1 00:00:22,063 --> 00:00:25,775 Bocs, Big! Bocs, Froggy! Sietek segíteni a barátainknak. 2 00:00:26,443 --> 00:00:28,653 Semmi baj, Sonic. 3 00:00:28,737 --> 00:00:32,198 Oda húz a szívem, ahol a barátaim vannak. 4 00:00:32,991 --> 00:00:38,038 Green Hillbe. A legjobb partok, pálmafák és chilis hot dogok közé. 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,956 És még sorolhatnám. 6 00:00:40,040 --> 00:00:44,210 Milliószor megmentettük már ettől a tökfejtől. 7 00:00:46,588 --> 00:00:51,009 És ott van Shadow. Bonyolult eset. Majd mesélek róla. 8 00:00:51,509 --> 00:00:53,845 Mi sosem veszítünk. 9 00:00:55,055 --> 00:00:59,267 Mert egy ilyen csapatnak semmi sem állhat az útjába. 10 00:01:00,685 --> 00:01:03,271 Sziasztok! Megjöttem! 11 00:01:03,354 --> 00:01:04,522 Elkéstél! 12 00:01:05,023 --> 00:01:06,107 Sonic! 13 00:01:06,608 --> 00:01:08,026 Tojásfej! 14 00:01:08,109 --> 00:01:11,362 Nézd, ahogy megszerzem a Paradoxonprizmát, 15 00:01:11,446 --> 00:01:17,202 és az undorítóan zöld világodat a saját képemre formálom! 16 00:01:22,082 --> 00:01:24,000 Ja. Leásítottalak. 17 00:01:25,085 --> 00:01:26,836 Pusztítsátok el őket! 18 00:01:40,141 --> 00:01:41,309 Sonic! 19 00:01:41,392 --> 00:01:42,352 Hali, Tails! 20 00:01:44,687 --> 00:01:47,023 Knuckles! Jól vagy, haver? 21 00:01:47,774 --> 00:01:50,110 Semmi sem idegesít fel, Sonic. 22 00:01:51,444 --> 00:01:53,071 Csak az, ha elkésel. 23 00:01:57,617 --> 00:02:00,620 - Kösz, Rouge! - Szóra sem érdemes. Szó szerint. 24 00:02:05,583 --> 00:02:08,044 - Amy! - Sonic, merre jártál? 25 00:02:08,128 --> 00:02:09,796 Kissé feltartottak. 26 00:02:15,802 --> 00:02:18,638 Szedjétek ki azt a követ! 27 00:02:24,269 --> 00:02:26,604 Ha kell valami, ne bízd másra! 28 00:02:28,314 --> 00:02:31,067 Nem tudjuk, mire képes a Prizma. 29 00:02:31,151 --> 00:02:32,193 Légy óvatos! 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,779 Ha Tojásfejnek kell, az bajt jelent. 31 00:02:34,863 --> 00:02:35,738 Értem. 32 00:02:38,324 --> 00:02:40,160 Ereszd el, Tojáspofa! 33 00:02:40,243 --> 00:02:42,745 Dehogy eresztem, te bolond. 34 00:02:51,713 --> 00:02:53,298 Sonic, várj! 35 00:02:55,466 --> 00:02:57,260 Sonic, ne! 36 00:03:34,005 --> 00:03:40,887 Egyszer kinyírom azt a sündisznót, és neonfényekkel teli, jobb világunk lesz. 37 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 38 00:03:44,766 --> 00:03:47,644 Az erdő a világ legszebb helye. 39 00:03:47,727 --> 00:03:50,813 Hagyjuk a részleteket! Kit csapjak le? 40 00:03:50,897 --> 00:03:54,859 Talán nem tetszenek a módszereim, de eredményesek. 41 00:03:54,943 --> 00:04:01,824 Hé, talán én tartom össze a csapatot, de a csatában mindenki téged követ. 42 00:04:02,825 --> 00:04:06,412 Egy magadfajta barát egy hadsereggel is felér. 43 00:04:06,913 --> 00:04:12,210 A világ ura leszek, és egyetlen rágcsáló sem állíthat meg. 44 00:04:12,293 --> 00:04:14,420 Követünk bárhová, Sonic. 45 00:04:15,838 --> 00:04:18,216 A barátságunk mindent kibír. 46 00:04:32,230 --> 00:04:34,607 Szuperszonikusan fáj a fejem. 47 00:04:37,026 --> 00:04:38,278 Hol vagyok? 48 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 Ez közel volt. 49 00:05:07,432 --> 00:05:09,726 Nem tudom, hogy kerültem ide! 50 00:05:09,809 --> 00:05:14,314 Gondolkodj, Sonic! Hű! Mi ütött a cipőmbe? 51 00:05:15,106 --> 00:05:19,569 Az út menti büfében evett chilis hot dog után volt ilyen. 52 00:05:20,069 --> 00:05:21,738 Tails? Amy? 53 00:05:22,238 --> 00:05:24,824 Most még Knucklesnek is örülnék. 54 00:05:24,907 --> 00:05:28,119 Elnézést! Hogy hívják ezt a helyet? 55 00:05:28,619 --> 00:05:30,663 Levegőnek nézel? Annak. 