1 00:00:21,938 --> 00:00:25,775 Big, Froggy, üzgünüm. Konuşamam. Dostlarımıza yardım etmeliyim. 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,111 Sorun değil Sonic. 3 00:00:28,737 --> 00:00:32,198 Ev, arkadaşlarının olduğu yerdir derler. 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,242 O da Green Hill. 5 00:00:34,325 --> 00:00:39,956 Plajlar, palmiyeler, acılı sosisliler ve daha nice güzel şeyin olduğu yer. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,793 Burayı bu sersemden milyonlarca defa kurtardık. 7 00:00:46,588 --> 00:00:51,426 Bir de Shadow var. Karmaşık bir durum. Sonra anlatırım. 8 00:00:51,509 --> 00:00:53,845 Gerçek şu ki asla kaybetmeyiz. 9 00:00:55,055 --> 00:00:59,267 Bu ekiple bizi hiçbir şey durduramaz. 10 00:01:00,685 --> 00:01:03,188 Çocuklar! Geldim! 11 00:01:03,271 --> 00:01:04,439 Geç kaldın! 12 00:01:05,023 --> 00:01:06,024 Sonic. 13 00:01:06,608 --> 00:01:08,026 Eggman. 14 00:01:08,109 --> 00:01:12,113 Paradoks Prizması'nı ele geçirip iğrenç yeşil dünyanı 15 00:01:12,197 --> 00:01:17,368 daha benlik bir şeye dönüştürmemi izlemek için tam zamanında geldin. 16 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 Sıkıcı. 17 00:01:21,915 --> 00:01:24,000 Evet. Beni esnettin Eggman. 18 00:01:25,085 --> 00:01:26,836 Hepsini yok edin! 19 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 Sonic! 20 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 Selam Tails! 21 00:01:44,604 --> 00:01:50,110 -Knuckles! İyi misin dostum? -Hiçbir şey beni kızdırmaz Sonic. 22 00:01:51,444 --> 00:01:53,071 Geç kalman dışında. 23 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 -Sağ ol Rouge. -Lafı bile olmaz. Cidden. 24 00:02:05,583 --> 00:02:08,044 -Amy! -Sonic, nerelerdeydin? 25 00:02:08,128 --> 00:02:09,921 Biraz dikkatim dağıldı. 26 00:02:15,802 --> 00:02:18,513 O taşı yerden çıkarın! 27 00:02:24,102 --> 00:02:26,896 Bir şey olsun istiyorsan kendin yap! 28 00:02:28,148 --> 00:02:32,235 Prizma neler yapabilir, bilmiyoruz. Dikkatli ol Sonic. 29 00:02:32,318 --> 00:02:35,738 -Eggman istiyorsa iyi olamaz. -Tamam. 30 00:02:38,324 --> 00:02:42,328 -Taştan uzaklaş Yumurta Kafa. -Bu sefer olmaz aptal! 31 00:02:52,505 --> 00:02:53,882 Sonic, bekle! 32 00:02:55,466 --> 00:02:57,260 Sonic, hayır! 33 00:03:16,988 --> 00:03:20,617 BİR NETFLIX DİZİSİ 34 00:03:33,838 --> 00:03:40,803 Bir gün o kirpiyi yok edeceğim ve dünya daha aydınlık bir yer olacak. 35 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 Ben olduğum sürece hep bir dostun olacak. 36 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 Orman dünyadaki en güzel yer. 37 00:03:47,560 --> 00:03:50,813 Detaya gerek yok, kimi yok edeceğimi söyle. 38 00:03:50,897 --> 00:03:54,901 Yöntemlerimi sevmiyor olabilirsin ama işi hallederim. 39 00:03:54,984 --> 00:03:57,987 Herkesi ben bir araya getirsem de 40 00:03:58,071 --> 00:04:01,824 peşinden savaşa gidecekleri tek bir kirpi var. 41 00:04:02,700 --> 00:04:06,663 Senin gibi bir dostum varken ordu gerekmez Sonic. 42 00:04:06,746 --> 00:04:12,085 Dünyaya hükmedeceğim ve hiçbir kemirgen beni durduramayacak. 43 00:04:12,168 --> 00:04:14,671 Peşinden her yere geliriz Sonic. 44 00:04:15,672 --> 00:04:18,633 Hiçbir şey dostluğumuzu bozamaz Sonic. 45 00:04:32,063 --> 00:04:34,607 Başım çatlıyor, korkunç bir ağrı! 46 00:04:37,026 --> 00:04:39,487 Ben neredeyim? Ne? 47 00:04:49,914 --> 00:04:50,915 Şey… 48 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 Ucuz atlattım. 49 00:05:07,432 --> 00:05:09,726 Buraya nasıl geldim? 50 00:05:09,809 --> 00:05:11,352 Düşün Sonic. Düşün. 51 00:05:11,436 --> 00:05:14,314 Vay canına. Ayakkabılarıma ne oldu? 52 00:05:15,106 --> 00:05:19,986 Yol kenarında yediğim acılı sosisten beri böylesini görmemiştim. 