1
00:00:21,938 --> 00:00:25,775
Big, Froggy, üzgünüm. Konuşamam.
Dostlarımıza yardım etmeliyim.
2
00:00:26,401 --> 00:00:28,111
Sorun değil Sonic.
3
00:00:28,737 --> 00:00:32,198
Ev, arkadaşlarının olduğu yerdir derler.
4
00:00:32,782 --> 00:00:34,242
O da Green Hill.
5
00:00:34,325 --> 00:00:39,956
Plajlar, palmiyeler, acılı sosisliler
ve daha nice güzel şeyin olduğu yer.
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,793
Burayı bu sersemden
milyonlarca defa kurtardık.
7
00:00:46,588 --> 00:00:51,426
Bir de Shadow var.
Karmaşık bir durum. Sonra anlatırım.
8
00:00:51,509 --> 00:00:53,845
Gerçek şu ki asla kaybetmeyiz.
9
00:00:55,055 --> 00:00:59,267
Bu ekiple bizi hiçbir şey durduramaz.
10
00:01:00,685 --> 00:01:03,188
Çocuklar! Geldim!
11
00:01:03,271 --> 00:01:04,439
Geç kaldın!
12
00:01:05,023 --> 00:01:06,024
Sonic.
13
00:01:06,608 --> 00:01:08,026
Eggman.
14
00:01:08,109 --> 00:01:12,113
Paradoks Prizması'nı ele geçirip
iğrenç yeşil dünyanı
15
00:01:12,197 --> 00:01:17,368
daha benlik bir şeye dönüştürmemi
izlemek için tam zamanında geldin.
16
00:01:19,662 --> 00:01:20,872
Sıkıcı.
17
00:01:21,915 --> 00:01:24,000
Evet. Beni esnettin Eggman.
18
00:01:25,085 --> 00:01:26,836
Hepsini yok edin!
19
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
Sonic!
20
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
Selam Tails!
21
00:01:44,604 --> 00:01:50,110
-Knuckles! İyi misin dostum?
-Hiçbir şey beni kızdırmaz Sonic.
22
00:01:51,444 --> 00:01:53,071
Geç kalman dışında.
23
00:01:57,450 --> 00:02:00,453
-Sağ ol Rouge.
-Lafı bile olmaz. Cidden.
24
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
-Amy!
-Sonic, nerelerdeydin?
25
00:02:08,128 --> 00:02:09,921
Biraz dikkatim dağıldı.
26
00:02:15,802 --> 00:02:18,513
O taşı yerden çıkarın!
27
00:02:24,102 --> 00:02:26,896
Bir şey olsun istiyorsan kendin yap!
28
00:02:28,148 --> 00:02:32,235
Prizma neler yapabilir, bilmiyoruz.
Dikkatli ol Sonic.
29
00:02:32,318 --> 00:02:35,738
-Eggman istiyorsa iyi olamaz.
-Tamam.
30
00:02:38,324 --> 00:02:42,328
-Taştan uzaklaş Yumurta Kafa.
-Bu sefer olmaz aptal!
31
00:02:52,505 --> 00:02:53,882
Sonic, bekle!
32
00:02:55,466 --> 00:02:57,260
Sonic, hayır!
33
00:03:16,988 --> 00:03:20,617
BİR NETFLIX DİZİSİ
34
00:03:33,838 --> 00:03:40,803
Bir gün o kirpiyi yok edeceğim
ve dünya daha aydınlık bir yer olacak.
35
00:03:41,512 --> 00:03:44,682
Ben olduğum sürece hep bir dostun olacak.
36
00:03:44,766 --> 00:03:47,477
Orman dünyadaki en güzel yer.
37
00:03:47,560 --> 00:03:50,813
Detaya gerek yok,
kimi yok edeceğimi söyle.
38
00:03:50,897 --> 00:03:54,901
Yöntemlerimi sevmiyor olabilirsin
ama işi hallederim.
39
00:03:54,984 --> 00:03:57,987
Herkesi ben bir araya getirsem de
40
00:03:58,071 --> 00:04:01,824
peşinden savaşa gidecekleri
tek bir kirpi var.
41
00:04:02,700 --> 00:04:06,663
Senin gibi bir dostum varken
ordu gerekmez Sonic.
42
00:04:06,746 --> 00:04:12,085
Dünyaya hükmedeceğim
ve hiçbir kemirgen beni durduramayacak.
43
00:04:12,168 --> 00:04:14,671
Peşinden her yere geliriz Sonic.
44
00:04:15,672 --> 00:04:18,633
Hiçbir şey dostluğumuzu bozamaz Sonic.
45
00:04:32,063 --> 00:04:34,607
Başım çatlıyor, korkunç bir ağrı!
46
00:04:37,026 --> 00:04:39,487
Ben neredeyim? Ne?
47
00:04:49,914 --> 00:04:50,915
Şey…
48
00:04:55,169 --> 00:04:56,254
Ucuz atlattım.
49
00:05:07,432 --> 00:05:09,726
Buraya nasıl geldim?
50
00:05:09,809 --> 00:05:11,352
Düşün Sonic. Düşün.
51
00:05:11,436 --> 00:05:14,314
Vay canına. Ayakkabılarıma ne oldu?
52
00:05:15,106 --> 00:05:19,986
Yol kenarında yediğim acılı sosisten beri
böylesini görmemiştim.
53
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Tails? Amy?
54
00:05:21,779 --> 00:05:24,198
Bu noktada Knuckles bile olur.
55
00:05:24,907 --> 00:05:27,952
Pardon, buraya ne diyorsunuz?