56 00:05:30,747 --> 00:05:34,375 Miért nézel levegőnek? Miért néz mindenki annak? 57 00:05:36,669 --> 00:05:39,380 Válaszolna valaki a kérdésemre? 58 00:05:39,464 --> 00:05:42,550 És te is a semmibe bámulsz. Oké. 59 00:05:45,219 --> 00:05:48,765 Üdvözlünk Tyúk York Cityben! Szívesen látunk. 60 00:05:48,848 --> 00:05:51,976 Sosem hallottam róla. Jó messze lehet. 61 00:05:52,060 --> 00:05:55,813 Hol vannak a hegyek? A partok? A pálmafák? 62 00:05:57,065 --> 00:05:58,691 Big! Froggy! 63 00:06:00,234 --> 00:06:05,406 Jaj de jó ismerősöket látni! Azt hittem, elvesztettem a ringjeimet. 64 00:06:05,490 --> 00:06:09,077 Mi folyik itt? Nadrág van rajtad? 65 00:06:09,160 --> 00:06:11,245 Azonosítatlan polgár! 66 00:06:11,329 --> 00:06:12,747 Riadó! 67 00:06:14,499 --> 00:06:16,542 Big! Maradj! 68 00:06:19,837 --> 00:06:24,008 Megszegted a városi szabályzat 27B/6. pontját. 69 00:06:24,092 --> 00:06:26,386 Bocs, nem beszélek robotul. 70 00:06:26,469 --> 00:06:31,474 A Káosztanács nevében, add meg magad, vagy ízekre szedünk! 71 00:06:31,557 --> 00:06:36,771 Káosztanács? Komolyan hangzik. Mondd, merre vannak, és indulok is! 72 00:06:45,988 --> 00:06:48,157 Mi baja a cipőmnek? 73 00:06:50,868 --> 00:06:54,330 Szokatlanok a falak. És hol vannak a ringjeim? 74 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 Robotok flickyk nélkül? Ilyet még nem láttam. 75 00:07:12,807 --> 00:07:13,683 Ne! 76 00:07:22,191 --> 00:07:25,069 Itt nem jó. Emelkedjünk a magasba! 77 00:08:04,817 --> 00:08:07,445 Szmog, beton, gonosz robotok. 78 00:08:07,528 --> 00:08:10,615 Itt van minden, amit utálok. 79 00:08:12,450 --> 00:08:13,618 Hol vagyok? 80 00:08:14,785 --> 00:08:16,621 Jaj, ne! 81 00:08:22,543 --> 00:08:24,086 Ugye nem? 82 00:08:32,512 --> 00:08:33,846 A Nagy Hurok. 83 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 A Sündisznóút. 84 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 Az meg Tails műhelye. 85 00:08:43,022 --> 00:08:45,983 Jaj, Tails! Mi történt? 86 00:08:49,820 --> 00:08:53,282 A PRIZMA ÖSSZETÖRÉSE ELŐTT 87 00:08:53,783 --> 00:08:56,702 Gyere, Tojáspofa! Mutasd, mit tudsz! 88 00:08:58,829 --> 00:09:02,875 Ez a beszéd, rágcsáló! Így beszélnek a vesztesek. 89 00:09:04,043 --> 00:09:05,545 Te már csak tudod. 90 00:09:07,088 --> 00:09:10,925 Miért érzem úgy, hogy ez csak elterelés? 91 00:09:11,008 --> 00:09:15,179 Ránk küldte a badnikeket, így Sonic csakis az övé. 92 00:09:15,263 --> 00:09:17,348 Rondítsunk bele a terveibe! 93 00:09:24,313 --> 00:09:26,232 Törjük fel ezt a tojást! 94 00:09:32,863 --> 00:09:34,615 Nem tetszik ez nekem. 95 00:09:34,699 --> 00:09:39,245 Dr. Tojásfej túl okos ahhoz, hogy ilyen csapdába sétáljon. 96 00:09:39,328 --> 00:09:41,080 Olyan, mintha… 97 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 Nincs benne. 98 00:09:42,456 --> 00:09:46,335 Reszketni kezdtél az Eggcrusher erejét látva? 99 00:09:46,419 --> 00:09:49,589 Megértem. Engem is lenyűgöz. 100 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Álmodozz csak, Tojásfej! Simán szétkapom. 101 00:09:53,050 --> 00:09:56,470 Mindig ezt játsszuk. És veretlen bajnok vagyok. 102 00:09:56,554 --> 00:10:00,850 Ne csak a tüskéid járjanak! Vagy berezeltél? 103 00:10:05,896 --> 00:10:07,315 Ez csapda, Sonic! 104 00:10:07,398 --> 00:10:08,774 Csapda! 105 00:10:08,858 --> 00:10:13,195 Én nem látom. Bár pont az a lényege, hogy ne lássuk. 106 00:10:14,238 --> 00:10:16,991 - Min nevetsz, Tojáspofa? - Rajtad! 107 00:10:17,074 --> 00:10:22,788 Fenomenális, ahogy gondolkodni próbálsz azzal a borsónyi agyaddal. 108 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 Sonic! Figyelj! Ez csapda! 109 00:10:33,424 --> 00:10:38,888 A hülyeséged a kétfarkú mutáns róka barátod rondaságával vetekszik. 