:46,856 SEKARANG 16 00:01:46,940 --> 00:01:48,066 Hapus. 17 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 Dipadankan. 18 00:02:09,587 --> 00:02:11,131 Arahan baharu. 19 00:02:11,214 --> 00:02:15,051 Titik bertindih, garis miring. Terima. Dipadankan. 20 00:02:17,387 --> 00:02:20,140 Dipadankan? Apa maksudnya? 21 00:02:20,223 --> 00:02:23,059 Amy? Ini awak? 22 00:02:23,143 --> 00:02:26,563 Bukan, dia masih pemusnah Pertubuhan Chaos. 23 00:02:26,646 --> 00:02:29,732 Nasib awak baik, saya kawal dia sekarang. 24 00:02:29,816 --> 00:02:31,401 Sama-sama. Serang! 25 00:02:39,701 --> 00:02:42,912 Apa yang mereka dah buat kepada Rusty? 26 00:02:42,996 --> 00:02:44,622 Ke bilik keselamatan! 27 00:03:09,355 --> 00:03:10,190 Wah! 28 00:03:23,328 --> 00:03:25,622 Rusty Rose, tutup pintu itu! 29 00:03:35,423 --> 00:03:37,800 Dia bersama kita sekarang? 30 00:03:47,143 --> 00:03:49,562 Kita berjaya! Mari sini. 31 00:03:50,104 --> 00:03:52,148 Hei, lepaslah! 32 00:03:53,316 --> 00:03:56,444 Saya tahu. Eggman menghuru-harakan alam semesta. 33 00:03:56,527 --> 00:03:57,362 Okey. 34 00:03:59,030 --> 00:04:01,532 Baiklah. Perkenalkan diri! Helo. 35 00:04:01,616 --> 00:04:05,245 Saya Sonic, landak wira pantas yang selalu selamatkan keadaan. 36 00:04:05,328 --> 00:04:08,748 Musang licik ini, Tails yang kasar tapi baik. 37 00:04:08,831 --> 00:04:12,293 "Nine". Nama saya Nine. Penekanan pada Nine! 38 00:04:13,002 --> 00:04:15,463 Kedua-dua samseng ganas ini, 39 00:04:15,546 --> 00:04:19,550 kelawar misteri yang mempesonakan dan ganas, Rouge... 40 00:04:21,177 --> 00:04:22,053 Saya Rebel. 41 00:04:22,553 --> 00:04:24,472 - ...dan Knuckles. - Saya Knucks. 42 00:04:24,555 --> 00:04:27,308 Ada sesiapa nak hentikan laser ini? 43 00:04:27,809 --> 00:04:28,685 Amy pula... 44 00:04:28,768 --> 00:04:30,436 Saya mesin pembunuh 45 00:04:30,520 --> 00:04:34,732 ciptaan Pertubuhan Chaos untuk kuatkan pentadbiran autokratik mereka. 46 00:04:34,816 --> 00:04:38,486 Tapi dia kawan paling baik pernah awak kenali. 47 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 Tapi tiada siapa ingat semua itu. 48 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 Jadi, kita akan betulkan 49 00:04:46,661 --> 00:04:49,205 sebab kita dah bersatu semula! 50 00:04:52,333 --> 00:04:54,294 Ikut sini atau awak mati. 51 00:05:03,928 --> 00:05:06,389 Awak digodam oleh Nine! 52 00:05:06,472 --> 00:05:07,724 - Apa? - Apa? 53 00:05:09,892 --> 00:05:12,312 Arah semua Badnik untuk dapatkan visual. 54 00:05:12,395 --> 00:05:13,521 Cari mereka! 55 00:05:13,604 --> 00:05:16,482 Dr. Deep, kita tak boleh biar mereka terlepas. 56 00:05:16,566 --> 00:05:19,319 Betul! Kita akan musnahkan. 57 00:05:43,092 --> 00:05:45,053 Deep, macam budak-budak! 