56
00:05:28,453 --> 00:05:30,705
Beni görmezden mi geliyorsun?
57
00:05:30,788 --> 00:05:34,334
Ama neden?
Neden herkes beni görmezden geliyor?
58
00:05:36,502 --> 00:05:39,380
Biri bana net bir cevap verebilir mi?
59
00:05:39,464 --> 00:05:42,633
Sen de boş boş bakmakla meşgulsün. Tamam.
60
00:05:43,468 --> 00:05:44,469
Ne?
61
00:05:45,219 --> 00:05:48,765
"Yumurtanya'ya hoş geldiniz. Rica ederiz."
62
00:05:48,848 --> 00:05:51,976
Hiç duymadım. Evden uzakta olmalı.
63
00:05:52,060 --> 00:05:55,813
Dağlar, plajlar, palmiye ağaçları nerede?
64
00:05:57,065 --> 00:05:58,691
Big! Froggy!
65
00:05:58,775 --> 00:06:00,151
Hey!
66
00:06:00,234 --> 00:06:05,406
Tanıdık yüzler gördüğüme sevindim.
Aklımı kaçırıyorum sandım.
67
00:06:05,490 --> 00:06:09,077
Neler oluyor? Pantolon mu giyiyorsun?
68
00:06:09,160 --> 00:06:11,245
Kimliği belirsiz vatandaş.
69
00:06:11,329 --> 00:06:12,747
Uyarı!
70
00:06:14,499 --> 00:06:16,542
Big! Gitme!
71
00:06:19,837 --> 00:06:24,008
Şehir yönetmeliği 27 B/6'yı
ihlal ediyorsunuz.
72
00:06:24,092 --> 00:06:26,386
Robot dili bilmiyorum.
73
00:06:26,469 --> 00:06:31,474
Kaos Konseyi'nin yetkisiyle
geri çekilin yoksa parçalarız.
74
00:06:31,557 --> 00:06:36,187
Kaos Konseyi mi? Önemli bir şey gibi.
Yolu tarif et, gideyim.
75
00:06:46,030 --> 00:06:48,157
Ayakkabılarıma ne oldu?
76
00:06:50,701 --> 00:06:54,330
Bu duvarlara alışık değilim.
Halkalarım nerede?
77
00:07:00,670 --> 00:07:03,548
Flicky'siz robotlar mı? Bu yeni işte.
78
00:07:07,802 --> 00:07:08,803
Hey!
79
00:07:12,807 --> 00:07:13,683
Hayır!
80
00:07:22,191 --> 00:07:25,194
Bu işe yaramıyor. Yerden yükselmeliyim.
81
00:07:31,742 --> 00:07:32,743
Hey!
82
00:08:04,817 --> 00:08:07,445
Sis, beton, kötü robotlar.
83
00:08:07,528 --> 00:08:10,615
Nefret ettiğim her şey burada toplanmış.
84
00:08:12,450 --> 00:08:13,618
Ben neredeyim?
85
00:08:14,785 --> 00:08:16,621
Olamaz.
86
00:08:22,543 --> 00:08:24,337
Lütfen yanılmış olayım.
87
00:08:32,512 --> 00:08:33,846
Döngü.
88
00:08:35,765 --> 00:08:37,225
Kirpi geçidi.
89
00:08:38,809 --> 00:08:40,895
O da Tails'ın laboratuvarı.
90
00:08:43,022 --> 00:08:45,816
Tails. Ne oldu?
91
00:08:49,820 --> 00:08:53,491
PRİZMA PARÇALANMADAN ÖNCE
92
00:08:53,574 --> 00:08:56,702
Hadi Yumurta Kafa. Maharetini göster!
93
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
İşte bu, kemirgen!
94
00:09:00,915 --> 00:09:02,875
Bir eziğin lafları!
95
00:09:04,043 --> 00:09:05,920
Kişi kendinden bilirmiş.
96
00:09:07,088 --> 00:09:11,050
Eggman bizi asıl dövüşten
uzak tutuyor gibi geliyor.
97
00:09:11,133 --> 00:09:15,471
Eggman, Sonic'le dövüşmek için
bize Badnik'leri gönderdi.
98
00:09:15,555 --> 00:09:17,265
Gidip planını bozalım!
99
00:09:24,313 --> 00:09:26,315
Çırpılmış yumurta geliyor.
100
00:09:32,863 --> 00:09:34,615
Bu hoşuma gitmedi.
101
00:09:34,699 --> 00:09:39,245
Dr. Eggman kötü bir pozisyonda,
bunu fark edecek kadar zeki.
102
00:09:39,328 --> 00:09:41,080
Sanki…
103
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
Orada değil.
104
00:09:42,456 --> 00:09:46,460
Eggcrusher'ımın gücü karşısında
korkudan titredin mi?
105
00:09:46,544 --> 00:09:49,589
Anlaşılabilir. Müthiş biriyim.
106
00:09:49,672 --> 00:09:52,883
Rüyanda görürsün. Sen getir, ben kırarım.
107
00:09:52,967 --> 00:09:56,470
Oyun bu ve ben hâlâ yenilmez,
bir numarayım.
108
00:09:56,554 --> 00:10:00,850
O zaman lafı bırak, icraata bak.
Korkmuyorsan tabii.
109
00:10:05,896 --> 00:10:08,774
Bu bir tuzak Sonic! Tuzak!
110
00:10:08,858 --> 00:10:12,695
Tuzak görmüyorum.
Gerçi bir tuzak olsa göremezdim.
111
00:10:13,904 --> 00:10:16,866
-Komik bir şey mi var?