110 00:10:38,971 --> 00:10:41,599 Nagyon próbálod kihúzni a gyufát. 111 00:10:41,682 --> 00:10:43,934 Úgy bizony. 112 00:10:44,018 --> 00:10:48,481 Velem szórakozhatsz, de a legjobb barátommal soha! 113 00:10:48,564 --> 00:10:49,649 Sonic, ne! 114 00:11:26,227 --> 00:11:28,646 Hű! Még magamat is megleptem. 115 00:11:29,522 --> 00:11:32,441 Így jár, aki a barátaimmal packázik. 116 00:11:35,027 --> 00:11:36,362 Hol van Tojásfej? 117 00:11:37,113 --> 00:11:38,864 Biztos katapultált. 118 00:11:41,450 --> 00:11:43,536 Úgy tűnik, megint nyertünk. 119 00:11:44,370 --> 00:11:47,707 Tails! Nincs is benne! Ugye, milyen ciki? 120 00:11:48,416 --> 00:11:50,501 Berezelt tőlem. 121 00:11:50,584 --> 00:11:53,087 Na, mindegy. Köszi a segítséget! 122 00:11:58,300 --> 00:12:00,511 Tails nagyon kiborult. 123 00:12:00,594 --> 00:12:02,972 Pedig ő mindig olyan nyugodt. 124 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 Bevált. 125 00:12:08,436 --> 00:12:12,231 A kerge kékség nélkül hónapokig áshattunk volna. 126 00:12:12,314 --> 00:12:14,859 Köszi a földrengést, Sonic! 127 00:12:14,942 --> 00:12:20,281 Nekem pedig a tervet, ami fantasztikusan sült el. 128 00:12:20,364 --> 00:12:21,907 És sikerült is. 129 00:12:21,991 --> 00:12:24,452 Hát persze! Most mondtam. 130 00:12:25,411 --> 00:12:28,414 Indulás! Apucinak kell a Prizmája. 131 00:12:44,013 --> 00:12:46,599 Hali! Hogy van a zseni barátom? 132 00:12:46,682 --> 00:12:48,100 Szia, Sonic! 133 00:12:48,184 --> 00:12:49,810 Hoztam képregényeket. 134 00:12:49,894 --> 00:12:52,646 Köszi, Sonic! Tedd le oda! 135 00:12:53,898 --> 00:12:56,192 Pihentesd kicsit az agyad! 136 00:12:56,275 --> 00:13:01,071 Nem lehet. Valami nem stimmel. Rá kell jönnöm Tojásfej tervére. 137 00:13:06,577 --> 00:13:09,622 Bocs, Tails! Nem akartalak kiborítani. 138 00:13:09,705 --> 00:13:12,583 Sosem láttalak még ilyennek. 139 00:13:13,250 --> 00:13:15,377 Csak elkapott a hév. 140 00:13:15,461 --> 00:13:17,630 Semmi baj, Sonic. Tényleg. 141 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 De köszi! Jólesik. 142 00:13:22,551 --> 00:13:25,638 Nem fura, hogy Tojásfej nem volt benne? 143 00:13:25,721 --> 00:13:28,557 Dehogy. Hisz gyáva alak. 144 00:13:29,058 --> 00:13:33,187 De találtam valami kacatot a hatalmas popója helyén. 145 00:13:33,270 --> 00:13:37,566 Valami kacatot? Vajon az is a csapda része volt? 146 00:13:37,650 --> 00:13:40,361 Ugye nem dobtad a badnikalkatrészek közé? 147 00:13:42,655 --> 00:13:45,616 Kacatkiszállítás! Hipp-hopp itt a limlom. 148 00:13:45,699 --> 00:13:46,659 Hadd nézzem! 149 00:13:47,243 --> 00:13:49,995 Nem csapda volt, hanem átverés. 150 00:13:50,079 --> 00:13:53,082 Sosem robbantottál még ekkorát. 151 00:13:53,165 --> 00:13:56,210 Ez valami gyorsítóeszköz lehetett. 152 00:13:56,293 --> 00:13:59,964 A sebességedet használta fel ellened. 153 00:14:01,549 --> 00:14:03,092 A rókának igaza van. 154 00:14:03,676 --> 00:14:04,802 Rouge? 155 00:14:04,885 --> 00:14:08,264 - Hogy jutottál be? - Lóvá tett téged. 156 00:14:08,973 --> 00:14:09,932 Ugyan már! 157 00:14:10,015 --> 00:14:12,893 Mit akarna ott ekkorát robbantani? 158 00:14:12,977 --> 00:14:14,562 Van egy sejtésem. 159 00:14:16,689 --> 00:14:22,820 Már évek óta kutatok egy szuper ritka, fénylő drágakő, a Paradoxonprizma után. 160 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 Paradoxonprizma? 161 00:14:24,738 --> 00:14:29,660 Óriási a hatalma, és Green Hill alatt van eltemetve. 162 00:14:29,743 --> 00:14:33,414 Szerintem a te erőddel próbálta megtalálni. 163 00:14:34,290 --> 00:14:35,249 Érdekes. 