53 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Tails? Amy? 54 00:05:21,779 --> 00:05:24,198 Bu noktada Knuckles bile olur. 55 00:05:24,907 --> 00:05:27,952 Pardon, buraya ne diyorsunuz? 56 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 Beni görmezden mi geliyorsun? 57 00:05:30,788 --> 00:05:34,334 Ama neden? Neden herkes beni görmezden geliyor? 58 00:05:36,502 --> 00:05:39,380 Biri bana net bir cevap verebilir mi? 59 00:05:39,464 --> 00:05:42,633 Sen de boş boş bakmakla meşgulsün. Tamam. 60 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Ne? 61 00:05:45,219 --> 00:05:48,765 "Yumurtanya'ya hoş geldiniz. Rica ederiz." 62 00:05:48,848 --> 00:05:51,976 Hiç duymadım. Evden uzakta olmalı. 63 00:05:52,060 --> 00:05:55,813 Dağlar, plajlar, palmiye ağaçları nerede? 64 00:05:57,065 --> 00:05:58,691 Big! Froggy! 65 00:05:58,775 --> 00:06:00,151 Hey! 66 00:06:00,234 --> 00:06:05,406 Tanıdık yüzler gördüğüme sevindim. Aklımı kaçırıyorum sandım. 67 00:06:05,490 --> 00:06:09,077 Neler oluyor? Pantolon mu giyiyorsun? 68 00:06:09,160 --> 00:06:11,245 Kimliği belirsiz vatandaş. 69 00:06:11,329 --> 00:06:12,747 Uyarı! 70 00:06:14,499 --> 00:06:16,542 Big! Gitme! 71 00:06:19,837 --> 00:06:24,008 Şehir yönetmeliği 27 B/6'yı ihlal ediyorsunuz. 72 00:06:24,092 --> 00:06:26,386 Robot dili bilmiyorum. 73 00:06:26,469 --> 00:06:31,474 Kaos Konseyi'nin yetkisiyle geri çekilin yoksa parçalarız. 74 00:06:31,557 --> 00:06:36,187 Kaos Konseyi mi? Önemli bir şey gibi. Yolu tarif et, gideyim. 75 00:06:46,030 --> 00:06:48,157 Ayakkabılarıma ne oldu? 76 00:06:50,701 --> 00:06:54,330 Bu duvarlara alışık değilim. Halkalarım nerede? 77 00:07:00,670 --> 00:07:03,548 Flicky'siz robotlar mı? Bu yeni işte. 78 00:07:07,802 --> 00:07:08,803 Hey! 79 00:07:12,807 --> 00:07:13,683 Hayır! 80 00:07:22,191 --> 00:07:25,194 Bu işe yaramıyor. Yerden yükselmeliyim. 81 00:07:31,742 --> 00:07:32,743 Hey! 82 00:08:04,817 --> 00:08:07,445 Sis, beton, kötü robotlar. 83 00:08:07,528 --> 00:08:10,615 Nefret ettiğim her şey burada toplanmış. 84 00:08:12,450 --> 00:08:13,618 Ben neredeyim? 85 00:08:14,785 --> 00:08:16,621 Olamaz. 86 00:08:22,543 --> 00:08:24,337 Lütfen yanılmış olayım. 87 00:08:32,512 --> 00:08:33,846 Döngü. 88 00:08:35,765 --> 00:08:37,225 Kirpi geçidi. 89 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 O da Tails'ın laboratuvarı. 90 00:08:43,022 --> 00:08:45,816 Tails. Ne oldu? 91 00:08:49,820 --> 00:08:53,491 PRİZMA PARÇALANMADAN ÖNCE 92 00:08:53,574 --> 00:08:56,702 Hadi Yumurta Kafa. Maharetini göster! 93 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 İşte bu, kemirgen! 94 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 Bir eziğin lafları! 95 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 Kişi kendinden bilirmiş. 96 00:09:07,088 --> 00:09:11,050 Eggman bizi asıl dövüşten uzak tutuyor gibi geliyor. 97 00:09:11,133 --> 00:09:15,471 Eggman, Sonic'le dövüşmek için bize Badnik'leri gönderdi. 98 00:09:15,555 --> 00:09:17,265 Gidip planını bozalım! 99 00:09:24,313 --> 00:09:26,315 Çırpılmış yumurta geliyor. 100 00:09:32,863 --> 00:09:34,615 Bu hoşuma gitmedi. 101 00:09:34,699 --> 00:09:39,245 Dr. Eggman kötü bir pozisyonda, bunu fark edecek kadar zeki. 102 00:09:39,328 --> 00:09:41,080 Sanki… 103 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 Orada değil. 104 00:09:42,456 --> 00:09:46,460 Eggcrusher'ımın gücü karşısında korkudan titredin mi? 105 00:09:46,544 --> 00:09:49,589 Anlaşılabilir. Müthiş biriyim. 106 00:09:49,672 --> 00:09:52,883 Rüyanda görürsün. Sen getir, ben kırarım. 107 00:09:52,967 --> 00:09:56,470 Oyun bu ve ben hâlâ yenilmez, bir numarayım. 108 00:09:56,554 --> 00:10:00,850 O zaman lafı bırak, icraata bak. Korkmuyorsan tabii. 109 00:10:05,896 --> 00:10:08,774 Bu bir tuzak Sonic! Tuzak! 