-Sana gülüyorum!
112
00:10:16,949 --> 00:10:22,246
Ufacık beyninle düşünmeye çalışmanı
izlemek çok komik!
113
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
Sonic! Dinlemelisin! Bu bir tuzak!
114
00:10:33,424 --> 00:10:38,888
Mutantın kadar aptalsın,
iki kuyruklu tilki dostun çok çirkin.
115
00:10:38,971 --> 00:10:41,599
Cidden kaşınıyorsun.
116
00:10:41,682 --> 00:10:43,934
Evet.
117
00:10:44,018 --> 00:10:48,481
Benimle uğraşabilirsin
ama kimse en iyi dostumla uğraşamaz.
118
00:10:48,564 --> 00:10:49,649
Sonic, hayır!
119
00:11:26,227 --> 00:11:29,230
Böyle bir gücüm olduğunu bilmiyordum.
120
00:11:29,313 --> 00:11:32,441
Dostumla uğraşırsan başına bu gelir.
121
00:11:33,984 --> 00:11:36,278
Ne? Eggman nerede?
122
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
Atlamış olmalı.
123
00:11:41,450 --> 00:11:43,619
Görünüşe göre yine kazandık.
124
00:11:44,286 --> 00:11:47,707
Tails! Burada bile değil!
Çok ezik, değil mi?
125
00:11:48,290 --> 00:11:53,170
Karşımıza çıkamayacak kadar korkak.
Sensiz yapamazdım dostum!
126
00:11:56,549 --> 00:11:57,550
Demek öyle.
127
00:11:58,300 --> 00:12:00,386
Tails üzgün görünüyor.
128
00:12:00,469 --> 00:12:02,972
Ve Tails asla üzülmez.
129
00:12:06,851 --> 00:12:08,227
İşe yaradı.
130
00:12:08,310 --> 00:12:12,231
O mavi sersemin gücü olmasaydı
aylarca kazacaktık.
131
00:12:12,314 --> 00:12:14,859
Deprem için teşekkürler Sonic.
132
00:12:14,942 --> 00:12:20,281
Planım için de bana teşekkürler.
Harika gitti.
133
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
İşe de yaradı!
134
00:12:21,907 --> 00:12:24,869
Tabii ki işe yaradı! Öyle dedim zaten!
135
00:12:25,369 --> 00:12:28,414
Gidelim. Baba prizmasını istiyor.
136
00:12:44,013 --> 00:12:46,599
Selam! Dâhi arkadaşım nasıl?
137
00:12:46,682 --> 00:12:47,892
Selam Sonic.
138
00:12:47,975 --> 00:12:52,772
-Sana çizgi roman getirdim.
-Sağ ol Sonic. Şuraya koyabilirsin.
139
00:12:53,773 --> 00:12:56,150
Şunlara biraz ara versen?
140
00:12:56,233 --> 00:13:01,071
Yapamam. Bir sorun var.
Eggman'in planını anlamalıyım.
141
00:13:06,577 --> 00:13:09,497
Üzgünüm Tails. Seni üzmek istemedim.
142
00:13:09,580 --> 00:13:12,374
Seni hiç bu kadar üzgün görmemiştim.
143
00:13:13,125 --> 00:13:15,377
Kendimi biraz kaptırdım…
144
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
Sonic, sorun yok. Cidden.
145
00:13:18,088 --> 00:13:20,758
Ama sağ ol. Teşekkürler.
146
00:13:22,343 --> 00:13:25,971
Eggman'in Eggcrusher'da olmaması
tuhaf değil mi?
147
00:13:26,055 --> 00:13:28,808
Pek sayılmaz. Tam bir korkak tavuk.
148
00:13:28,891 --> 00:13:33,229
Ama kokpitte kıçının olması gereken yerde
hurdalar vardı.
149
00:13:33,312 --> 00:13:37,399
Hurda mı? Acaba bu da
tuzağın bir parçası mıydı?
150
00:13:37,483 --> 00:13:40,361
Badnik parçalarıyla atmadın umarım.
151
00:13:40,444 --> 00:13:41,445
Şey…
152
00:13:42,530 --> 00:13:46,659
-Hızlı teslimat! Sen parçala, biz koşarız!
-Bakayım.
153
00:13:47,159 --> 00:13:53,082
Tuzak değilmiş, bir numaraymış.
Hiç öyle yıkıcı bir patlama yaratmamıştın.
154
00:13:53,165 --> 00:13:56,210
Sanırım bu cihaz hız yükselticiydi.
155
00:13:56,293 --> 00:13:59,964
Uzun lafın kısası,
hızını sana karşı kullanmış.
156
00:14:01,257 --> 00:14:03,425
-Tilki doğru söylüyor.
-Ne?
157
00:14:03,509 --> 00:14:04,802
Rouge?
158
00:14:04,885 --> 00:14:08,264
-Buraya nasıl girdin?
-Seni aptal yerine koydu.
159
00:14:08,931 --> 00:14:09,932
Lütfen.
160
00:14:10,015 --> 00:14:12,893
Orayı niye patlatmak istesin ki?
161
00:14:12,977 --> 00:14:14,562
Bir fikrim var.
162
00:14:16,564 --> 00:14:22,820
Yıllardır Paradoks Prizması adında
çok nadir ve parlak bir cevher arıyordum.
163
00:14:22,903 --> 00:14:24,697
Paradoks Prizması mı?
164
00:14:24,780 --> 00:14:29,869
Efsaneye göre bu tarifsiz güç
Green Hill'in derinliklerinde gömülü.