164 00:14:35,958 --> 00:14:39,920 De leginkább az érdekelne, hogy jutottál be ide. 165 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 A nyitott ajtón. 166 00:14:44,800 --> 00:14:50,180 A csapatoddal gyertek a Nagy Hurokhoz! Derítsük ki, mi Tojásfej terve! 167 00:14:58,981 --> 00:15:02,067 Végre! A Paradoxonprizma! 168 00:15:02,151 --> 00:15:03,319 Közel járok. 169 00:15:03,402 --> 00:15:08,991 Sokáig pletykának hittem, de már csak centikre vagyok tőle. 170 00:15:09,074 --> 00:15:12,828 Számtalanszor próbáltam modernizálnia világot, 171 00:15:12,912 --> 00:15:17,750 de az az együgyű Sonic mindig keresztbe tett nekem. 172 00:15:17,833 --> 00:15:20,836 Most végre valóra válik. 173 00:15:20,920 --> 00:15:26,425 És a hab a tortán, hogy a kerge kékségnek köszönhető, 174 00:15:27,509 --> 00:15:30,095 de ő nem is tud róla. 175 00:15:30,179 --> 00:15:32,473 Hálásan köszönöm, Sonic! 176 00:15:33,182 --> 00:15:36,060 Most pedig itt állok… 177 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 A hegynél? 178 00:15:37,269 --> 00:15:40,814 Egy új kor hajnalán. Melyben… 179 00:15:40,898 --> 00:15:41,899 Sok fény lesz? 180 00:15:41,982 --> 00:15:46,612 Melyben megszületik a Tojásfej Birodalom! 181 00:15:46,695 --> 00:15:48,781 Hű! Jól hangzik. 182 00:15:50,950 --> 00:15:51,951 Most pedig… 183 00:16:00,042 --> 00:16:03,879 Bolondok, miért nem szóltatok, hogy ilyen mély? 184 00:16:04,380 --> 00:16:05,798 Bocs, főnök! 185 00:16:15,808 --> 00:16:17,476 Merre van? 186 00:16:17,559 --> 00:16:20,312 Tudom, hogy itt bujkálsz valahol. 187 00:16:55,931 --> 00:17:00,019 Igaza lehet. Tojásfej direkt választotta azt a helyet. 188 00:17:00,102 --> 00:17:03,188 Mi másért tett volna erősítőt az Eggcrusherbe? 189 00:17:03,272 --> 00:17:06,859 - Kezdjünk a tett helyszínén! - Így van. 190 00:17:07,484 --> 00:17:13,073 Hátha találunk valami nyomot, ami elvezet ehhez a Prizmához. 191 00:17:13,615 --> 00:17:18,078 Igen, a Paradoxonprizma. Azt kereste Tojásfej. 192 00:17:18,162 --> 00:17:19,038 Hogyan… 193 00:17:19,997 --> 00:17:22,291 MOST 194 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 Nem. Nem hagytam el Green Hillt. 195 00:17:26,920 --> 00:17:28,964 Ez itt Green Hill. 196 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 Ő csinálta? 197 00:17:31,884 --> 00:17:34,970 Nem tudom, hogyan, de biztos ő volt. 198 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 Tojásfej nyert. 199 00:17:39,975 --> 00:17:41,268 Ez azt jelenti… 200 00:17:41,351 --> 00:17:42,603 Badnikek. 201 00:17:43,103 --> 00:17:44,396 Hol lehet Tails? 202 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 Badnikek. Hol lehet Tails? 203 00:17:54,865 --> 00:17:56,742 Te meg ki vagy? 204 00:17:56,825 --> 00:17:59,369 Újabb hálátlan lázadók? 205 00:17:59,453 --> 00:18:03,082 Nem. Ez valami új. Nincs az adatbázisban. 206 00:18:03,582 --> 00:18:06,919 Az energiaprofilja nagyon érdekes. 207 00:18:07,002 --> 00:18:10,881 Az azonosítatlan lény lehagyta az eggforcereket, 208 00:18:10,964 --> 00:18:13,258 és Gügyi területe felé tart. 209 00:18:22,518 --> 00:18:24,561 Könnyebben megtalálnám, 210 00:18:24,645 --> 00:18:28,190 ha még mindig fű és pálmafa borítana mindent. 211 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 Tojásfej! Végre! 212 00:18:37,825 --> 00:18:42,121 Nem tudom, mit csináltál, de szétrúgom a rozsdás hátsód. 213 00:18:50,879 --> 00:18:54,216 Mi ez? Egy csörgő? Nem valami ijesztő. 214 00:19:05,060 --> 00:19:06,812 Ne már, te cipő! 215 00:19:49,021 --> 00:19:52,733 Oké, Tojgli. Halljam, hogy csinálhatom vissza! 216 00:20:01,158 --> 00:20:03,410 Hű! Te tényleg baba vagy. 217 00:20:03,493 --> 00:20:05,787 Mi a csoda folyik itt? 218 00:20:21,762 --> 00:20:24,223 Bocs! Babákkal nem verekszem. 219 00:20:27,809 --> 00:20:33,023 Menj haza! Cserélj pelust! Szólj Tojásfejnek, hogy majd jövök! 220 00:20:33,106 --> 00:20:35,817 Most meg kell keresnem a barátomat. 221 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 Gyors, erős, és utálja a tojást. 222 00:20:52,125 --> 00:20:53,752 Követnünk kell. 223 00:20:53,835 --> 00:20:55,379 Nem tudom, Rebellis. 224 00:20:55,462 --> 00:20:58,590 És ha a Káosztanácshoz vezet minket? 225 00:20:59,091 --> 00:21:00,425 Csapdaszaga van. 226 00:21:00,509 --> 00:21:02,552 Mikor tévedtem ilyesmiben? 227 00:21:03,720 --> 00:21:04,972 Költői kérdés. 228 00:21:09,893 --> 00:21:14,398 A Körállomásról induló vonat érkezik a Rémvágányra. 229 00:21:15,482 --> 00:21:19,695 A manóba! Jól jönne most egy barát. 230 00:21:22,364 --> 00:21:23,198 Tails? 231 00:21:23,282 --> 00:21:24,366 Haver? 232 00:21:29,955 --> 00:21:30,831 Tails! 233 00:21:32,332 --> 00:21:33,166 Tails! 234 00:21:36,420 --> 00:21:37,254 Mi? 235 00:21:49,349 --> 00:21:51,768 Tudtam, hogy itt vagy valahol. 236 00:21:51,852 --> 00:21:53,270 Remélem, ugyanaz. 237 00:21:57,524 --> 00:21:59,818 Tails, te ravasz róka. 238 00:22:01,111 --> 00:22:03,322 Végre valaminek van értelme. 239 00:22:04,573 --> 00:22:05,407 Fura. 240 00:22:06,241 --> 00:22:08,994 Nem hasonlít Tails műhelyére. 241 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 Ez az! Megvan a kétfarkú zseni barátom. 242 00:22:15,334 --> 00:22:16,668 Meglepetés! 243 00:22:18,337 --> 00:22:20,922 Tails! Én vagyok az. A legjobb… 244 00:22:21,006 --> 00:22:23,050 Hogy neveztél? 245 00:22:25,969 --> 00:22:26,803 Tails? 246 00:22:26,887 --> 00:22:29,473 A nevem Nine! 247 00:22:35,020 --> 00:22:36,229 Mit akarsz? 248 00:22:37,898 --> 00:22:38,732 Ki küldött? 249 00:22:46,281 --> 00:22:48,116 Hány farkad van? 250 00:22:48,200 --> 00:22:49,242 Kilenc! 251 00:23:04,925 --> 00:23:07,094 Állj le! Pajtik vagyunk. 252 00:23:07,177 --> 00:23:08,178 Amigók. 253 00:23:09,679 --> 00:23:10,555 Barátok. 254 00:23:11,807 --> 00:23:13,475 Nincsenek barátaim. 255 00:23:16,019 --> 00:23:18,939 Micsoda? Te vagy a legjobb barát. 256 00:23:24,736 --> 00:23:27,447 Megtaláltam. A Rémvágányon vagyunk. 257 00:23:28,115 --> 00:23:30,450 Értettem. Indulunk. 258 00:23:36,790 --> 00:23:39,626 Edzettél? Ki a trénered? 259 00:23:40,961 --> 00:23:45,799 A nyomorúságos élet edzett meg ebben a gaz, szívtelen városban. 260 00:23:47,592 --> 00:23:50,095 Térj észhez! Ismerjük egymást. 261 00:23:53,932 --> 00:23:58,270 Veled vannak a legszebb emlékeim. És azokban nem bántasz. 262 00:24:04,818 --> 00:24:06,486 Nem akarsz hazamenni? 263 00:24:06,570 --> 00:24:09,656 Kék ég, napos partok, pálmafák? 264 00:24:13,910 --> 00:24:17,247 Akármi is a terved, nem fog sikerülni. 265 00:24:30,260 --> 00:24:32,304 Megmentettél? 266 00:24:32,387 --> 00:24:35,140 Értsd már meg! Barátok vagyunk! 267 00:24:35,223 --> 00:24:38,977 A kitalációid nem védenek meg, betolakodó. 268 00:24:39,060 --> 00:24:42,522 Állj! Kérlek, hagyd abba! 269 00:24:43,440 --> 00:24:48,487 Barátok vagyunk. Legjobb barátok. Erről majd biztos eszedbe jut. 270 00:24:49,196 --> 00:24:54,618 Már első találkozásunkkor is boldog, okos kis róka voltál. 271 00:24:54,701 --> 00:24:57,579 És okos kis rókadolgokat csináltál. 272 00:24:57,662 --> 00:25:02,250 Két tökkelütött piszkálni kezdett a két farkad miatt. 273 00:25:02,334 --> 00:25:05,962 Arra szaladtam, és leálltak a szemétkedéssel. 274 00:25:06,046 --> 00:25:09,049 Ezt meg honnan tudod? 275 00:25:10,050 --> 00:25:11,885 Nem így történt. 276 00:25:11,968 --> 00:25:13,762 És te nem voltál ott. 277 00:25:14,304 --> 00:25:19,392 Gyerekkoromban jól elvoltam magamnak, de nem figyeltem oda eléggé. 