110 00:10:08,858 --> 00:10:12,695 Tuzak görmüyorum. Gerçi bir tuzak olsa göremezdim. 111 00:10:13,904 --> 00:10:16,866 -Komik bir şey mi var? -Sana gülüyorum! 112 00:10:16,949 --> 00:10:22,246 Ufacık beyninle düşünmeye çalışmanı izlemek çok komik! 113 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 Sonic! Dinlemelisin! Bu bir tuzak! 114 00:10:33,424 --> 00:10:38,888 Mutantın kadar aptalsın, iki kuyruklu tilki dostun çok çirkin. 115 00:10:38,971 --> 00:10:41,599 Cidden kaşınıyorsun. 116 00:10:41,682 --> 00:10:43,934 Evet. 117 00:10:44,018 --> 00:10:48,481 Benimle uğraşabilirsin ama kimse en iyi dostumla uğraşamaz. 118 00:10:48,564 --> 00:10:49,649 Sonic, hayır! 119 00:11:26,227 --> 00:11:29,230 Böyle bir gücüm olduğunu bilmiyordum. 120 00:11:29,313 --> 00:11:32,441 Dostumla uğraşırsan başına bu gelir. 121 00:11:33,984 --> 00:11:36,278 Ne? Eggman nerede? 122 00:11:36,946 --> 00:11:38,739 Atlamış olmalı. 123 00:11:41,450 --> 00:11:43,619 Görünüşe göre yine kazandık. 124 00:11:44,286 --> 00:11:47,707 Tails! Burada bile değil! Çok ezik, değil mi? 125 00:11:48,290 --> 00:11:53,170 Karşımıza çıkamayacak kadar korkak. Sensiz yapamazdım dostum! 126 00:11:56,549 --> 00:11:57,550 Demek öyle. 127 00:11:58,300 --> 00:12:00,386 Tails üzgün görünüyor. 128 00:12:00,469 --> 00:12:02,972 Ve Tails asla üzülmez. 129 00:12:06,851 --> 00:12:08,227 İşe yaradı. 130 00:12:08,310 --> 00:12:12,231 O mavi sersemin gücü olmasaydı aylarca kazacaktık. 131 00:12:12,314 --> 00:12:14,859 Deprem için teşekkürler Sonic. 132 00:12:14,942 --> 00:12:20,281 Planım için de bana teşekkürler. Harika gitti. 133 00:12:20,364 --> 00:12:21,824 İşe de yaradı! 134 00:12:21,907 --> 00:12:24,869 Tabii ki işe yaradı! Öyle dedim zaten! 135 00:12:25,369 --> 00:12:28,414 Gidelim. Baba prizmasını istiyor. 136 00:12:44,013 --> 00:12:46,599 Selam! Dâhi arkadaşım nasıl? 137 00:12:46,682 --> 00:12:47,892 Selam Sonic. 138 00:12:47,975 --> 00:12:52,772 -Sana çizgi roman getirdim. -Sağ ol Sonic. Şuraya koyabilirsin. 139 00:12:53,773 --> 00:12:56,150 Şunlara biraz ara versen? 140 00:12:56,233 --> 00:13:01,071 Yapamam. Bir sorun var. Eggman'in planını anlamalıyım. 141 00:13:06,577 --> 00:13:09,497 Üzgünüm Tails. Seni üzmek istemedim. 142 00:13:09,580 --> 00:13:12,374 Seni hiç bu kadar üzgün görmemiştim. 143 00:13:13,125 --> 00:13:15,377 Kendimi biraz kaptırdım… 144 00:13:15,461 --> 00:13:17,421 Sonic, sorun yok. Cidden. 145 00:13:18,088 --> 00:13:20,758 Ama sağ ol. Teşekkürler. 146 00:13:22,343 --> 00:13:25,971 Eggman'in Eggcrusher'da olmaması tuhaf değil mi? 147 00:13:26,055 --> 00:13:28,808 Pek sayılmaz. Tam bir korkak tavuk. 148 00:13:28,891 --> 00:13:33,229 Ama kokpitte kıçının olması gereken yerde hurdalar vardı. 149 00:13:33,312 --> 00:13:37,399 Hurda mı? Acaba bu da tuzağın bir parçası mıydı? 150 00:13:37,483 --> 00:13:40,361 Badnik parçalarıyla atmadın umarım. 151 00:13:40,444 --> 00:13:41,445 Şey… 152 00:13:42,530 --> 00:13:46,659 -Hızlı teslimat! Sen parçala, biz koşarız! -Bakayım. 153 00:13:47,159 --> 00:13:53,082 Tuzak değilmiş, bir numaraymış. Hiç öyle yıkıcı bir patlama yaratmamıştın. 154 00:13:53,165 --> 00:13:56,210 Sanırım bu cihaz hız yükselticiydi. 155 00:13:56,293 --> 00:13:59,964 Uzun lafın kısası, hızını sana karşı kullanmış. 156 00:14:01,257 --> 00:14:03,425 -Tilki doğru söylüyor. -Ne? 157 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 Rouge? 158 00:14:04,885 --> 00:14:08,264 -Buraya nasıl girdin? -Seni aptal yerine koydu. 159 00:14:08,931 --> 00:14:09,932 Lütfen. 160 00:14:10,015 --> 00:14:12,893 Orayı niye patlatmak istesin ki? 161 00:14:12,977 --> 00:14:14,562 Bir fikrim var. 162 00:14:16,564 --> 00:14:22,820 Yıllardır Paradoks Prizması adında çok nadir ve parlak bir cevher arıyordum. 