165
00:14:29,952 --> 00:14:33,414
Bence onu bulmak için
senin gücünü kullandı.
166
00:14:34,206 --> 00:14:35,249
Büyüleyici.
167
00:14:35,916 --> 00:14:39,920
Asıl bilmek istediğim,
senin buraya nasıl girdiğin.
168
00:14:40,838 --> 00:14:42,381
Kapı açıktı.
169
00:14:44,675 --> 00:14:47,928
Ekibi topla, döngünün tepesinde buluşalım.
170
00:14:48,012 --> 00:14:50,514
Eggman neyin peşinde, öğrenelim.
171
00:14:58,981 --> 00:15:02,067
Sonunda, Paradoks Prizması!
172
00:15:02,151 --> 00:15:03,319
Çok yakında!
173
00:15:03,402 --> 00:15:06,614
Çok uzun zamandır sadece bir söylentiydi
174
00:15:06,697 --> 00:15:08,866
ve şimdi elimin ucunda!
175
00:15:08,949 --> 00:15:13,412
Sayısız kez burayı
modernleştirmeye çalıştım
176
00:15:13,495 --> 00:15:17,750
ama o ahmak Sonic'e yenildim.
177
00:15:17,833 --> 00:15:20,753
Şimdi sonunda oluyor.
178
00:15:20,836 --> 00:15:26,300
Ve mavi soytarı bana bunu eliyle sundu.
Bu, olayı daha da güzel kılıyor.
179
00:15:27,509 --> 00:15:29,678
Farkında bile olmadı.
180
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
Teşekkürler Sonic.
181
00:15:33,098 --> 00:15:36,060
Şimdi yeni bir…
182
00:15:36,143 --> 00:15:37,186
Dağın mı?
183
00:15:37,269 --> 00:15:40,814
Yeni bir çağın zirvesindeyim. Bu çağ…
184
00:15:40,898 --> 00:15:46,612
-Hoş ışıkların çağı mı?
-Eggman İmparatorluğu'nun çağı!
185
00:15:46,695 --> 00:15:48,280
Akılda kalıcı.
186
00:15:50,950 --> 00:15:51,951
Ve şimdi…
187
00:16:00,000 --> 00:16:03,879
Bu kadar derin olduğunu
niye söylemediniz aptallar?
188
00:16:04,380 --> 00:16:05,673
Üzgünüm patron.
189
00:16:15,683 --> 00:16:17,309
Nerede o?
190
00:16:17,393 --> 00:16:20,312
Burada bir yerde olduğunu biliyorum.
191
00:16:55,764 --> 00:17:00,019
Rouge haklı. Eggman'in
o yeri seçmesinin bir sebebi var.
192
00:17:00,102 --> 00:17:03,188
Yoksa niye Eggcrusher'a
güç yükseltici saklasın ki?
193
00:17:03,272 --> 00:17:06,859
-O zaman suç mahallinden başlıyoruz.
-Evet.
194
00:17:06,942 --> 00:17:08,318
Gidip araştıralım
195
00:17:08,402 --> 00:17:13,115
ve bizi Paradoks Prizması'na götürecek
bir şey var mı görelim.
196
00:17:13,615 --> 00:17:18,078
Paradoks Prizması, doğru.
Eggman bunun peşindeydi.
197
00:17:18,162 --> 00:17:19,163
Nasıl…
198
00:17:19,997 --> 00:17:22,291
ŞİMDİ
199
00:17:22,916 --> 00:17:26,211
Hayır. Green Hill'den ayrılmadım.
200
00:17:26,879 --> 00:17:28,797
Burası Green Hill!
201
00:17:30,132 --> 00:17:31,216
O mu yaptı?
202
00:17:31,842 --> 00:17:34,970
Nasıl yaptığını bilmiyorum ama yapmış.
203
00:17:35,804 --> 00:17:37,556
Eggman kazandı.
204
00:17:39,975 --> 00:17:41,268
Bunun anlamı…
205
00:17:41,351 --> 00:17:42,603
Badnik'ler.
206
00:17:43,103 --> 00:17:44,605
Tails'ı bulmalıyım.
207
00:17:50,819 --> 00:17:53,489
Badnik'ler. Tails'ı bulmalıyım.
208
00:17:54,865 --> 00:17:56,742
Sen kimsin?
209
00:17:56,825 --> 00:17:59,328
Başka bir nankör isyancı mı?
210
00:17:59,411 --> 00:18:02,748
Hayır. Yeni bir şey. Veri bankasında yok.
211
00:18:03,582 --> 00:18:06,919
Enerji profili ilgi çekici.
212
00:18:07,002 --> 00:18:10,881
Tanımlanamayan koşan organizma
Egg Forcers'ı geçti,
213
00:18:10,964 --> 00:18:13,300
Babble'ın bölgesine ilerliyor.
214
00:18:22,518 --> 00:18:28,607
Her yer yine çim ve palmiyeyle kaplı olsa
Tails'ı bulmak daha kolay olurdu.
215
00:18:29,775 --> 00:18:30,776
Hey!
216
00:18:36,031 --> 00:18:37,574
Eggman, sonunda!
217
00:18:37,658 --> 00:18:42,121
Ne yaptın, nasıl yaptın bilmiyorum
ama gününü göstereceğim!
218
00:18:50,879 --> 00:18:54,216
O ne? Bebek çıngırağı mı?
Korkutucu denemez.
219
00:19:04,643 --> 00:19:06,812
Hey! Hadi, ayakkabılar!
220
00:19:48,979 --> 00:19:52,774
Eggy, ne yaptığını
ve nasıl düzeltileceğini söyle!