58 00:05:45,136 --> 00:05:47,180 Tarian awak menjengkelkan. 59 00:05:47,263 --> 00:05:48,514 Cari mereka! 60 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 Orang jahat di sini! 61 00:06:16,793 --> 00:06:20,129 Orang jahat di sana! Mereka datang dari kedua-dua arah. 62 00:06:32,475 --> 00:06:34,268 Ayuh! Kita kena keluar! 63 00:06:36,396 --> 00:06:39,357 Tunggu, berhenti! Kita tak patut lari. 64 00:06:39,440 --> 00:06:42,318 Apa maksud awak? Robot mengejar kita. 65 00:06:42,402 --> 00:06:46,072 Kita ambil kristal tenaga mereka, mereka lumpuh. 66 00:06:46,155 --> 00:06:47,949 Kita ambil semula dunia kita. 67 00:06:48,783 --> 00:06:50,952 "Kristal"? Kristal tenaga? 68 00:06:51,953 --> 00:06:54,622 Tunggu sekejap! Awak cakap kristal? 69 00:06:54,705 --> 00:06:58,334 Kristal besar itu? Berkilat? Bersinar? Prisma? 70 00:06:59,377 --> 00:07:00,211 Ya. 71 00:07:00,294 --> 00:07:02,588 Prisma Paradoks, tentulah! 72 00:07:05,049 --> 00:07:07,135 Itulah cara Eggman buat semua ini. 73 00:07:07,218 --> 00:07:09,554 Mengubah bandar dan kamu. 74 00:07:09,637 --> 00:07:12,849 Kalau saya ambil, mungkin saya boleh ubah semula. 75 00:07:12,932 --> 00:07:14,725 Rusty Amy, mana prisma? 76 00:07:14,809 --> 00:07:19,730 Rusty Rose tidak mempunyai pelepasan kepada subsektor teras. 77 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 Sub-sektor? Saya boleh buat pelepasan sendiri. 78 00:07:31,075 --> 00:07:34,328 Kalau ada kecemasan, selalu guna tangga. 79 00:07:38,708 --> 00:07:42,753 Ayuh, semua. Bersama, kita akan perbaiki dunia! 80 00:07:58,394 --> 00:07:59,228 Aduh! 81 00:07:59,312 --> 00:08:02,190 Bersedia untuk kejutan dan mati 82 00:08:02,273 --> 00:08:05,943 oleh satu-satunya Dr. Deep. 83 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 Okey, hebat juga. 84 00:09:40,580 --> 00:09:42,665 Terima kasih. Tepuk ria! 85 00:09:44,083 --> 00:09:45,835 Tepuk ria? 86 00:09:46,460 --> 00:09:49,922 Pindahkan lebih banyak tenaga dari kristal ke robot. Cepat! 87 00:10:08,941 --> 00:10:10,067 Ya! 88 00:10:19,577 --> 00:10:22,913 Habislah kita. Mereka terlalu kuat dan laju. 89 00:10:22,997 --> 00:10:26,292 Terlalu laju? Awak perlu belajar putar dan pecut, kawan. 90 00:10:26,375 --> 00:10:28,836 - Putar dan pecut? - Tengok dan belajar! 91 00:10:33,007 --> 00:10:33,924 Kelapa! 92 00:10:34,550 --> 00:10:37,386 Awak pula! Nampak lelaki jahat itu? 93 00:10:37,470 --> 00:10:38,554 Ya. 94 00:10:38,638 --> 00:10:39,930 Sekarang, putar! 95 00:10:43,893 --> 00:10:44,727 Awak pun. 96 00:11:09,085 --> 00:11:11,879 Berapa besar agaknya bajet mereka? 97 00:11:11,962 --> 00:11:14,548 Kita di tingkat bawah. Di mana pintu keluar? 98 00:11:15,299 --> 00:11:16,133 Dah jumpa! 99 00:11:18,260 --> 00:11:19,512 Mereka terlepas! 100 00:11:20,721 --> 00:11:24,266 Bangun, Dr. Deep! Cari pemberontak itu. 101 00:11:28,604 --> 00:11:32,108 Hebatnya! Syabas, semua. Mari kita pergi! 102 00:11:34,485 --> 00:11:37,697 Kasut awak. Berhenti. Arah ini. 103 00:11:38,698 --> 00:11:39,949 Bagaimana awak tahu? 104 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 Dia dan tenaga Prisma berhubung. 105 00:11:42,034 --> 00:11:46,038 Disebabkan hasil kerja saya, kasut dia dapat mengesan tenaga itu. 106 00:11:46,122 --> 00:11:49,583 Betul! Macam menyeru satu sama lain. Tengok. 107 00:11:49,667 --> 00:11:52,002 Panas. Sejuk. Lebih panas. Lebih sejuk. 108 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 Panas membara! 109 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 Saya nak hancurkan landak itu! 110 00:11:58,342 --> 00:11:59,301 Cari mereka! 111 00:12:00,177 --> 00:12:01,721 Ayuh, mari pergi! 112 00:12:14,859 --> 00:12:18,404 Mereka menuju ke teras! 113 00:12:18,487 --> 00:12:20,030 Kawan-kawan! 114 00:12:29,665 --> 00:12:31,125 Itu dia! 115 00:12:35,629 --> 00:12:38,340 Tutup! 116 00:12:38,424 --> 00:12:40,009 Tutup semua koridor. 117 00:12:40,092 --> 00:12:41,969 Mereka tutup pintu. Cepat! 118 00:12:52,480 --> 00:12:54,940 Buka pintu! 119 00:13:08,954 --> 00:13:11,040 Rasanya impian tak jadi kenyataan. 120 00:13:11,123 --> 00:13:14,293 Taklah, aduhai. Awak tak percaya, bukan? 121 00:13:14,376 --> 00:13:16,295 Buktikan saya silap. 122 00:14:21,902 --> 00:14:24,154 Itu dia. Landak biru itu. 123 00:14:37,543 --> 00:14:41,046 Saya dah bosan dengan bayi itu. Berilah si tua pula! 124 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 Nine, macam mana di sana? 125 00:14:51,098 --> 00:14:52,808 Saya perlu lebih masa. 126 00:14:52,892 --> 00:14:56,061 Hei, awak nak saya. Tangkaplah saya! 127 00:15:05,195 --> 00:15:07,656 Siapa nak main ikut ketua? 128 00:15:07,740 --> 00:15:09,283 Terjun bebas! 129 00:15:13,871 --> 00:15:16,040 Apa? Keliling taman? 130 00:16:35,869 --> 00:16:37,454 Gerakan terhebat! 131 00:16:58,892 --> 00:17:02,354 Aduhai, merdunya suara bayi menangis. 132 00:17:02,438 --> 00:17:03,939 Merdu sangat. 133 00:17:07,276 --> 00:17:09,486 Alamak, deja vu sekali lagi. 134 00:17:16,994 --> 00:17:20,664 Maaf, Big dan Froggy. Tak boleh berbual. Nak tolong kawan kita. 135 00:17:21,415 --> 00:17:24,960 Okey, semua ini terlalu biasa. 136 00:17:41,852 --> 00:17:43,103 Dah terlambat, Sonic. 137 00:17:48,358 --> 00:17:49,443 Dapat. Kita masuk. 138 00:17:58,327 --> 00:18:02,372 Sonic, tak sangka awak sempat kembali! Awak okey? 139 00:18:02,456 --> 00:18:03,707 Ya, saya okey. 140 00:18:04,416 --> 00:18:05,626 Ayuh! 141 00:18:05,709 --> 00:18:08,879 Saya sangka awak lebih kejam. 142 00:18:09,838 --> 00:18:10,923 Wah! 143 00:18:11,924 --> 00:18:14,176 Nak sesuatu, buatlah sendiri. 144 00:18:14,259 --> 00:18:17,638 Jauhi teras itu atau habislah kawan awak! 145 00:18:17,721 --> 00:18:20,015 Sonic, kita perlu ke teras! 146 00:18:20,099 --> 00:18:22,518 Tidak! Saya nak tolong kawan saya! 147 00:18:28,107 --> 00:18:29,233 Sonic, pergi! 148 00:18:29,316 --> 00:18:32,653 Awak perlu cari Prisma Paradoks atau semuanya sia-sia. 149 00:18:35,322 --> 00:18:37,074 Awak dah dengar, ayuh! 150 00:18:39,076 --> 00:18:40,160 Ayuh! 151 00:18:43,455 --> 00:18:44,832 Tunggu, itu... 152 00:18:48,585 --> 00:18:52,506 Itu bukan Prisma Paradoks. Terlalu kecil nampaknya. 153 00:18:53,382 --> 00:18:55,717 Prisma itu… 154 00:19:00,347 --> 00:19:02,891 Kita tak tahu kuasa prisma itu. 155 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 Hati-hati! 156 00:19:07,271 --> 00:19:08,522 Saya dah ingat. 157 00:19:08,605 --> 00:19:10,065 Sonic! 158 00:19:12,442 --> 00:19:14,403 Saya terlalu fokus untuk menang. 159 00:19:14,945 --> 00:19:16,822 Saya tak dengar. Saya... 160 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 Mereka cuba beri amaran. 161 00:19:22,035 --> 00:19:22,995 Semuanya. 162 00:19:25,622 --> 00:19:29,877 Selama ini saya fikir Eggman tahu cara memanfaatkan tenaga prisma itu 163 00:19:29,960 --> 00:19:32,713 dan sebab itu semuanya kucar-kacir. 164 00:19:32,796 --> 00:19:36,550 Tapi saya salah. Bukan Eggman cipta dunia ini. 165 00:19:53,775 --> 00:19:54,776 Saya. 166 00:20:08,248 --> 00:20:12,878 Saya hancurkan Prisma Paradoks. Saya rosakkan segalanya. 167 00:20:14,338 --> 00:20:19,009 Jadi, ini cuma satu serpihan kecil dari sumber tenaga yang lebih besar? 168 00:20:20,469 --> 00:20:22,346 Ada lagi? 169 00:20:29,102 --> 00:20:33,023 Awak banyak mengarut sejak kita berjumpa dan itu yang paling pelik. 170 00:20:33,106 --> 00:20:37,486 Jadi, kembali ke realiti, ambil serpihan dan kita uruskan selebihnya nanti! 171 00:20:37,569 --> 00:20:38,904 Tak. Awak... 172 00:20:38,987 --> 00:20:39,821 Dia... 173 00:20:39,905 --> 00:20:42,157 Awak yang asli kata jangan sentuh. 174 00:20:42,241 --> 00:20:45,953 Sekarang sebaliknya. Ambil dan beredar! 175 00:20:47,746 --> 00:20:50,707 Betul! Saya dah hancurkan tapi kita boleh betulkan! 176 00:20:50,791 --> 00:20:55,045 Kalau ada si cerdik yang boleh cantum kembali, itu awak. 177 00:20:55,128 --> 00:20:58,090 Ini kali pertama saya setuju dengan kata-kata awak. 178 00:21:08,433 --> 00:21:10,060 Sonic, apa yang berlaku? 179 00:21:10,644 --> 00:21:12,229 Nine? 180 00:21:14,314 --> 00:21:17,693 Sonic! Awak di mana? 181 00:21:18,527 --> 00:21:19,361 Sonic! 182 00:21:20,779 --> 00:21:21,613 Sonic? 183 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Sonic? 184 00:21:26,243 --> 00:21:27,703 LEPASKAN DIRI DARI NEW YOKE 185 00:22:08,285 --> 00:22:11,204 Terjemahan sari kata oleh Gina KH