163 00:14:22,903 --> 00:14:24,697 Paradoks Prizması mı? 164 00:14:24,780 --> 00:14:29,869 Efsaneye göre bu tarifsiz güç Green Hill'in derinliklerinde gömülü. 165 00:14:29,952 --> 00:14:33,414 Bence onu bulmak için senin gücünü kullandı. 166 00:14:34,206 --> 00:14:35,249 Büyüleyici. 167 00:14:35,916 --> 00:14:39,920 Asıl bilmek istediğim, senin buraya nasıl girdiğin. 168 00:14:40,838 --> 00:14:42,381 Kapı açıktı. 169 00:14:44,675 --> 00:14:47,928 Ekibi topla, döngünün tepesinde buluşalım. 170 00:14:48,012 --> 00:14:50,514 Eggman neyin peşinde, öğrenelim. 171 00:14:58,981 --> 00:15:02,067 Sonunda, Paradoks Prizması! 172 00:15:02,151 --> 00:15:03,319 Çok yakında! 173 00:15:03,402 --> 00:15:06,614 Çok uzun zamandır sadece bir söylentiydi 174 00:15:06,697 --> 00:15:08,866 ve şimdi elimin ucunda! 175 00:15:08,949 --> 00:15:13,412 Sayısız kez burayı modernleştirmeye çalıştım 176 00:15:13,495 --> 00:15:17,750 ama o ahmak Sonic'e yenildim. 177 00:15:17,833 --> 00:15:20,753 Şimdi sonunda oluyor. 178 00:15:20,836 --> 00:15:26,300 Ve mavi soytarı bana bunu eliyle sundu. Bu, olayı daha da güzel kılıyor. 179 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Farkında bile olmadı. 180 00:15:30,179 --> 00:15:32,348 Teşekkürler Sonic. 181 00:15:33,098 --> 00:15:36,060 Şimdi yeni bir… 182 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 Dağın mı? 183 00:15:37,269 --> 00:15:40,814 Yeni bir çağın zirvesindeyim. Bu çağ… 184 00:15:40,898 --> 00:15:46,612 -Hoş ışıkların çağı mı? -Eggman İmparatorluğu'nun çağı! 185 00:15:46,695 --> 00:15:48,280 Akılda kalıcı. 186 00:15:50,950 --> 00:15:51,951 Ve şimdi… 187 00:16:00,000 --> 00:16:03,879 Bu kadar derin olduğunu niye söylemediniz aptallar? 188 00:16:04,380 --> 00:16:05,673 Üzgünüm patron. 189 00:16:15,683 --> 00:16:17,309 Nerede o? 190 00:16:17,393 --> 00:16:20,312 Burada bir yerde olduğunu biliyorum. 191 00:16:55,764 --> 00:17:00,019 Rouge haklı. Eggman'in o yeri seçmesinin bir sebebi var. 192 00:17:00,102 --> 00:17:03,188 Yoksa niye Eggcrusher'a güç yükseltici saklasın ki? 193 00:17:03,272 --> 00:17:06,859 -O zaman suç mahallinden başlıyoruz. -Evet. 194 00:17:06,942 --> 00:17:08,318 Gidip araştıralım 195 00:17:08,402 --> 00:17:13,115 ve bizi Paradoks Prizması'na götürecek bir şey var mı görelim. 196 00:17:13,615 --> 00:17:18,078 Paradoks Prizması, doğru. Eggman bunun peşindeydi. 197 00:17:18,162 --> 00:17:19,163 Nasıl… 198 00:17:19,997 --> 00:17:22,291 ŞİMDİ 199 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 Hayır. Green Hill'den ayrılmadım. 200 00:17:26,879 --> 00:17:28,797 Burası Green Hill! 201 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 O mu yaptı? 202 00:17:31,842 --> 00:17:34,970 Nasıl yaptığını bilmiyorum ama yapmış. 203 00:17:35,804 --> 00:17:37,556 Eggman kazandı. 204 00:17:39,975 --> 00:17:41,268 Bunun anlamı… 205 00:17:41,351 --> 00:17:42,603 Badnik'ler. 206 00:17:43,103 --> 00:17:44,605 Tails'ı bulmalıyım. 207 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 Badnik'ler. Tails'ı bulmalıyım. 208 00:17:54,865 --> 00:17:56,742 Sen kimsin? 209 00:17:56,825 --> 00:17:59,328 Başka bir nankör isyancı mı? 210 00:17:59,411 --> 00:18:02,748 Hayır. Yeni bir şey. Veri bankasında yok. 211 00:18:03,582 --> 00:18:06,919 Enerji profili ilgi çekici. 212 00:18:07,002 --> 00:18:10,881 Tanımlanamayan koşan organizma Egg Forcers'ı geçti, 213 00:18:10,964 --> 00:18:13,300 Babble'ın bölgesine ilerliyor. 214 00:18:22,518 --> 00:18:28,607 Her yer yine çim ve palmiyeyle kaplı olsa Tails'ı bulmak daha kolay olurdu. 215 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Hey! 216 00:18:36,031 --> 00:18:37,574 Eggman, sonunda! 217 00:18:37,658 --> 00:18:42,121 Ne yaptın, nasıl yaptın bilmiyorum ama gününü göstereceğim! 