221
00:20:01,158 --> 00:20:05,787
Vay canına! Gerçekten bebeksin.
Neler oluyor burada?
222
00:20:21,762 --> 00:20:24,264
Üzgünüm evlat. Bebekleri dövmem.
223
00:20:27,809 --> 00:20:30,562
Eve git, altını değiştir,
seçimlerini düşün.
224
00:20:30,646 --> 00:20:36,360
Eggman'le sonra ilgileneceğim, söylersin.
Şu anda tilki dostumu bulmalıyım.
225
00:20:48,789 --> 00:20:53,752
Hızlı, güçlü ve yumurtadan nefret ediyor.
Onu takip etmeliyiz.
226
00:20:53,835 --> 00:20:55,003
Bilmiyorum Asi.
227
00:20:55,087 --> 00:20:58,882
Ya takip ettiğimizde
Kaos Konseyi'ne yakalanırsak?
228
00:20:58,966 --> 00:21:02,928
-Tuzak olabilir.
-Bizi ne zaman yanlış yönlendirdim?
229
00:21:03,428 --> 00:21:04,972
Retorik bir soruydu.
230
00:21:09,893 --> 00:21:14,398
Circle İstasyonu'ndan
Scareport'a giden araç kalkıyor.
231
00:21:15,482 --> 00:21:19,695
Şu anda tanıdık bir yüz görmeye
ihtiyacım var.
232
00:21:22,364 --> 00:21:24,366
Tails? Dostum.
233
00:21:29,955 --> 00:21:30,914
Tails!
234
00:21:32,165 --> 00:21:33,166
Tails!
235
00:21:36,253 --> 00:21:37,254
Dur, ne?
236
00:21:49,266 --> 00:21:53,270
Burada bir yerde olduğunu biliyordum.
Lütfen aynı ol.
237
00:21:57,524 --> 00:21:59,818
Tails, seni kurnaz tilki.
238
00:22:00,902 --> 00:22:03,322
Sonunda bir şey mantıklı geldi.
239
00:22:04,489 --> 00:22:05,490
Garip.
240
00:22:06,158 --> 00:22:08,994
Tails'ın atölyesine hiç benzemiyor.
241
00:22:11,621 --> 00:22:14,791
Evet! İşte iki kuyruklu dâhi arkadaşım.
242
00:22:15,334 --> 00:22:16,668
Sürpriz!
243
00:22:18,337 --> 00:22:20,922
Tails, benim. En iyi…
244
00:22:21,006 --> 00:22:23,050
Bana ne dedin?
245
00:22:25,177 --> 00:22:26,803
Şey… Tails?
246
00:22:26,887 --> 00:22:29,473
Adım Nine!
247
00:22:35,020 --> 00:22:36,229
Ne istiyorsun?
248
00:22:37,898 --> 00:22:39,608
Seni kim gönderdi?
249
00:22:46,281 --> 00:22:48,116
Kaç kuyruğun var?
250
00:22:48,200 --> 00:22:49,242
Dokuz!
251
00:23:04,925 --> 00:23:06,009
Tails, dur!
252
00:23:06,093 --> 00:23:07,094
Biz dostuz.
253
00:23:07,177 --> 00:23:08,178
Arkadaşız.
254
00:23:09,554 --> 00:23:10,555
Yakın dostuz.
255
00:23:11,807 --> 00:23:13,475
Benim dostum yok.
256
00:23:16,019 --> 00:23:18,939
Yok mu? Harika arkadaşların var.
257
00:23:24,736 --> 00:23:27,447
Hedef bulundu. Scareport'tayız.
258
00:23:28,115 --> 00:23:30,450
Anlaşıldı. Geliyoruz.
259
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
Spor mu yapıyorsun?
260
00:23:38,750 --> 00:23:40,001
Antrenörün kim?
261
00:23:40,961 --> 00:23:45,382
Bu iğrenç, kalpsiz şehirde
hayatın sefaletiyle eğitildim.
262
00:23:47,592 --> 00:23:49,886
Kendine gel. Biz eski dostuz!
263
00:23:53,807 --> 00:23:58,520
Green Hill'deki en güzel anılarımda
hep sen varsın ve bana vurmuyorsun!
264
00:24:04,818 --> 00:24:09,698
Eve gitmek istemez misin?
Mavi gök. Güneşli plajlar. Palmiyeler.
265
00:24:13,910 --> 00:24:17,747
Bu nasıl bir akıl oyunu bilmiyorum
ama işe yaramayacak.
266
00:24:30,260 --> 00:24:32,095
Beni kurtardın mı?
267
00:24:32,179 --> 00:24:35,140
Dost olduğumuzu söylemeye çalışıyorum.
268
00:24:35,223 --> 00:24:38,977
Uydurma hikâyelerle
seni dövmeme engel olamazsın.
269
00:24:39,060 --> 00:24:42,314
Dur! Bir dur artık.
270
00:24:43,440 --> 00:24:48,487
Biz dostuz, çok yakın dostuz.
Hiçbir şey çağrıştırmadı mı?
271
00:24:49,112 --> 00:24:54,493
Tanıştığımız andan itibaren mutlu,
zeki, küçük bir tilkiydin.
272
00:24:54,576 --> 00:24:57,454
Mutlu, zeki, tilki işleri yapıyordun.
273
00:24:57,537 --> 00:25:02,250
Bazı kabadayılar
fazladan kuyruğun olduğundan sana sataştı.
274
00:25:02,334 --> 00:25:05,962
Koştum, pislik olmayı bıraktılar.
275
00:25:06,046 --> 00:25:09,049
Bunu nereden biliyorsun?
276
00:25:10,008 --> 00:25:11,885
Böyle olmadı.
277
00:25:11,968 --> 00:25:13,762
Orada değildin.
278
00:25:14,262 --> 00:25:19,184
Çocuktum, kendi işime bakıyordum
ama etrafa bakmamıştım.
279
00:25:19,267 --> 00:25:23,271
Fazladan kuyruğum olduğu için
gelip bana saldırdılar.
280
00:25:23,855 --> 00:25:28,109
Dayak yedim. Bu yıllarca sürdü.
281
00:25:28,693 --> 00:25:33,990
Ben de beynimi kullanıp
karşı koymak için bir yol buldum.
282
00:25:35,325 --> 00:25:40,038
Başımın çaresine bakıyorum,
kimseye ihtiyacım yok. O kadar.
283
00:25:40,121 --> 00:25:42,374
Burada kimsenin arkadaşı yok.
284
00:25:43,375 --> 00:25:47,712
Neden burada yaşıyorum sanıyorsun?
Herkesten kaçmak için.
285
00:25:48,880 --> 00:25:50,507
Buna sen de dâhilsin.
286
00:25:55,887 --> 00:25:57,722
Hiç mantıklı değil.
287
00:25:58,473 --> 00:26:02,227
Sen Tails'sın ama o değilsin.
288
00:26:02,310 --> 00:26:04,563
Buradasın ama yoksun.
289
00:26:09,192 --> 00:26:12,153
Başka neler yapardık?
290
00:26:19,077 --> 00:26:23,707
Öncelikle çok havalı bir uçağın var.
291
00:26:25,083 --> 00:26:26,251
Öyle mi?
292
00:26:26,334 --> 00:26:28,628
Adı "Kasırga."
293
00:26:28,712 --> 00:26:34,050
Eggman'i o kadar çok yendik ki
sayısını unuttum.
294
00:26:34,134 --> 00:26:36,094
Yani Kaos Konseyi'ni mi?
295
00:26:36,845 --> 00:26:38,513
Hayır, Eggman'i.
296
00:26:39,222 --> 00:26:41,182
Bay Doktor Eggman'i mi?
297
00:26:43,476 --> 00:26:44,686
Evet, onu.
298
00:26:45,645 --> 00:26:46,646
Bak.
299
00:26:46,730 --> 00:26:52,068
İyi ve kötü zamanlarımız oldu
ama birlikteyken asla kaybetmeyiz.
300
00:26:52,152 --> 00:26:58,283
Her şey bittiğinde de en iyi dostunla
acılı sosisli yemek gibisi yoktur.
301
00:26:58,366 --> 00:27:03,830
Bunlar buz dağının görünen kısmı.
Bir ömür macera ve anı bizi bekliyor.
302
00:27:04,873 --> 00:27:07,542
Sanırım ayakkabıların yanıyor.
303
00:27:09,544 --> 00:27:10,962
Tabii ki.
304
00:27:11,046 --> 00:27:14,132
Bu çılgın yerde başka ne ters gidebilir?
305
00:27:14,674 --> 00:27:19,137
İnsanlardan daha çok nefret ettiğim
tek şey mızmızlananlar.
306
00:27:19,220 --> 00:27:22,307
Bekle! Bir bağ kurduk sanıyordum.
307
00:27:22,390 --> 00:27:23,558
Kımıldama.
308
00:27:31,191 --> 00:27:35,445
İlginç. Tüm vücudunda
düşük seviyeli enerji var.
309
00:27:35,528 --> 00:27:37,989
Ama belki bir düzenleyici…
310
00:27:38,073 --> 00:27:39,157
Beni takip et.
311
00:27:52,712 --> 00:27:54,714
Bu arada onları seviyorum.
312
00:27:54,798 --> 00:27:57,592
O eski püskü ayakkabıları mı? Belli.
313
00:27:57,676 --> 00:28:00,720
Hayır, fazla olan kuyruğunu hep sevdim.
314
00:28:00,804 --> 00:28:03,973
Ama ya metal olanlar? İnanılmazsın.
315
00:28:04,057 --> 00:28:07,227
Tabii. Son bir dokunuş.
316
00:28:08,311 --> 00:28:13,566
Şunları tak. Fazla enerjiyi düzenleyip
patlamasını engelleyebilirler.
317
00:28:13,650 --> 00:28:15,068
Engelleyebilir mi?
318
00:28:16,152 --> 00:28:18,279
Bu enerji hâlâ bir gizem.
319
00:28:37,048 --> 00:28:38,800
Vay canına! Bunlar ne?
320
00:28:38,883 --> 00:28:42,971
Enerji taşması yok.
Görüntüye ne demeli? İnanılmaz.
321
00:28:43,763 --> 00:28:46,891
İlginç. Eldiven ve ayakkabılar aynı.
322
00:28:46,975 --> 00:28:51,771
Ama şimdi direnmek yerine
vücudundaki enerjiye uyum sağladılar.
323
00:28:51,855 --> 00:28:53,523
Acaba neden?
324
00:28:54,023 --> 00:28:57,777
Bunlar harika. Artık kayma veya duman yok.
325
00:28:57,861 --> 00:28:59,738
Sağ ol Tails. Yani Nine.
326
00:28:59,821 --> 00:29:03,908
-Test sürüşü zamanı.
-Dur sersem. Güvenli değil.
327
00:29:06,661 --> 00:29:09,748
Yalnız, deli bilim adamı işi tutmazsa
328
00:29:09,831 --> 00:29:11,958
moda sektörüne girmelisin.
329
00:29:12,041 --> 00:29:13,334
Çok tarz!
330
00:29:14,544 --> 00:29:16,504
Dikkat çekmemeliyiz.
331
00:29:16,588 --> 00:29:18,882
Konsey'in her yerde gözü var.
332
00:29:18,965 --> 00:29:24,304
Dikkat çekmemek benlik değil,
hafızan geri geldiğinde hatırlayacaksın.
333
00:29:24,387 --> 00:29:26,806
-Duvara koşalım mı?
-Ne? Hayır!
334
00:29:32,437 --> 00:29:34,355
Yine mi bu bebek?
335
00:29:34,439 --> 00:29:36,691
Dikkat çekmemeni söylemiştim.
336
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
-Söylemedin.
-Söyledim.
337
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
-Söylemedin.
-Söyledim.
338
00:29:40,612 --> 00:29:41,654
Söylemedin.
339
00:29:42,655 --> 00:29:45,200
Yakın dost olduğumuza emin misin?
340
00:29:46,034 --> 00:29:47,994
Mavinin arkadaşı mı var?
341
00:29:48,077 --> 00:29:52,332
Öyle görünmüyordu.
Ama artık her kimse o da işin içinde.
342
00:29:59,255 --> 00:30:01,716
Kim var orada? Merhaba!
343
00:30:02,217 --> 00:30:03,218
Merhaba!
344
00:30:05,970 --> 00:30:07,931
Uyarabilirdiniz!
345
00:30:08,014 --> 00:30:09,474
Amma parlakmış.
346
00:30:11,142 --> 00:30:12,936
Merhaba. Mendil alsam?
347
00:30:16,564 --> 00:30:20,068
-Nefesini boşa harcıyorsun.
-Nine, sen misin?
348
00:30:20,151 --> 00:30:24,906
Küçük bulanık şey misin, orta boydaki mi?
Ya da büyük olan mı…
349
00:30:25,740 --> 00:30:26,741
Amy?
350
00:30:27,784 --> 00:30:30,370
Amy! Şimdi ilerleme kaydediyoruz.
351
00:30:30,453 --> 00:30:35,667
-Anahtarın var mı?
-Olumsuz. Kimliğim Paslı Rose.
352
00:30:36,251 --> 00:30:37,377
Robotsun.
353
00:30:37,460 --> 00:30:41,673
Hayır. Mekanik olarak geliştirildim.
Hayatta kalmak için uyum sağladım.
354
00:30:41,756 --> 00:30:44,926
-Yakında sen de öğreneceksin.
-Amy.
355
00:30:45,009 --> 00:30:47,095
Paslı Rose. Konuşmayı kes.
356
00:30:47,178 --> 00:30:50,640
Hayatta kalmak için
nefesine ihtiyacın olacak.
357
00:31:05,905 --> 00:31:08,950
Daha çok silüet mi?
Işıklandırma kimin eseri?
358
00:31:09,993 --> 00:31:13,913
Kaos Konseyi. Dr. Done It.
359
00:31:16,165 --> 00:31:19,335
Uyanığım. Devam et. Ne diyordun?
360
00:31:19,961 --> 00:31:21,379
Dr. Deep.
361
00:31:21,462 --> 00:31:27,302
Bu keşfin felsefi sonuçları
beni derinden sarstı.
362
00:31:27,802 --> 00:31:29,137
Dr. Don't.
363
00:31:30,138 --> 00:31:31,139
Her neyse.
364
00:31:32,015 --> 00:31:36,060
Ve bebek Dr. Babble'la zaten tanıştın.
365
00:31:40,607 --> 00:31:47,530
-Bu gördüğüm en öfkeli bebek.
-Ve son olarak Bay Doktor Eggman.
366
00:31:49,616 --> 00:31:52,535
Demek bahsettiğin oydu.
367
00:31:53,995 --> 00:32:00,627
Gözlerindeki şaşkın ifadeye bakılırsa
durumun ciddiyetini kabullenmişsin.
368
00:32:00,710 --> 00:32:04,422
Konsey mi? Eggman aile buluşması gibi.
369
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
Ne zaman destek çağırdın Eggy?
370
00:32:07,091 --> 00:32:09,177
Biz aile değiliz kemirgen.
371
00:32:09,260 --> 00:32:15,224
Biz Konsey'iz.
Birimiz beşimiz, beşimiz birimiz için.
372
00:32:20,104 --> 00:32:23,816
Bir sürü Eggman, bir sürü soru var.
373
00:32:24,442 --> 00:32:26,319
Aspirini olan var mı?
374
00:32:26,402 --> 00:32:28,655
Nasıl bilmezsin?
375
00:32:28,738 --> 00:32:30,448
Biz ünlüyüz.
376
00:32:30,531 --> 00:32:36,496
Biz neysek oyuz.
Hep öyleydi, hep öyle olacak.
377
00:32:36,579 --> 00:32:39,374
O kadar yaygarayı bu mu çıkardı?
378
00:32:40,124 --> 00:32:46,172
-Pek bir şeye benzemiyor.
-Gıcırdayan, eski şeylere saygı duyarım.
379
00:32:46,255 --> 00:32:50,259
Ama bir daha dürtersen
antika yumurtanı kırarım dede.
380
00:32:53,012 --> 00:32:56,265
Söyledim ya. Kim olduğumuzu biliyor gibi.
381
00:32:56,349 --> 00:32:59,686
Ama veri bankamızda
yaratığa dair bilgi yok.