278 00:25:19,476 --> 00:25:23,271 Két szemét piszkálni kezdett a két farkam miatt. 279 00:25:24,022 --> 00:25:28,109 Jól elvertek. Évekig ez ment. 280 00:25:28,860 --> 00:25:33,990 Amíg a rókaagyammal ki nem találtam, hogyan vághatok vissza. 281 00:25:35,325 --> 00:25:39,454 Gondoskodom magamról, másra nincs szükségem. Ennyi. 282 00:25:40,121 --> 00:25:42,457 Itt nincsenek barátok. 283 00:25:43,875 --> 00:25:48,088 Szerinted miért itt élek? Hogy senkivel se találkozzak. 284 00:25:49,089 --> 00:25:50,507 Veled se. 285 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 Ennek semmi értelme. 286 00:25:58,390 --> 00:26:01,977 Tails vagy, de mégsem. 287 00:26:02,477 --> 00:26:04,646 Itt vagy, de más vagy? 288 00:26:09,192 --> 00:26:12,320 És mit csináltunk még? 289 00:26:19,077 --> 00:26:23,957 Először is, neked van a legmenőbb repülőd. 290 00:26:25,083 --> 00:26:26,251 Tényleg? 291 00:26:26,334 --> 00:26:29,004 A neve Tornádó. 292 00:26:29,087 --> 00:26:34,050 És annyiszor vertük le Tojásfejet, hogy már a számát sem tudom. 293 00:26:34,134 --> 00:26:36,344 A Káosztanácsról beszélsz? 294 00:26:36,845 --> 00:26:38,763 Nem, Tojásfejről. 295 00:26:39,264 --> 00:26:41,266 Akkor Mr. Dr. Tojásfejről? 296 00:26:43,476 --> 00:26:44,853 Aha. Róla. 297 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 Figyelj! 298 00:26:46,730 --> 00:26:52,319 Voltak jobb és rosszabb napjaink, de együtt sosem veszítünk. 299 00:26:52,402 --> 00:26:58,283 És miután végeztünk, istenien esik egy chilis hot dog a legjobb barátoddal. 300 00:26:58,366 --> 00:27:03,830 És ez csak a jéghegy csúcsa. Rengeteg a közös kalandunk és emlékünk. 301 00:27:04,873 --> 00:27:07,542 Szerintem izzik a cipőd. 302 00:27:09,544 --> 00:27:10,962 Hát persze. 303 00:27:11,046 --> 00:27:14,132 Mi romolhat még el ezen az őrült helyen? 304 00:27:14,966 --> 00:27:19,137 A betolakodóknál csak a nyavalygókat utálom jobban. 305 00:27:19,220 --> 00:27:22,307 Várj! Már kezdtünk összemelegedni. 306 00:27:22,390 --> 00:27:23,558 Ne mozdulj! 307 00:27:31,191 --> 00:27:32,484 Érdekes. 308 00:27:32,567 --> 00:27:35,445 Energia járja át az egész testedet. 309 00:27:35,528 --> 00:27:37,989 De egy szabályozó valószínűleg… 310 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Gyere utánam! 311 00:27:52,796 --> 00:27:54,756 Egyébként tetszik. 312 00:27:54,839 --> 00:27:57,676 Az a régi ócska cipő? Persze. 313 00:27:57,759 --> 00:28:00,720 Nem. Mindig tetszett a plusz farkad. 314 00:28:00,804 --> 00:28:03,973 De ezek a fémfarkak! Csodálatos vagy. 315 00:28:04,057 --> 00:28:07,227 Ja, persze. Mindjárt kész. 316 00:28:08,520 --> 00:28:13,566 Tessék. Ezekkel hátha beáll az energiaszint, hogy ne robbanj fel. 317 00:28:13,650 --> 00:28:14,526 Hátha? 318 00:28:16,152 --> 00:28:18,321 Nem ismerem ezt az energiát. 319 00:28:37,090 --> 00:28:38,800 Hű! Mik ezek? 320 00:28:38,883 --> 00:28:43,179 Eltűnt a felesleges energia. És ahogy kinéznek! Imádom! 321 00:28:43,763 --> 00:28:47,100 Érdekes. A kesztyű és a cipő ugyanaz. 322 00:28:47,183 --> 00:28:51,646 De így összhangba kerültek a tested energiájával. 323 00:28:52,147 --> 00:28:53,648 Vajon miért? 324 00:28:54,149 --> 00:28:57,777 Brutál jók. Pápá csúszkálás! Pápá füst! 325 00:28:57,861 --> 00:29:01,239 Köszi, Tails! Azaz Nine. Jöhet egy próbakör. 326 00:29:01,322 --> 00:29:04,075 Ne! Várj! Nem biztonságos. 327 00:29:06,661 --> 00:29:11,958 Ha az őrült tudós és remete kombó nem válik be, irány a divatvilág! 328 00:29:12,041 --> 00:29:13,334 Stílusos! 329 00:29:14,502 --> 00:29:16,504 Ne keltsünk feltűnést! 330 00:29:16,588 --> 00:29:19,007 A tanács mindent lát. 331 00:29:19,090 --> 00:29:24,053 Ha majd újra emlékszel rám, rájössz, hogy a feltűnés a mindenem. 332 00:29:24,554 --> 00:29:26,723 - Egy kis falfutás? - Mi? Ne! 333 00:29:32,437 --> 00:29:34,689 Jaj, ne, a baba! 334 00:29:34,773 --> 00:29:36,733 Én figyelmeztettelek. 335 00:29:36,816 --> 00:29:38,485 - Nem is. - Dehogynem. 336 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 - Nem. - De. 337 00:29:40,612 --> 00:29:41,654 Márpedig nem. 338 00:29:42,655 --> 00:29:45,074 Biztos legjobb barátok voltunk? 339 00:29:46,242 --> 00:29:49,704 - A kék csíknak barátja van? - Nem tűnt annak. 340 00:29:49,788 --> 00:29:52,332 De mindegy, már belekeveredett. 341 00:29:59,255 --> 00:30:00,173 Ki van ott? 342 00:30:01,007 --> 00:30:03,218 Hahó! 343 00:30:05,970 --> 00:30:07,931 Jaj! Szólhattatok volna! 344 00:30:08,014 --> 00:30:09,474 Túl erős a fény. 345 00:30:11,267 --> 00:30:12,936 Hahó! Nincs zsepitek? 346 00:30:16,564 --> 00:30:18,024 Ne erőlködj! 347 00:30:18,107 --> 00:30:20,068 Nine? Te vagy az? 348 00:30:20,151 --> 00:30:23,321 A kis homályos folt vagy, vagy a közepes? 349 00:30:23,404 --> 00:30:24,781 Vagy a nagy… 350 00:30:25,740 --> 00:30:26,574 Amy? 351 00:30:27,784 --> 00:30:30,954 Amy! Na így már jobb. Van kulcsod? 352 00:30:31,037 --> 00:30:35,667 Nem. Az azonosítóm Rozsdás Rose. 353 00:30:36,251 --> 00:30:37,377 Te robot vagy. 354 00:30:37,460 --> 00:30:41,798 Nem. Mechanikusan felerősített. A túlélés alkalmazkodást igényel. 355 00:30:41,881 --> 00:30:43,383 Majd te is rájössz. 356 00:30:43,466 --> 00:30:45,009 Jaj, Amy! 357 00:30:45,093 --> 00:30:47,303 Rozsdás Rose. Hallgass! 358 00:30:47,387 --> 00:30:50,807 Ha túl akarod élni, ne pazarold az energiád! 359 00:31:05,905 --> 00:31:08,950 Újabb sziluettek? Ki a világosítótok? 360 00:31:09,993 --> 00:31:11,870 A Káosztanács. 361 00:31:12,704 --> 00:31:13,913 Dr. Készen. 362 00:31:16,165 --> 00:31:19,335 Ébren vagyok. Folytasd! Hogy mondtad? 363 00:31:20,003 --> 00:31:21,379 Dr. Mély. 364 00:31:21,963 --> 00:31:27,719 Ennek a felfedezésnek a filozófiai folyományai alapjaimban rengetnek meg. 365 00:31:27,802 --> 00:31:29,137 Dr. Hagyj. 366 00:31:30,138 --> 00:31:31,097 Nekem nyolc. 367 00:31:32,015 --> 00:31:36,561 És már találkoztál a babával, Dr. Gügyivel. 368 00:31:40,607 --> 00:31:42,734 Elképesztően dühös baba. 369 00:31:42,817 --> 00:31:47,530 És végül Mr. Dr. Tojásfej. 370 00:31:49,616 --> 00:31:52,535 Ja, hogy róla beszéltél. 371 00:31:53,995 --> 00:32:00,627 A döbbent tekinteted azt sugallja, rádöbbentél a helyzeted súlyosságára. 372 00:32:00,710 --> 00:32:04,714 A tanács? Inkább Tojásfejék családi összejövetele. 373 00:32:04,797 --> 00:32:07,008 Erősítést hívtál, Tojgli? 374 00:32:07,091 --> 00:32:11,304 Ez nem egy család, rágcsáló. Hanem a tanács. 375 00:32:11,387 --> 00:32:15,224 Ötből egy és egyből öt. 376 00:32:20,104 --> 00:32:23,983 Jaj! Mennyi Tojásfej! És mennyi kérdés! 377 00:32:24,734 --> 00:32:28,655 - Van valakinél aszpirin? - Hogyhogy nem tudtad? 378 00:32:28,738 --> 00:32:30,448 Híresek vagyunk. 379 00:32:30,531 --> 00:32:36,496 Vagyunk, amik vagyunk. Mindig is voltunk, mindig is leszünk. 380 00:32:36,579 --> 00:32:39,374 Ez a lény csinálta ezt a nagy zűrt? 381 00:32:40,166 --> 00:32:43,711 Nem tűnik nagy számnak. 382 00:32:43,795 --> 00:32:46,464 Hé! Bírom a rozzant, vén dolgokat. 383 00:32:46,547 --> 00:32:50,259 De ha bökdösöl, feltöröm az antik tojáshéjad. 384 00:32:53,012 --> 00:32:56,349 Mondtam. Mintha ismerne minket. 385 00:32:56,432 --> 00:32:59,686 Ez az izé mégsem szerepel az adatbázisban. 386 00:32:59,769 --> 00:33:02,105 Izé? Ez komoly? 387 00:33:02,188 --> 00:33:05,274 Mintha eddig nem is létezett volna. 388 00:33:05,817 --> 00:33:09,278 Mi? Egész végig itt voltam, haver. 389 00:33:09,362 --> 00:33:13,741 A lény energiajellemzői talán választ adnak erre. 390 00:33:18,329 --> 00:33:22,959 Javasolhatnék egy sor fárasztó és életveszélyes tesztet? 391 00:33:23,042 --> 00:33:26,129 Ez nem segít, Amy. Nem bírom a teszteket. 392 00:33:26,212 --> 00:33:30,258 Jelentkezzen, aki stressztesztelné a kék nyulat! 393 00:33:30,341 --> 00:33:31,634 Naná! 394 00:33:33,928 --> 00:33:34,887 Hé! 395 00:33:45,398 --> 00:33:47,608 Rozsdás! Kezdd a tesztelést! 396 00:33:47,692 --> 00:33:51,279 Lássuk, milyen erős! 397 00:33:54,073 --> 00:33:55,575 Ne ellenkezz! 398 00:33:55,658 --> 00:33:57,368 Azzal csak rontasz 399 00:33:57,452 --> 00:33:58,411 a helyzetén. 400 00:33:59,162 --> 00:34:00,038 Nine! 401 00:34:03,916 --> 00:34:08,588 Oké. Kezdjük a tesztet! Hogy mielőbb továbbállhassunk. 402 00:34:16,387 --> 00:34:19,432 Lézer. Utálom a lézereket. 403 00:34:25,855 --> 00:34:26,689 De jó! 404 00:35:24,539 --> 00:35:28,459 Ez komoly? Mókuskerék? Mi bajotok van nektek? 405 00:35:28,543 --> 00:35:33,422 A tesztek eredménytelenek. Az ereje felső határa ismeretlen. 406 00:35:33,506 --> 00:35:36,551 Futtasd meg a kék borzot! 407 00:35:38,177 --> 00:35:39,428 Ne már, Amy! 408 00:35:39,512 --> 00:35:44,183 Megsajnálhatnád a barátodat. Nem válhattál ilyen szívtelenné. 409 00:35:45,184 --> 00:35:47,353 Szárnyas nem értene egyet. 410 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 Ez nagyon gáz. 411 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 Sonic! 412 00:35:56,821 --> 00:36:00,950 Tesztelni akarsz? Kérdés: Miért harap egy sündisznó? 413 00:36:01,951 --> 00:36:04,537 Válasz: Ha a barátait piszkálod. 414 00:36:14,881 --> 00:36:17,508 Stipistopizom a tüskéit. 415 00:36:27,185 --> 00:36:28,519 Tudtam. 416 00:36:28,603 --> 00:36:31,230 A várost is ez az energia hajtja. 417 00:36:32,982 --> 00:36:36,319 Az energiamező túltölti a rendszereinket. 418 00:36:38,404 --> 00:36:41,866 A kék oposszumban aztán van kakaó. 419 00:36:55,755 --> 00:36:58,674 Sonic! Összetört! Darabokra tört! 420 00:36:58,758 --> 00:37:03,012 Shadow? Ajjaj! Kezdek hallucinálni. 421 00:37:14,482 --> 00:37:16,234 Maradjunk együtt, és… 422 00:37:16,317 --> 00:37:18,569 Tökéletes. Ott találkozunk. 423 00:37:18,653 --> 00:37:19,654 Sonic! 424 00:37:24,992 --> 00:37:28,037 Biztos nem hallotta meg. 425 00:37:28,120 --> 00:37:29,830 - Meg szokta? - Nem. 426 00:37:29,914 --> 00:37:33,042 De még sosem hagyott minket cserben. 427 00:37:33,125 --> 00:37:36,003 Ismeritek. Előbb-utóbb előkerül. 428 00:37:49,350 --> 00:37:51,560 Ti is látjátok? 429 00:37:51,644 --> 00:37:55,189 Nézzétek a törésvonalat! Végigmegy a hegyen. 430 00:37:56,190 --> 00:37:58,025 Másnak is feltűnt az? 431 00:37:59,026 --> 00:38:01,445 A felhő egy centit sem mozdult. 432 00:38:02,488 --> 00:38:04,865 Ez nem természetes. 433 00:38:04,949 --> 00:38:05,783 Tails! 434 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 Rajta vagyok. 435 00:38:21,966 --> 00:38:23,968 Szerinted Sonic bement? 436 00:38:24,051 --> 00:38:26,220 A sok badnik mellett? 437 00:38:26,304 --> 00:38:28,639 Sonic nem túl lopakodós típus. 438 00:38:28,723 --> 00:38:31,559 Megelőztük? Hogyan? 439 00:38:31,642 --> 00:38:32,685 Szálljunk le! 440 00:38:32,768 --> 00:38:34,937 Derítsük ki, mi folyik itt! 441 00:38:39,608 --> 00:38:44,113 Biztos végzünk vacsora előtt. Hű! Chilis hot dog. 442 00:38:44,196 --> 00:38:48,576 De készüljünk fel Tojásfej ellen, és jöjjön pár ring! 443 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 ÖSSZETÖRVE 444 00:39:49,345 --> 00:39:52,348 A feliratot fordította: Szűcs Imre