218 00:18:50,879 --> 00:18:54,216 O ne? Bebek çıngırağı mı? Korkutucu denemez. 219 00:19:04,643 --> 00:19:06,812 Hey! Hadi, ayakkabılar! 220 00:19:48,979 --> 00:19:52,774 Eggy, ne yaptığını ve nasıl düzeltileceğini söyle! 221 00:20:01,158 --> 00:20:05,787 Vay canına! Gerçekten bebeksin. Neler oluyor burada? 222 00:20:21,762 --> 00:20:24,264 Üzgünüm evlat. Bebekleri dövmem. 223 00:20:27,809 --> 00:20:30,562 Eve git, altını değiştir, seçimlerini düşün. 224 00:20:30,646 --> 00:20:36,360 Eggman'le sonra ilgileneceğim, söylersin. Şu anda tilki dostumu bulmalıyım. 225 00:20:48,789 --> 00:20:53,752 Hızlı, güçlü ve yumurtadan nefret ediyor. Onu takip etmeliyiz. 226 00:20:53,835 --> 00:20:55,003 Bilmiyorum Asi. 227 00:20:55,087 --> 00:20:58,882 Ya takip ettiğimizde Kaos Konseyi'ne yakalanırsak? 228 00:20:58,966 --> 00:21:02,928 -Tuzak olabilir. -Bizi ne zaman yanlış yönlendirdim? 229 00:21:03,428 --> 00:21:04,972 Retorik bir soruydu. 230 00:21:09,893 --> 00:21:14,398 Circle İstasyonu'ndan Scareport'a giden araç kalkıyor. 231 00:21:15,482 --> 00:21:19,695 Şu anda tanıdık bir yüz görmeye ihtiyacım var. 232 00:21:22,364 --> 00:21:24,366 Tails? Dostum. 233 00:21:29,955 --> 00:21:30,914 Tails! 234 00:21:32,165 --> 00:21:33,166 Tails! 235 00:21:36,253 --> 00:21:37,254 Dur, ne? 236 00:21:49,266 --> 00:21:53,270 Burada bir yerde olduğunu biliyordum. Lütfen aynı ol. 237 00:21:57,524 --> 00:21:59,818 Tails, seni kurnaz tilki. 238 00:22:00,902 --> 00:22:03,322 Sonunda bir şey mantıklı geldi. 239 00:22:04,489 --> 00:22:05,490 Garip. 240 00:22:06,158 --> 00:22:08,994 Tails'ın atölyesine hiç benzemiyor. 241 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 Evet! İşte iki kuyruklu dâhi arkadaşım. 242 00:22:15,334 --> 00:22:16,668 Sürpriz! 243 00:22:18,337 --> 00:22:20,922 Tails, benim. En iyi… 244 00:22:21,006 --> 00:22:23,050 Bana ne dedin? 245 00:22:25,177 --> 00:22:26,803 Şey… Tails? 246 00:22:26,887 --> 00:22:29,473 Adım Nine! 247 00:22:35,020 --> 00:22:36,229 Ne istiyorsun? 248 00:22:37,898 --> 00:22:39,608 Seni kim gönderdi? 249 00:22:46,281 --> 00:22:48,116 Kaç kuyruğun var? 250 00:22:48,200 --> 00:22:49,242 Dokuz! 251 00:23:04,925 --> 00:23:06,009 Tails, dur! 252 00:23:06,093 --> 00:23:07,094 Biz dostuz. 253 00:23:07,177 --> 00:23:08,178 Arkadaşız. 254 00:23:09,554 --> 00:23:10,555 Yakın dostuz. 255 00:23:11,807 --> 00:23:13,475 Benim dostum yok. 256 00:23:16,019 --> 00:23:18,939 Yok mu? Harika arkadaşların var. 257 00:23:24,736 --> 00:23:27,447 Hedef bulundu. Scareport'tayız. 258 00:23:28,115 --> 00:23:30,450 Anlaşıldı. Geliyoruz. 259 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 Spor mu yapıyorsun? 260 00:23:38,750 --> 00:23:40,001 Antrenörün kim? 261 00:23:40,961 --> 00:23:45,382 Bu iğrenç, kalpsiz şehirde hayatın sefaletiyle eğitildim. 262 00:23:47,592 --> 00:23:49,886 Kendine gel. Biz eski dostuz! 263 00:23:53,807 --> 00:23:58,520 Green Hill'deki en güzel anılarımda hep sen varsın ve bana vurmuyorsun! 264 00:24:04,818 --> 00:24:09,698 Eve gitmek istemez misin? Mavi gök. Güneşli plajlar. Palmiyeler. 265 00:24:13,910 --> 00:24:17,747 Bu nasıl bir akıl oyunu bilmiyorum ama işe yaramayacak. 266 00:24:30,260 --> 00:24:32,095 Beni kurtardın mı? 267 00:24:32,179 --> 00:24:35,140 Dost olduğumuzu söylemeye çalışıyorum. 268 00:24:35,223 --> 00:24:38,977 Uydurma hikâyelerle seni dövmeme engel olamazsın. 269 00:24:39,060 --> 00:24:42,314 Dur! Bir dur artık. 270 00:24:43,440 --> 00:24:48,487 Biz dostuz, çok yakın dostuz. Hiçbir şey çağrıştırmadı mı? 271 00:24:49,112 --> 00:24:54,493 Tanıştığımız andan itibaren mutlu, zeki, küçük bir tilkiydin. 272 00:24:54,576 --> 00:24:57,454 Mutlu, zeki, tilki işleri yapıyordun. 273 00:24:57,537 --> 00:25:02,250 Bazı kabadayılar fazladan kuyruğun olduğundan sana sataştı. 274 00:25:02,334 --> 00:25:05,962 Koştum, pislik olmayı bıraktılar. 275 00:25:06,046 --> 00:25:09,049 Bunu nereden biliyorsun? 276 00:25:10,008 --> 00:25:11,885 Böyle olmadı. 277 00:25:11,968 --> 00:25:13,762 Orada değildin. 278 00:25:14,262 --> 00:25:19,184 Çocuktum, kendi işime bakıyordum ama etrafa bakmamıştım. 279 00:25:19,267 --> 00:25:23,271 Fazladan kuyruğum olduğu için gelip bana saldırdılar. 280 00:25:23,855 --> 00:25:28,109 Dayak yedim. Bu yıllarca sürdü. 281 00:25:28,693 --> 00:25:33,990 Ben de beynimi kullanıp karşı koymak için bir yol buldum. 282 00:25:35,325 --> 00:25:40,038 Başımın çaresine bakıyorum, kimseye ihtiyacım yok. O kadar. 283 00:25:40,121 --> 00:25:42,374 Burada kimsenin arkadaşı yok. 284 00:25:43,375 --> 00:25:47,712 Neden burada yaşıyorum sanıyorsun? Herkesten kaçmak için. 285 00:25:48,880 --> 00:25:50,507 Buna sen de dâhilsin. 286 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 Hiç mantıklı değil. 287 00:25:58,473 --> 00:26:02,227 Sen Tails'sın ama o değilsin. 288 00:26:02,310 --> 00:26:04,563 Buradasın ama yoksun. 289 00:26:09,192 --> 00:26:12,153 Başka neler yapardık? 290 00:26:19,077 --> 00:26:23,707 Öncelikle çok havalı bir uçağın var. 291 00:26:25,083 --> 00:26:26,251 Öyle mi? 292 00:26:26,334 --> 00:26:28,628 Adı "Kasırga." 293 00:26:28,712 --> 00:26:34,050 Eggman'i o kadar çok yendik ki sayısını unuttum. 294 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 Yani Kaos Konseyi'ni mi? 295 00:26:36,845 --> 00:26:38,513 Hayır, Eggman'i. 296 00:26:39,222 --> 00:26:41,182 Bay Doktor Eggman'i mi? 297 00:26:43,476 --> 00:26:44,686 Evet, onu. 298 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 Bak. 299 00:26:46,730 --> 00:26:52,068 İyi ve kötü zamanlarımız oldu ama birlikteyken asla kaybetmeyiz. 300 00:26:52,152 --> 00:26:58,283 Her şey bittiğinde de en iyi dostunla acılı sosisli yemek gibisi yoktur. 301 00:26:58,366 --> 00:27:03,830 Bunlar buz dağının görünen kısmı. Bir ömür macera ve anı bizi bekliyor. 302 00:27:04,873 --> 00:27:07,542 Sanırım ayakkabıların yanıyor. 303 00:27:09,544 --> 00:27:10,962 Tabii ki. 304 00:27:11,046 --> 00:27:14,132 Bu çılgın yerde başka ne ters gidebilir? 305 00:27:14,674 --> 00:27:19,137 İnsanlardan daha çok nefret ettiğim tek şey mızmızlananlar. 306 00:27:19,220 --> 00:27:22,307 Bekle! Bir bağ kurduk sanıyordum. 307 00:27:22,390 --> 00:27:23,558 Kımıldama. 308 00:27:31,191 --> 00:27:35,445 İlginç. Tüm vücudunda düşük seviyeli enerji var. 309 00:27:35,528 --> 00:27:37,989 Ama belki bir düzenleyici… 310 00:27:38,073 --> 00:27:39,157 Beni takip et. 311 00:27:52,712 --> 00:27:54,714 Bu arada onları seviyorum. 312 00:27:54,798 --> 00:27:57,592 O eski püskü ayakkabıları mı? Belli. 313 00:27:57,676 --> 00:28:00,720 Hayır, fazla olan kuyruğunu hep sevdim. 314 00:28:00,804 --> 00:28:03,973 Ama ya metal olanlar? İnanılmazsın. 315 00:28:04,057 --> 00:28:07,227 Tabii. Son bir dokunuş. 316 00:28:08,311 --> 00:28:13,566 Şunları tak. Fazla enerjiyi düzenleyip patlamasını engelleyebilirler. 317 00:28:13,650 --> 00:28:15,068 Engelleyebilir mi? 318 00:28:16,152 --> 00:28:18,279 Bu enerji hâlâ bir gizem. 319 00:28:37,048 --> 00:28:38,800 Vay canına! Bunlar ne? 320 00:28:38,883 --> 00:28:42,971 Enerji taşması yok. Görüntüye ne demeli? İnanılmaz. 321 00:28:43,763 --> 00:28:46,891 İlginç. Eldiven ve ayakkabılar aynı. 322 00:28:46,975 --> 00:28:51,771 Ama şimdi direnmek yerine vücudundaki enerjiye uyum sağladılar. 323 00:28:51,855 --> 00:28:53,523 Acaba neden? 324 00:28:54,023 --> 00:28:57,777 Bunlar harika. Artık kayma veya duman yok. 325 00:28:57,861 --> 00:28:59,738 Sağ ol Tails. Yani Nine. 326 00:28:59,821 --> 00:29:03,908 -Test sürüşü zamanı. -Dur sersem. Güvenli değil. 327 00:29:06,661 --> 00:29:09,748 Yalnız, deli bilim adamı işi tutmazsa 328 00:29:09,831 --> 00:29:11,958 moda sektörüne girmelisin. 329 00:29:12,041 --> 00:29:13,334 Çok tarz! 330 00:29:14,544 --> 00:29:16,504 Dikkat çekmemeliyiz. 331 00:29:16,588 --> 00:29:18,882 Konsey'in her yerde gözü var. 332 00:29:18,965 --> 00:29:24,304 Dikkat çekmemek benlik değil, hafızan geri geldiğinde hatırlayacaksın. 333 00:29:24,387 --> 00:29:26,806 -Duvara koşalım mı? -Ne? Hayır! 334 00:29:32,437 --> 00:29:34,355 Yine mi bu bebek? 335 00:29:34,439 --> 00:29:36,691 Dikkat çekmemeni söylemiştim. 336 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 -Söylemedin. -Söyledim. 337 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 -Söylemedin. -Söyledim. 338 00:29:40,612 --> 00:29:41,654 Söylemedin. 339 00:29:42,655 --> 00:29:45,200 Yakın dost olduğumuza emin misin? 340 00:29:46,034 --> 00:29:47,994 Mavinin arkadaşı mı var? 341 00:29:48,077 --> 00:29:52,332 Öyle görünmüyordu. Ama artık her kimse o da işin içinde. 342 00:29:59,255 --> 00:30:01,716 Kim var orada? Merhaba! 343 00:30:02,217 --> 00:30:03,218 Merhaba! 344 00:30:05,970 --> 00:30:07,931 Uyarabilirdiniz! 345 00:30:08,014 --> 00:30:09,474 Amma parlakmış. 346 00:30:11,142 --> 00:30:12,936 Merhaba. Mendil alsam? 347 00:30:16,564 --> 00:30:20,068 -Nefesini boşa harcıyorsun. -Nine, sen misin? 348 00:30:20,151 --> 00:30:24,906 Küçük bulanık şey misin, orta boydaki mi? Ya da büyük olan mı… 349 00:30:25,740 --> 00:30:26,741 Amy? 350 00:30:27,784 --> 00:30:30,370 Amy! Şimdi ilerleme kaydediyoruz. 351 00:30:30,453 --> 00:30:35,667 -Anahtarın var mı? -Olumsuz. Kimliğim Paslı Rose. 352 00:30:36,251 --> 00:30:37,377 Robotsun. 353 00:30:37,460 --> 00:30:41,673 Hayır. Mekanik olarak geliştirildim. Hayatta kalmak için uyum sağladım. 354 00:30:41,756 --> 00:30:44,926 -Yakında sen de öğreneceksin. -Amy. 355 00:30:45,009 --> 00:30:47,095 Paslı Rose. Konuşmayı kes. 356 00:30:47,178 --> 00:30:50,640 Hayatta kalmak için nefesine ihtiyacın olacak. 357 00:31:05,905 --> 00:31:08,950 Daha çok silüet mi? Işıklandırma kimin eseri? 358 00:31:09,993 --> 00:31:13,913 Kaos Konseyi. Dr. Done It. 359 00:31:16,165 --> 00:31:19,335 Uyanığım. Devam et. Ne diyordun? 360 00:31:19,961 --> 00:31:21,379 Dr. Deep. 361 00:31:21,462 --> 00:31:27,302 Bu keşfin felsefi sonuçları beni derinden sarstı. 362 00:31:27,802 --> 00:31:29,137 Dr. Don't. 363 00:31:30,138 --> 00:31:31,139 Her neyse. 364 00:31:32,015 --> 00:31:36,060 Ve bebek Dr. Babble'la zaten tanıştın. 365 00:31:40,607 --> 00:31:47,530 -Bu gördüğüm en öfkeli bebek. -Ve son olarak Bay Doktor Eggman. 366 00:31:49,616 --> 00:31:52,535 Demek bahsettiğin oydu. 367 00:31:53,995 --> 00:32:00,627 Gözlerindeki şaşkın ifadeye bakılırsa durumun ciddiyetini kabullenmişsin. 368 00:32:00,710 --> 00:32:04,422 Konsey mi? Eggman aile buluşması gibi. 369 00:32:04,505 --> 00:32:07,008 Ne zaman destek çağırdın Eggy? 370 00:32:07,091 --> 00:32:09,177 Biz aile değiliz kemirgen. 371 00:32:09,260 --> 00:32:15,224 Biz Konsey'iz. Birimiz beşimiz, beşimiz birimiz için. 372 00:32:20,104 --> 00:32:23,816 Bir sürü Eggman, bir sürü soru var. 373 00:32:24,442 --> 00:32:26,319 Aspirini olan var mı? 374 00:32:26,402 --> 00:32:28,655 Nasıl bilmezsin? 375 00:32:28,738 --> 00:32:30,448 Biz ünlüyüz. 376 00:32:30,531 --> 00:32:36,496 Biz neysek oyuz. Hep öyleydi, hep öyle olacak. 377 00:32:36,579 --> 00:32:39,374 O kadar yaygarayı bu mu çıkardı? 378 00:32:40,124 --> 00:32:46,172 -Pek bir şeye benzemiyor. -Gıcırdayan, eski şeylere saygı duyarım. 379 00:32:46,255 --> 00:32:50,259 Ama bir daha dürtersen antika yumurtanı kırarım dede. 380 00:32:53,012 --> 00:32:56,265 Söyledim ya. Kim olduğumuzu biliyor gibi. 381 00:32:56,349 --> 00:32:59,686 Ama veri bankamızda yaratığa dair bilgi yok. 382 00:32:59,769 --> 00:33:02,105 Yaratık mı? Cidden mi? 383 00:33:02,188 --> 00:33:05,274 Yoktan var olmuş gibi. 384 00:33:05,817 --> 00:33:09,278 Ne? Hep buradaydım dostum. 