382
00:32:59,769 --> 00:33:02,105
Yaratık mı? Cidden mi?
383
00:33:02,188 --> 00:33:05,274
Yoktan var olmuş gibi.
384
00:33:05,817 --> 00:33:09,278
Ne? Hep buradaydım dostum.
385
00:33:09,362 --> 00:33:13,741
Belki cevaplar yaratığın yarattığı
enerji frekansındadır.
386
00:33:18,329 --> 00:33:23,126
Ağır, hayati tehlike yaratan
tanı testi yapılmasını öneriyorum.
387
00:33:23,209 --> 00:33:26,129
Hoş değil.
Testlerde iyi değilim, biliyorsun.
388
00:33:26,212 --> 00:33:30,299
Mavi tavşana stres testi
yapılsın diyenler evet desin.
389
00:33:30,383 --> 00:33:31,634
Evet, lütfen.
390
00:33:33,928 --> 00:33:34,929
Hey!
391
00:33:45,398 --> 00:33:51,279
Paslı, becerisini sına bakalım.
Ne kadar güçlü olduğunu görelim.
392
00:33:54,073 --> 00:33:57,368
Onlarla savaşma. Sonu kötü olur.
393
00:33:57,452 --> 00:33:58,453
Onun için.
394
00:33:59,162 --> 00:34:00,038
Nine!
395
00:34:03,750 --> 00:34:08,588
Teste başlayalım. Ne kadar çabuk biterse
o kadar çabuk çıkarız.
396
00:34:16,387 --> 00:34:19,348
Lazerlerden nefret ederim.
397
00:34:25,688 --> 00:34:26,689
Güzel!
398
00:35:24,539 --> 00:35:28,459
Cidden mi? Hamster topu mu?
Sizin derdiniz ne?
399
00:35:28,543 --> 00:35:33,422
Testler hâlâ sonuçsuz.
Maksimum limitleri bilinmiyor.
400
00:35:33,506 --> 00:35:36,551
Mavi porsuğu koştur.
401
00:35:38,177 --> 00:35:44,183
Hadi Amy. Dostun Sonic'e biraz acı.
Bir anda bu kadar kalpsiz olamazsın.
402
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
Birdie aynı fikirde değil.
403
00:35:50,523 --> 00:35:52,483
Bu çok yanlış.
404
00:35:54,193 --> 00:35:55,194
Sonic!
405
00:35:56,821 --> 00:36:00,950
Sınamak mı istiyorsun?
Bir kirpiyi nasıl kızdırırsın?
406
00:36:01,826 --> 00:36:04,370
Dostlarıyla uğraşarak.
407
00:36:14,881 --> 00:36:17,508
Dikenleri benim.
408
00:36:27,185 --> 00:36:28,519
Biliyordum.
409
00:36:28,603 --> 00:36:31,230
Şehre güç veren enerjiye sahip.
410
00:36:32,857 --> 00:36:36,319
Enerji alanı
sistemlerimizi aşırı şarj ediyor.
411
00:36:38,404 --> 00:36:41,866
Meğer mavi keseli sıçanın gücü varmış.
412
00:36:55,755 --> 00:36:58,674
Sonic! Kırıldı! Hepsi kırıldı!
413
00:36:58,758 --> 00:37:03,012
Shadow? Eyvah.
Halüsinasyon görmeye başladım.
414
00:37:14,482 --> 00:37:16,234
Birlikte kalalım ve…
415
00:37:16,317 --> 00:37:19,654
-Mükemmel! Ararım! Orada görüşürüz!
-Sonic!
416
00:37:24,992 --> 00:37:27,912
"Birlikte kalalım" kısmını duymadı.
417
00:37:27,995 --> 00:37:29,372
-Hiç duyuyor mu?
-Hayır.
418
00:37:29,455 --> 00:37:33,167
Ama kritik anlarda
bizi hiç yarı yolda bırakmadı.
419
00:37:33,251 --> 00:37:36,003
Tipik Sonic. Bir noktada yetişir.
420
00:37:48,266 --> 00:37:49,267
Vay canına.
421
00:37:49,350 --> 00:37:51,560
Bunu görüyor musunuz?
422
00:37:51,644 --> 00:37:55,273
Fay hattına bakın!
Dağın tepesine kadar çıkıyor.
423
00:37:56,190 --> 00:37:58,025
Bunu fark eden var mı?
424
00:37:58,943 --> 00:38:01,737
O bulut bir santim bile kıpırdamadı.
425
00:38:02,989 --> 00:38:05,783
Doğal olmayan bir şeyler var. Tails!
426
00:38:05,866 --> 00:38:06,867
Gidiyorum.
427
00:38:20,256 --> 00:38:21,257
Vay canına!
428
00:38:21,966 --> 00:38:26,220
-Sizce Sonic orada mı?
-Badnik'lerin hepsi yaşarken mi?
429
00:38:26,304 --> 00:38:28,639
Dostumuz pek sinsi biri değil.
430
00:38:28,723 --> 00:38:32,685
-Ondan önce mi geldik? Nasıl?
-İnecek bir yer bul.
431
00:38:32,768 --> 00:38:34,937
Neler olduğunu öğrenelim.
432
00:38:39,650 --> 00:38:43,863
Bence bunu yemekten önce bitirebiliriz.
Acılı sosisli.
433
00:38:43,946 --> 00:38:48,075
Ama önce Eggman'in şansı
yaver giderse diye, halkalar!
434
00:39:10,389 --> 00:39:11,849
PARAMPARÇA
435
00:39:49,345 --> 00:39:52,348
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı