1
00:00:07,257 --> 00:00:08,216
Mana Sonic?
2
00:00:10,176 --> 00:00:12,345
Lamakah masanya untuk ambil rings?
3
00:00:12,429 --> 00:00:14,597
Saya sangka kita hadapi ini bersama.
4
00:00:16,349 --> 00:00:19,352
Lebih baik kalau dia ikut rancangan.
5
00:00:27,736 --> 00:00:31,322
Beritahu saya.
Tak berbaloi kalau saya kehilangan sayap.
6
00:00:37,162 --> 00:00:40,498
Jangan risau.
Sonic akan muncul. Saya yakin.
7
00:00:42,417 --> 00:00:44,085
Saya harap dia tak lambat.
8
00:00:48,465 --> 00:00:50,425
Alamak! Kawan-kawan saya.
9
00:00:50,508 --> 00:00:52,719
Begini, Shadow. Saya lewat...
10
00:00:52,802 --> 00:00:53,845
Belajar fokus.
11
00:00:55,889 --> 00:00:57,807
Alamak! Eggman!
12
00:01:00,977 --> 00:01:03,772
Saya benci muslihat,
tapi saya terpaksa, Shadow!
13
00:01:25,293 --> 00:01:26,795
Shadow?
14
00:01:36,137 --> 00:01:39,599
SEBUAH SIRI NETFLIX
15
00:01:45,105 --> 00:01:46,856
SEKARANG
16
00:01:46,940 --> 00:01:48,066
Hapus.
17
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
Dipadankan.
18
00:02:09,587 --> 00:02:11,131
Arahan baharu.
19
00:02:11,214 --> 00:02:15,051
Titik bertindih, garis miring.
Terima. Dipadankan.
20
00:02:17,387 --> 00:02:20,140
Dipadankan? Apa maksudnya?
21
00:02:20,223 --> 00:02:23,059
Amy? Ini awak?
22
00:02:23,143 --> 00:02:26,563
Bukan, dia masih pemusnah
Pertubuhan Chaos.
23
00:02:26,646 --> 00:02:29,732
Nasib awak baik,
saya kawal dia sekarang.
24
00:02:29,816 --> 00:02:31,401
Sama-sama. Serang!
25
00:02:39,701 --> 00:02:42,912
Apa yang mereka dah buat kepada Rusty?
26
00:02:42,996 --> 00:02:44,622
Ke bilik keselamatan!
27
00:03:09,355 --> 00:03:10,190
Wah!
28
00:03:23,328 --> 00:03:25,622
Rusty Rose, tutup pintu itu!
29
00:03:35,423 --> 00:03:37,800
Dia bersama kita sekarang?
30
00:03:47,143 --> 00:03:49,562
Kita berjaya! Mari sini.
31
00:03:50,104 --> 00:03:52,148
Hei, lepaslah!
32
00:03:53,316 --> 00:03:56,444
Saya tahu.
Eggman menghuru-harakan alam semesta.
33
00:03:56,527 --> 00:03:57,362
Okey.
34
00:03:59,030 --> 00:04:01,532
Baiklah. Perkenalkan diri! Helo.
35
00:04:01,616 --> 00:04:05,245
Saya Sonic, landak wira pantas
yang selalu selamatkan keadaan.
36
00:04:05,328 --> 00:04:08,748
Musang licik ini,
Tails yang kasar tapi baik.
37
00:04:08,831 --> 00:04:12,293
"Nine". Nama saya Nine.
Penekanan pada Nine!
38
00:04:13,002 --> 00:04:15,463
Kedua-dua samseng ganas ini,
39
00:04:15,546 --> 00:04:19,550
kelawar misteri yang mempesonakan
dan ganas, Rouge...
40
00:04:21,177 --> 00:04:22,053
Saya Rebel.
41
00:04:22,553 --> 00:04:24,472
- ...dan Knuckles.
- Saya Knucks.
42
00:04:24,555 --> 00:04:27,308
Ada sesiapa nak hentikan laser ini?
43
00:04:27,809 --> 00:04:28,685
Amy pula...
44
00:04:28,768 --> 00:04:30,436
Saya mesin pembunuh
45
00:04:30,520 --> 00:04:34,732
ciptaan Pertubuhan Chaos untuk kuatkan
pentadbiran autokratik mereka.
46
00:04:34,816 --> 00:04:38,486
Tapi dia kawan paling baik
pernah awak kenali.
47
00:04:42,115 --> 00:04:44,909
Tapi tiada siapa ingat semua itu.
48
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
Jadi, kita akan betulkan
49
00:04:46,661 --> 00:04:49,205
sebab kita dah bersatu semula!
50
00:04:52,333 --> 00:04:54,294
Ikut sini atau awak mati.
51
00:05:03,928 --> 00:05:06,389
Awak digodam oleh Nine!
52
00:05:06,472 --> 00:05:07,724
- Apa?
- Apa?
53
00:05:09,892 --> 00:05:12,312
Arah semua Badnik untuk dapatkan visual.
54
00:05:12,395 --> 00:05:13,521
Cari mereka!
55
00:05:13,604 --> 00:05:16,482
Dr. Deep, kita tak boleh biar
mereka terlepas.
56
00:05:16,566 --> 00:05:19,319
Betul! Kita akan musnahkan.
57
00:05:43,092 --> 00:05:45,053
Deep, macam budak-budak!
58
00:05:45,136 --> 00:05:47,180
Tarian awak menjengkelkan.
59
00:05:47,263 --> 00:05:48,514
Cari mereka!
60
00:06:15,083 --> 00:06:16,709
Orang jahat di sini!
61
00:06:16,793 --> 00:06:20,129
Orang jahat di sana!
Mereka datang dari kedua-dua arah.
62
00:06:32,475 --> 00:06:34,268
Ayuh! Kita kena keluar!
63
00:06:36,396 --> 00:06:39,357
Tunggu, berhenti! Kita tak patut lari.
64
00:06:39,440 --> 00:06:42,318
Apa maksud awak? Robot mengejar kita.
65
00:06:42,402 --> 00:06:46,072
Kita ambil kristal tenaga mereka,
mereka lumpuh.
66
00:06:46,155 --> 00:06:47,949
Kita ambil semula dunia kita.
67
00:06:48,783 --> 00:06:50,952
"Kristal"? Kristal tenaga?
68
00:06:51,953 --> 00:06:54,622
Tunggu sekejap!
Awak cakap kristal?
69
00:06:54,705 --> 00:06:58,334
Kristal besar itu?
Berkilat? Bersinar? Prisma?
70
00:06:59,377 --> 00:07:00,211
Ya.
71
00:07:00,294 --> 00:07:02,588
Prisma Paradoks, tentulah!
72
00:07:05,049 --> 00:07:07,135
Itulah cara Eggman buat semua ini.
73
00:07:07,218 --> 00:07:09,554
Mengubah bandar dan kamu.
74
00:07:09,637 --> 00:07:12,849
Kalau saya ambil,
mungkin saya boleh ubah semula.
75
00:07:12,932 --> 00:07:14,725
Rusty Amy, mana prisma?
76
00:07:14,809 --> 00:07:19,730
Rusty Rose tidak mempunyai pelepasan
kepada subsektor teras.
77
00:07:20,648 --> 00:07:23,401
Sub-sektor?
Saya boleh buat pelepasan sendiri.
78
00:07:31,075 --> 00:07:34,328
Kalau ada kecemasan, selalu guna tangga.
79
00:07:38,708 --> 00:07:42,753
Ayuh, semua.
Bersama, kita akan perbaiki dunia!
80
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
Aduh!
81
00:07:59,312 --> 00:08:02,190
Bersedia untuk kejutan dan mati
82
00:08:02,273 --> 00:08:05,943
oleh satu-satunya Dr. Deep.
83
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
Okey, hebat juga.
84
00:09:40,580 --> 00:09:42,665
Terima kasih. Tepuk ria!
85
00:09:44,083 --> 00:09:45,835
Tepuk ria?
86
00:09:46,460 --> 00:09:49,922
Pindahkan lebih banyak tenaga
dari kristal ke robot. Cepat!
87
00:10:08,941 --> 00:10:10,067
Ya!
88
00:10:19,577 --> 00:10:22,913
Habislah kita.
Mereka terlalu kuat dan laju.
89
00:10:22,997 --> 00:10:26,292
Terlalu laju? Awak perlu
belajar putar dan pecut, kawan.
90
00:10:26,375 --> 00:10:28,836
- Putar dan pecut?
- Tengok dan belajar!
91
00:10:33,007 --> 00:10:33,924
Kelapa!
92
00:10:34,550 --> 00:10:37,386
Awak pula! Nampak lelaki jahat itu?
93
00:10:37,470 --> 00:10:38,554
Ya.
94
00:10:38,638 --> 00:10:39,930
Sekarang, putar!
95
00:10:43,893 --> 00:10:44,727
Awak pun.
96
00:11:09,085 --> 00:11:11,879
Berapa besar agaknya bajet mereka?
97
00:11:11,962 --> 00:11:14,548
Kita di tingkat bawah.
Di mana pintu keluar?
98
00:11:15,299 --> 00:11:16,133
Dah jumpa!
99
00:11:18,260 --> 00:11:19,512
Mereka terlepas!
100
00:11:20,721 --> 00:11:24,266
Bangun, Dr. Deep! Cari pemberontak itu.
101
00:11:28,604 --> 00:11:32,108
Hebatnya! Syabas, semua.
Mari kita pergi!
102
00:11:34,485 --> 00:11:37,697
Kasut awak. Berhenti. Arah ini.
103
00:11:38,698 --> 00:11:39,949
Bagaimana awak tahu?
104
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
Dia dan tenaga Prisma berhubung.
105
00:11:42,034 --> 00:11:46,038
Disebabkan hasil kerja saya,
kasut dia dapat mengesan tenaga itu.
106
00:11:46,122 --> 00:11:49,583
Betul! Macam menyeru satu sama lain.
Tengok.
107
00:11:49,667 --> 00:11:52,002
Panas. Sejuk. Lebih panas. Lebih sejuk.
108
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
Panas membara!
109
00:11:55,506 --> 00:11:58,259
Saya nak hancurkan landak itu!
110
00:11:58,342 --> 00:11:59,301
Cari mereka!
111
00:12:00,177 --> 00:12:01,721
Ayuh, mari pergi!
112
00:12:14,859 --> 00:12:18,404
Mereka menuju ke teras!
113
00:12:18,487 --> 00:12:20,030
Kawan-kawan!
114
00:12:29,665 --> 00:12:31,125
Itu dia!
115
00:12:35,629 --> 00:12:38,340
Tutup!
116
00:12:38,424 --> 00:12:40,009
Tutup semua koridor.
117
00:12:40,092 --> 00:12:41,969
Mereka tutup pintu. Cepat!
118
00:12:52,480 --> 00:12:54,940
Buka pintu!
119
00:13:08,954 --> 00:13:11,040
Rasanya impian tak jadi kenyataan.
120
00:13:11,123 --> 00:13:14,293
Taklah, aduhai.
Awak tak percaya, bukan?
121
00:13:14,376 --> 00:13:16,295
Buktikan saya silap.
122
00:14:21,902 --> 00:14:24,154
Itu dia. Landak biru itu.
123
00:14:37,543 --> 00:14:41,046
Saya dah bosan dengan bayi itu.
Berilah si tua pula!
124
00:14:46,385 --> 00:14:48,053
Nine, macam mana di sana?
125
00:14:51,098 --> 00:14:52,808
Saya perlu lebih masa.
126
00:14:52,892 --> 00:14:56,061
Hei, awak nak saya. Tangkaplah saya!
127
00:15:05,195 --> 00:15:07,656
Siapa nak main ikut ketua?
128
00:15:07,740 --> 00:15:09,283
Terjun bebas!
129
00:15:13,871 --> 00:15:16,040
Apa? Keliling taman?
130
00:16:35,869 --> 00:16:37,454
Gerakan terhebat!
131
00:16:58,892 --> 00:17:02,354
Aduhai, merdunya suara bayi menangis.
132
00:17:02,438 --> 00:17:03,939
Merdu sangat.
133
00:17:07,276 --> 00:17:09,486
Alamak, deja vu sekali lagi.
134
00:17:16,994 --> 00:17:20,664
Maaf, Big dan Froggy.
Tak boleh berbual. Nak tolong kawan kita.
135
00:17:21,415 --> 00:17:24,960
Okey, semua ini terlalu biasa.
136
00:17:41,852 --> 00:17:43,103
Dah terlambat, Sonic.
137
00:17:48,358 --> 00:17:49,443
Dapat. Kita masuk.
138
00:17:58,327 --> 00:18:02,372
Sonic, tak sangka
awak sempat kembali! Awak okey?
139
00:18:02,456 --> 00:18:03,707
Ya, saya okey.
140
00:18:04,416 --> 00:18:05,626
Ayuh!
141
00:18:05,709 --> 00:18:08,879
Saya sangka awak lebih kejam.
142
00:18:09,838 --> 00:18:10,923
Wah!
143
00:18:11,924 --> 00:18:14,176
Nak sesuatu, buatlah sendiri.
144
00:18:14,259 --> 00:18:17,638
Jauhi teras itu
atau habislah kawan awak!
145
00:18:17,721 --> 00:18:20,015
Sonic, kita perlu ke teras!
146
00:18:20,099 --> 00:18:22,518
Tidak! Saya nak tolong kawan saya!
147
00:18:28,107 --> 00:18:29,233
Sonic, pergi!
148
00:18:29,316 --> 00:18:32,653
Awak perlu cari Prisma Paradoks
atau semuanya sia-sia.
149
00:18:35,322 --> 00:18:37,074
Awak dah dengar, ayuh!
150
00:18:39,076 --> 00:18:40,160
Ayuh!
151
00:18:43,455 --> 00:18:44,832
Tunggu, itu...
152
00:18:48,585 --> 00:18:52,506
Itu bukan Prisma Paradoks.
Terlalu kecil nampaknya.
153
00:18:53,382 --> 00:18:55,717
Prisma itu…
154
00:19:00,347 --> 00:19:02,891
Kita tak tahu kuasa prisma itu.
155
00:19:03,767 --> 00:19:05,102
Hati-hati!
156
00:19:07,271 --> 00:19:08,522
Saya dah ingat.
157
00:19:08,605 --> 00:19:10,065
Sonic!
158
00:19:12,442 --> 00:19:14,403
Saya terlalu fokus untuk menang.
159
00:19:14,945 --> 00:19:16,822
Saya tak dengar. Saya...
160
00:19:17,447 --> 00:19:18,949
Mereka cuba beri amaran.
161
00:19:22,035 --> 00:19:22,995
Semuanya.
162
00:19:25,622 --> 00:19:29,877
Selama ini saya fikir Eggman tahu cara
memanfaatkan tenaga prisma itu
163
00:19:29,960 --> 00:19:32,713
dan sebab itu semuanya kucar-kacir.
164
00:19:32,796 --> 00:19:36,550
Tapi saya salah.
Bukan Eggman cipta dunia ini.
165
00:19:53,775 --> 00:19:54,776
Saya.
166
00:20:08,248 --> 00:20:12,878
Saya hancurkan Prisma Paradoks.
Saya rosakkan segalanya.
167
00:20:14,338 --> 00:20:19,009
Jadi, ini cuma satu serpihan kecil
dari sumber tenaga yang lebih besar?
168
00:20:20,469 --> 00:20:22,346
Ada lagi?
169
00:20:29,102 --> 00:20:33,023
Awak banyak mengarut sejak kita berjumpa
dan itu yang paling pelik.
170
00:20:33,106 --> 00:20:37,486
Jadi, kembali ke realiti, ambil serpihan
dan kita uruskan selebihnya nanti!
171
00:20:37,569 --> 00:20:38,904
Tak. Awak...
172
00:20:38,987 --> 00:20:39,821
Dia...
173
00:20:39,905 --> 00:20:42,157
Awak yang asli kata jangan sentuh.
174
00:20:42,241 --> 00:20:45,953
Sekarang sebaliknya. Ambil dan beredar!
175
00:20:47,746 --> 00:20:50,707
Betul! Saya dah hancurkan
tapi kita boleh betulkan!
176
00:20:50,791 --> 00:20:55,045
Kalau ada si cerdik
yang boleh cantum kembali, itu awak.
177
00:20:55,128 --> 00:20:58,090
Ini kali pertama saya setuju
dengan kata-kata awak.
178
00:21:08,433 --> 00:21:10,060
Sonic, apa yang berlaku?
179
00:21:10,644 --> 00:21:12,229
Nine?
180
00:21:14,314 --> 00:21:17,693
Sonic! Awak di mana?
181
00:21:18,527 --> 00:21:19,361
Sonic!
182
00:21:20,779 --> 00:21:21,613
Sonic?
183
00:21:24,658 --> 00:21:25,492
Sonic?
184
00:21:26,243 --> 00:21:27,703
LEPASKAN DIRI DARI NEW YOKE
185
00:22:08,285 --> 00:22:11,204
Terjemahan sari kata oleh Gina KH