385 00:33:09,362 --> 00:33:13,741 Belki cevaplar yaratığın yarattığı enerji frekansındadır. 386 00:33:18,329 --> 00:33:23,126 Ağır, hayati tehlike yaratan tanı testi yapılmasını öneriyorum. 387 00:33:23,209 --> 00:33:26,129 Hoş değil. Testlerde iyi değilim, biliyorsun. 388 00:33:26,212 --> 00:33:30,299 Mavi tavşana stres testi yapılsın diyenler evet desin. 389 00:33:30,383 --> 00:33:31,634 Evet, lütfen. 390 00:33:33,928 --> 00:33:34,929 Hey! 391 00:33:45,398 --> 00:33:51,279 Paslı, becerisini sına bakalım. Ne kadar güçlü olduğunu görelim. 392 00:33:54,073 --> 00:33:57,368 Onlarla savaşma. Sonu kötü olur. 393 00:33:57,452 --> 00:33:58,453 Onun için. 394 00:33:59,162 --> 00:34:00,038 Nine! 395 00:34:03,750 --> 00:34:08,588 Teste başlayalım. Ne kadar çabuk biterse o kadar çabuk çıkarız. 396 00:34:16,387 --> 00:34:19,348 Lazerlerden nefret ederim. 397 00:34:25,688 --> 00:34:26,689 Güzel! 398 00:35:24,539 --> 00:35:28,459 Cidden mi? Hamster topu mu? Sizin derdiniz ne? 399 00:35:28,543 --> 00:35:33,422 Testler hâlâ sonuçsuz. Maksimum limitleri bilinmiyor. 400 00:35:33,506 --> 00:35:36,551 Mavi porsuğu koştur. 401 00:35:38,177 --> 00:35:44,183 Hadi Amy. Dostun Sonic'e biraz acı. Bir anda bu kadar kalpsiz olamazsın. 402 00:35:45,184 --> 00:35:47,353 Birdie aynı fikirde değil. 403 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 Bu çok yanlış. 404 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 Sonic! 405 00:35:56,821 --> 00:36:00,950 Sınamak mı istiyorsun? Bir kirpiyi nasıl kızdırırsın? 406 00:36:01,826 --> 00:36:04,370 Dostlarıyla uğraşarak. 407 00:36:14,881 --> 00:36:17,508 Dikenleri benim. 408 00:36:27,185 --> 00:36:28,519 Biliyordum. 409 00:36:28,603 --> 00:36:31,230 Şehre güç veren enerjiye sahip. 410 00:36:32,857 --> 00:36:36,319 Enerji alanı sistemlerimizi aşırı şarj ediyor. 411 00:36:38,404 --> 00:36:41,866 Meğer mavi keseli sıçanın gücü varmış. 412 00:36:55,755 --> 00:36:58,674 Sonic! Kırıldı! Hepsi kırıldı! 413 00:36:58,758 --> 00:37:03,012 Shadow? Eyvah. Halüsinasyon görmeye başladım. 414 00:37:14,482 --> 00:37:16,234 Birlikte kalalım ve… 415 00:37:16,317 --> 00:37:19,654 -Mükemmel! Ararım! Orada görüşürüz! -Sonic! 416 00:37:24,992 --> 00:37:27,912 "Birlikte kalalım" kısmını duymadı. 417 00:37:27,995 --> 00:37:29,372 -Hiç duyuyor mu? -Hayır. 418 00:37:29,455 --> 00:37:33,167 Ama kritik anlarda bizi hiç yarı yolda bırakmadı. 419 00:37:33,251 --> 00:37:36,003 Tipik Sonic. Bir noktada yetişir. 420 00:37:48,266 --> 00:37:49,267 Vay canına. 421 00:37:49,350 --> 00:37:51,560 Bunu görüyor musunuz? 422 00:37:51,644 --> 00:37:55,273 Fay hattına bakın! Dağın tepesine kadar çıkıyor. 423 00:37:56,190 --> 00:37:58,025 Bunu fark eden var mı? 424 00:37:58,943 --> 00:38:01,737 O bulut bir santim bile kıpırdamadı. 425 00:38:02,989 --> 00:38:05,783 Doğal olmayan bir şeyler var. Tails! 426 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 Gidiyorum. 427 00:38:20,256 --> 00:38:21,257 Vay canına! 428 00:38:21,966 --> 00:38:26,220 -Sizce Sonic orada mı? -Badnik'lerin hepsi yaşarken mi? 429 00:38:26,304 --> 00:38:28,639 Dostumuz pek sinsi biri değil. 430 00:38:28,723 --> 00:38:32,685 -Ondan önce mi geldik? Nasıl? -İnecek bir yer bul. 431 00:38:32,768 --> 00:38:34,937 Neler olduğunu öğrenelim. 432 00:38:39,650 --> 00:38:43,863 Bence bunu yemekten önce bitirebiliriz. Acılı sosisli. 433 00:38:43,946 --> 00:38:48,075 Ama önce Eggman'in şansı yaver giderse diye, halkalar! 434 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 PARAMPARÇA 435 00:39:49,345 --> 00:39:52,348 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı