1
00:00:07,007 --> 00:00:07,966
СМОТРИТЕ В ОБЕ СТОРОНЫ
2
00:00:08,050 --> 00:00:08,884
Чёрт.
3
00:00:14,515 --> 00:00:16,308
Так. Сейчас.
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,185
Как бы не...
5
00:00:19,311 --> 00:00:20,229
Чёрт.
6
00:00:20,229 --> 00:00:21,146
Руку давай.
7
00:00:22,814 --> 00:00:24,399
Она выше, чем кажется. Не упади.
8
00:00:24,983 --> 00:00:26,985
- Нормально.
- Осторожней.
9
00:00:27,069 --> 00:00:29,029
Мне - нормально, Мин. Не так и высоко.
10
00:00:29,029 --> 00:00:31,490
С виду-то легко. Ловлю.
11
00:00:33,408 --> 00:00:34,826
Мин, руки.
12
00:00:36,870 --> 00:00:37,955
Чёрт.
13
00:00:40,123 --> 00:00:43,794
- Вот вечно так.
- Что опять за стенания?
14
00:00:44,086 --> 00:00:46,129
Да пальто порвал.
15
00:00:46,213 --> 00:00:48,048
Пальто порвал. Дырища.
16
00:00:49,341 --> 00:00:52,052
- Ты как?
- Я? Нормально. Видишь кого-нибудь?
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,512
Нет. А ты? Тоже.
18
00:00:53,512 --> 00:00:55,973
НЕПОДАЛЁКУ ЛЕЖАТ ОСТАНКИ
ПОЭТА-ХУДОЖНИКАУИЛЬЯМА БЛЕЙКА
19
00:01:06,191 --> 00:01:07,609
Тавернер. Голосовое.
20
00:01:08,235 --> 00:01:09,903
Вы обещали рассказать. Так что...
21
00:01:10,237 --> 00:01:12,155
она имела в виду? Про Чарльза?
22
00:01:12,239 --> 00:01:15,409
Кто о чём, она о... Вот самое время!
23
00:01:26,378 --> 00:01:27,212
Это Лэм.
24
00:01:27,504 --> 00:01:28,338
Ха.
25
00:01:29,047 --> 00:01:30,549
A, «Минуиза».
26
00:01:33,385 --> 00:01:34,428
У вас ключ есть?
27
00:01:35,053 --> 00:01:36,722
Так, а я не понял, где Струан?
28
00:01:36,722 --> 00:01:38,473
Я послал вас за Струаном.
29
00:01:38,557 --> 00:01:40,392
«Псы» увели из-под носа.
30
00:01:40,726 --> 00:01:42,060
- Вас срисовали?
- Йо.
31
00:01:43,979 --> 00:01:45,147
А Картрайт?
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,232
«Спящую принцессу» будит.
33
00:01:48,817 --> 00:01:51,945
Сид. Она ведь в коме и красотка.
34
00:01:52,738 --> 00:01:54,281
Ну, была до пули в голову.
35
00:01:54,281 --> 00:01:55,574
Господи, Хо...
36
00:01:55,574 --> 00:01:57,034
Смотрю - «пёс». Я слинял.
37
00:01:57,659 --> 00:01:59,161
A... Так, разбегаемся.
38
00:02:00,037 --> 00:02:02,414
Тавернер нужны козлы отпущения.
39
00:02:02,706 --> 00:02:03,874
Переловит по одному.
40
00:02:04,166 --> 00:02:05,918
У них с Блэком был план.
41
00:02:06,168 --> 00:02:09,795
Тот накрылся, и она свалит всё на «Слау» -
мол, пошёл вразнос.
42
00:02:10,047 --> 00:02:12,716
А как же мальчишка? Что будет с Хасаном?
43
00:02:13,759 --> 00:02:15,844
Если он ещё жив, то ненадолго.
44
00:02:21,058 --> 00:02:22,684
Ну, ты и скотина, Родди.
45
00:02:25,270 --> 00:02:26,897
Я вспомнил, где видел Блэка.
46
00:02:28,398 --> 00:02:29,816
Он встречался с Тавернер.
47
00:02:31,860 --> 00:02:34,571
Так, всё по порядку.
Что за встреча, где?
48
00:02:35,614 --> 00:02:38,075
Разговор. В кафе спортклуба.
49
00:02:38,909 --> 00:02:40,369
Вспомнил, когда увидел Сид.
50
00:02:40,661 --> 00:02:43,205
Подкалывала насчёт
моей слежки за Тавернер.
51
00:02:44,122 --> 00:02:45,832
Встреча явно тайная.
52
00:02:46,291 --> 00:02:48,085
Твоё слово против её.
53
00:02:48,544 --> 00:02:50,629
Да, но я правда следил - оттачивал навыки.
54
00:02:52,256 --> 00:02:53,757
Ну, и фотографировал.
55
00:02:56,051 --> 00:02:57,010
И фотки есть?
56
00:02:58,345 --> 00:02:59,721
Нет, пока нет.
57
00:03:00,097 --> 00:03:01,640
Но знаю, где раздобыть копии.
58
00:03:01,640 --> 00:03:02,558
«Копии»?
59
00:03:02,933 --> 00:03:03,976
Дохлый номер.
60
00:03:04,685 --> 00:03:06,562
Не могу не согласиться.
61
00:03:11,567 --> 00:03:12,401
Вот что.
62
00:03:13,151 --> 00:03:15,696
Я, я, я не мастер толкать речи,
63
00:03:15,696 --> 00:03:17,406
но момент, вроде как, обязывает.
64
00:03:17,406 --> 00:03:21,034
И если всё накроется,
то мы с вами уже не свидимся.
65
00:03:25,664 --> 00:03:28,250
Вы скопище лохов. Неудачников.
66
00:03:29,001 --> 00:03:32,171
Работа с вами -
самое дно моей угасшей карьеры.
67
00:03:34,423 --> 00:03:35,257
Так.
68
00:03:35,549 --> 00:03:37,009
Картрайт, ты со мной.
69
00:03:40,053 --> 00:03:41,555
А... А мы? Нам-то куда?
70
00:03:42,431 --> 00:03:44,433
Постарайтесь как
можно дольше не попасться.
71
00:03:44,433 --> 00:03:45,976
Я бы поставил на полчаса.
72
00:03:45,976 --> 00:03:47,936
Можно попробовать спасти Хасана.
73
00:03:48,812 --> 00:03:51,190
Ну, да. Если очень хотите его угробить.
74
00:03:51,440 --> 00:03:54,401
Спрячьтесь, запритесь да хоть в туалете.
75
00:03:57,571 --> 00:03:58,447
Поганец.
76
00:03:58,822 --> 00:04:02,075
- Мы куда?
- «Куда». За тем фото, тупица.
77
00:04:02,159 --> 00:04:03,869
А ваше напутствие - оно для мотивации?
78
00:04:03,869 --> 00:04:06,288
Вот ещё. Сказал, что думал.
79
00:04:06,705 --> 00:04:08,332
Я так, уточнил.
80
00:04:13,045 --> 00:04:14,713
Да боже ж ты мой.
81
00:04:53,126 --> 00:04:55,212
ПО МОТИВАМ РОМАНА
МИКА ГЕРРОНА
82
00:05:01,176 --> 00:05:02,970
Медленные лошади
83
00:05:04,805 --> 00:05:06,890
Полиция принимает все меры
84
00:05:06,974 --> 00:05:09,685
к установлению местонахождения
Хасана Ахмеда,
85
00:05:09,685 --> 00:05:11,895
которого похитители грозились обезглавить
86
00:05:11,979 --> 00:05:14,398
сегодня на рассвете
около половины седьмого.
87
00:05:14,398 --> 00:05:15,440
Слыхали?
88
00:05:15,524 --> 00:05:18,569
Они так и ждут, что мы закончим то,
89
00:05:18,861 --> 00:05:20,112
что не собираемся заканчивать.
90
00:05:20,112 --> 00:05:21,864
О мёртвом шпионе ни слова.
91
00:05:22,364 --> 00:05:24,074
Да, странно. Может, тело ещё не нашли.
92
00:05:24,074 --> 00:05:26,159
Ну да, скажешь тоже. Вы же вопили
93
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
как девки-малолетки.
Кто-нибудь, да позвонил.
94
00:05:30,414 --> 00:05:32,291
Почему молчат - это понятно.
95
00:05:33,292 --> 00:05:35,377
«МИ-Пять» всё скроет. Нас - в расход.
96
00:05:35,878 --> 00:05:39,548
И своего агента, что замешан в похищении.
Типа, чтобы народ не болтал.
97
00:05:40,340 --> 00:05:43,302
Не. Нас шлёпнут при задержании, отвечаю.
98
00:05:43,302 --> 00:05:46,597
По мне, так лучше поразвлечься напоследок.
99
00:05:47,514 --> 00:05:49,516
А? Оп, и в гроб.
100
00:05:50,350 --> 00:05:51,185
Зараза.
101
00:05:51,852 --> 00:05:53,353
Ты-то у нас «герой».
102
00:05:53,437 --> 00:05:55,355
- И что?
- Да ничего.
103
00:05:55,939 --> 00:05:58,108
Ну, что?
104
00:05:59,234 --> 00:06:00,944
Свет где-то включён?
105
00:06:01,028 --> 00:06:04,281
- На втором. Кажется.
- Уходя, выключал?
106
00:06:04,781 --> 00:06:06,200
Э... Вроде. Не помню.
107
00:06:06,408 --> 00:06:07,868
- Вспоминай.
- Да не помню.
108
00:06:08,702 --> 00:06:10,078
Вы, уходя, проверяли?
109
00:06:10,162 --> 00:06:12,331
Мне «проверять» не по чину.
110
00:06:27,679 --> 00:06:29,473
Вроде, всё тихо.
111
00:06:29,890 --> 00:06:32,809
Но не факт, что там не сидит свора «псов».
112
00:06:34,019 --> 00:06:36,021
Или бригада чистильщиков или ловушка?
113
00:06:37,272 --> 00:06:38,899
Не посмотришь - не узнаешь.
114
00:06:40,984 --> 00:06:41,818
А.
115
00:06:42,361 --> 00:06:43,737
Я в одиночку, да?
116
00:06:44,321 --> 00:06:46,281
Один за всех, все за меня.
117
00:06:46,823 --> 00:06:47,658
Не боись.
118
00:06:48,116 --> 00:06:50,577
Я... прикрою пути отхода.
119
00:06:51,828 --> 00:06:52,663
Спасибо.
120
00:06:56,667 --> 00:06:58,794
КАФЕ «СМИТФИЛД»
121
00:06:58,794 --> 00:07:01,004
Что на данный момент
известно о Хасане Ахмеде?
122
00:07:01,088 --> 00:07:03,799
Сейчас всё решает время, это верно.
123
00:07:03,799 --> 00:07:06,677
К сожалению, ни Управление полиции,
124
00:07:06,677 --> 00:07:08,804
- ни спецслужбы ничего конкретного...
- Бедный мальчик.
125
00:07:08,804 --> 00:07:10,514
- по вопросу освобождения...
- Как ты можешь есть?
126
00:07:10,514 --> 00:07:11,890
...Хасана Ахмеда не сообщают.
127
00:07:11,974 --> 00:07:14,643
Расслабьтесь. «Псов» в округе нет.
128
00:07:14,643 --> 00:07:15,936
Подключился к «псам»?
129
00:07:15,936 --> 00:07:18,230
Вломился к ним в конуру, начистил морды,
130
00:07:18,230 --> 00:07:20,190
- потырил кости.
- Ага. Смешно.
131
00:07:20,274 --> 00:07:23,861
Короче. Нас пасут. Засада у каждого дома.
132
00:07:25,904 --> 00:07:29,241
Ждут, когда используем телефоны,
кредитки, паспорта.
133
00:07:29,449 --> 00:07:31,410
То есть, будем торчать здесь
до конца своих дней.
134
00:07:31,660 --> 00:07:32,536
Нам кранты.
135
00:07:32,536 --> 00:07:33,495
Я «в домике».
136
00:07:33,954 --> 00:07:35,664
Цифровой призрак. Не отследить.
137
00:07:35,664 --> 00:07:37,249
Очень по-товарищески.
138
00:07:38,000 --> 00:07:39,293
Вы забыли про Лэма.
139
00:07:39,501 --> 00:07:40,836
Ему на нас наплевать.
140
00:07:41,336 --> 00:07:43,881
Как накроется его план,
всех бросит не глядя.
141
00:07:43,881 --> 00:07:44,923
Вот неправда.
142
00:07:45,007 --> 00:07:47,467
Тот же Чарльз говорил про Лэма...
143
00:07:48,886 --> 00:07:49,761
«Чарльз»?
144
00:07:51,972 --> 00:07:54,349
«Тронешь его людей,
он тебя со свету сживёт.»
145
00:07:54,641 --> 00:07:58,187
И ещё, для Лэма. нет ничего хуже
невозможности поквитаться.
146
00:07:58,187 --> 00:08:00,063
Кому он точно не уступит - Тавернер.
147
00:08:00,147 --> 00:08:01,773
- Именно.
- Её он презирает больше...
148
00:08:01,857 --> 00:08:03,192
всех нас вместе взятых.
149
00:08:03,192 --> 00:08:04,943
Ого, это ж бездна презрения.
150
00:08:05,027 --> 00:08:05,944
Так чем мы займёмся?
151
00:08:06,278 --> 00:08:09,031
Давайте обсудим
этический аспект сложившейся ситуации.
152
00:08:09,031 --> 00:08:13,160
Если похитители
обезглавят Хасана, на рассвете,
153
00:08:13,160 --> 00:08:16,121
как было заявлено,
народ станет свидетелем казни?
154
00:08:16,205 --> 00:08:18,207
А если так, то и невольным соучастником?
155
00:08:18,207 --> 00:08:19,875
Родди, что есть у «Парка» по Хасану?
156
00:08:21,293 --> 00:08:24,129
Круг поисков сузился
до десяти засветившихся машин.
157
00:08:24,338 --> 00:08:28,217
У нас преимущество:
мы лично знали Алана Блэка.
158
00:08:29,510 --> 00:08:31,220
Так что, ройтесь в памяти, кто что помнит.
159
00:08:31,929 --> 00:08:32,971
Был сослан в «Слау-хаус»
160
00:08:32,971 --> 00:08:35,640
за то, что переспал с женой
венесуэльского посла. Под прикрытием.
161
00:08:35,724 --> 00:08:36,850
А помимо этого?
162
00:08:37,683 --> 00:08:39,770
Вечно ныл. Не покупал печенье.
163
00:08:39,852 --> 00:08:41,730
- О, господи.
- Свободный обмен мнений.
164
00:08:41,730 --> 00:08:43,815
- Тут каждая мелочь важна.
- Помню, был лентяем.
165
00:08:43,899 --> 00:08:45,442
И чем это ценнее того, что сказал я?
166
00:08:45,526 --> 00:08:47,653
Слушайте, его внедрили к «Сынам Альбиона».
167
00:08:47,653 --> 00:08:49,279
Должно быть свидетельство о рождении,
168
00:08:49,363 --> 00:08:52,449
паспорт, кредитка, псевдо-легенда.
169
00:08:52,866 --> 00:08:54,284
Да. Дорогое удовольствие.
170
00:08:54,493 --> 00:08:57,746
А он жмот. Уверена,
на «запуск крота» деньги зажал.
171
00:08:57,746 --> 00:09:00,415
И наверняка, Тавернер
провернула всё скрытно.
172
00:09:00,499 --> 00:09:02,626
Значит, мог использовать прежние «личины».
173
00:09:03,710 --> 00:09:04,545
Родди?
174
00:09:06,380 --> 00:09:07,923
Дайте пару минут, леди.
175
00:09:08,423 --> 00:09:09,258
И джентльмен.
176
00:09:10,801 --> 00:09:11,635
Леди.
177
00:09:53,844 --> 00:09:56,054
И я опять молодец.
178
00:09:57,014 --> 00:09:58,307
Прошу. Дермот Рэдклифф.
179
00:09:58,974 --> 00:10:01,101
И он же Алан Блэк.
180
00:10:01,185 --> 00:10:02,519
С «легендой» футбольного хулигана.
181
00:10:02,603 --> 00:10:03,770
И бывшего вояки.
182
00:10:03,854 --> 00:10:05,731
Лакомый кусок для националистов.
183
00:10:06,064 --> 00:10:08,025
Поглядим, что наш «Дермот» поделывал?
184
00:10:26,168 --> 00:10:28,420
Прости, Джед. Лэм придумал.
185
00:10:37,721 --> 00:10:39,681
- Лэм и Стэндиш...
- Так и не задержаны.
186
00:10:39,765 --> 00:10:41,642
- Уже поняла.
- У Лэма был ствол.
187
00:10:42,017 --> 00:10:43,018
Его не обыскали?
188
00:10:43,352 --> 00:10:44,811
Он был в сумочке Стэндиш.
189
00:10:46,939 --> 00:10:47,773
Это они?
190
00:10:48,232 --> 00:10:50,317
Пальчики те же, что на Рупелл-стрит.
191
00:10:50,317 --> 00:10:52,903
Все трое судимы.
Побои, увечья, ограбления.
192
00:10:52,903 --> 00:10:55,489
- Что нового по машинам?
- Не проверено восемь.
193
00:10:55,489 --> 00:10:57,699
Возможно, избегают трасс
с видеонаблюдением.
194
00:10:57,783 --> 00:10:58,992
И могли сменить машину.
195
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
Мы отслеживаем сводки по недавним угонам.
196
00:11:01,203 --> 00:11:02,287
- Мэм.
- Не сейчас.
197
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
Поздравляю.
198
00:11:07,751 --> 00:11:09,044
Наш бак почти пуст.
199
00:11:09,670 --> 00:11:10,671
О, господи.
200
00:11:11,255 --> 00:11:13,090
О. Ну всё!
201
00:11:13,090 --> 00:11:14,883
Что «всё»? Сейчас заправимся.
202
00:11:15,133 --> 00:11:17,553
- Мы в кровище с головы до ног!
- Да, подозрительно.
203
00:11:17,553 --> 00:11:19,054
На камеры попадём.
204
00:11:19,054 --> 00:11:20,681
Нефиг было бросать балаклавы.
205
00:11:20,681 --> 00:11:22,182
Без бензина до катера,
206
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
- по-любому, не добраться.
- Спокойно. Я всё придумал.
207
00:11:24,226 --> 00:11:26,937
- Да?
- Будем ехать до упора,
208
00:11:27,312 --> 00:11:29,022
выйдем и снесём ему голову.
209
00:11:30,274 --> 00:11:31,191
Нет, ты точно того.
210
00:11:31,275 --> 00:11:33,318
- Думайте, что делать.
- Без вариантов.
211
00:11:33,402 --> 00:11:35,863
Почему? Как вариант - голов не срубать.
212
00:11:35,863 --> 00:11:36,947
Тогда всё зазря, да?
213
00:11:37,698 --> 00:11:40,033
Нас подставляют,
выставляют идиотами, а мы...
214
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
даже не сделаем то, чем грозились?
215
00:11:42,411 --> 00:11:44,538
Не, так не пойдёт!
216
00:11:45,330 --> 00:11:46,832
Это ж чёрт знает что!
217
00:11:47,249 --> 00:11:49,042
Надо, чтоб нас боялись, уважали.
218
00:11:49,293 --> 00:11:52,504
Чтобы знали: мы слов на ветер не бросаем.
Сказали - сделали.
219
00:11:53,130 --> 00:11:55,883
И только так!
Это наша страна, и мы не хотим...
220
00:11:55,883 --> 00:11:57,176
Да достал!
221
00:11:58,677 --> 00:11:59,469
Эй! Эй! Эй!
222
00:11:59,553 --> 00:12:01,388
Пасть закрой! Понял?
223
00:12:01,847 --> 00:12:05,017
- Где его взял?
- У того, кому он снёс башку.
224
00:12:05,017 --> 00:12:07,769
Крот, не крот,
но карманы-то можно было проверить?
225
00:12:07,853 --> 00:12:09,229
Это я тут «тупой», да?
226
00:12:09,313 --> 00:12:12,232
Пустишь кровь британцу,
не ему - значит, предатель.
227
00:12:12,316 --> 00:12:13,150
Да.
228
00:12:14,651 --> 00:12:16,445
Давай назад. Глянь, что с ним.
229
00:12:16,445 --> 00:12:18,238
Позорище. Ещё нянчится.
230
00:12:18,322 --> 00:12:20,032
Наверно, укачало.
231
00:12:20,282 --> 00:12:22,159
Точно. Давится блевотой.
232
00:12:22,159 --> 00:12:23,327
- Хоть бы сдох!
- Эй.
233
00:12:24,244 --> 00:12:26,205
Тормози. Живо.
234
00:12:38,091 --> 00:12:38,926
Выходи.
235
00:12:40,177 --> 00:12:41,011
Ну.
236
00:12:41,929 --> 00:12:43,180
Выходи, сказал.
237
00:12:44,056 --> 00:12:45,682
Давай. Пошёл.
238
00:12:48,727 --> 00:12:51,188
Вот так вот. Двигай. Открывай.
239
00:12:52,814 --> 00:12:54,024
Так. Поднимай.
240
00:12:55,067 --> 00:12:57,819
И чёртов скотч наконец убери!
241
00:12:59,947 --> 00:13:00,781
Вот чёрт!
242
00:13:01,615 --> 00:13:02,491
Да уж.
243
00:13:04,618 --> 00:13:05,994
Рот заткни чем-нибудь.
244
00:13:06,620 --> 00:13:07,412
Чтобы не вопил.
245
00:13:07,496 --> 00:13:09,331
А чего ты не в него тычешь, в меня?
246
00:13:09,540 --> 00:13:11,250
Ну да, ты ж ему пообещал, что не тронешь.
247
00:13:11,250 --> 00:13:14,294
Не подзуживай меня. Понял?
248
00:13:14,795 --> 00:13:15,629
Не надо.
249
00:13:16,839 --> 00:13:18,841
Без бензина далеко не уедем.
250
00:13:19,383 --> 00:13:21,093
Что у нас в планах, а, «капитан»?
251
00:13:21,885 --> 00:13:22,719
А?
252
00:13:24,638 --> 00:13:25,973
Надо заправиться.
253
00:13:27,224 --> 00:13:28,308
До катера доберёмся -
254
00:13:29,768 --> 00:13:31,979
- пацана отпустим.
- Заправлять кто пойдёт?
255
00:13:34,648 --> 00:13:35,482
Что?
256
00:13:35,566 --> 00:13:36,900
В зеркало не смотрелся?
257
00:13:38,110 --> 00:13:39,403
Кто пойдёт заправляться?
258
00:13:42,364 --> 00:13:44,658
Вот чёрт, чёрт! Засада.
259
00:13:48,954 --> 00:13:49,788
Вот он.
260
00:13:52,207 --> 00:13:53,292
АВТОПРОКАТ "TRIPLE-D"
261
00:13:53,292 --> 00:13:56,420
Попался. Как крыса в капкан,
а я её - молоточком.
262
00:13:57,546 --> 00:13:59,882
«Трипл-Ди», автопрокат. Лидский адрес.
263
00:14:00,591 --> 00:14:01,633
Регистрационный номер?
264
00:14:03,135 --> 00:14:04,094
Ну, не всё же сразу.
265
00:14:07,347 --> 00:14:08,390
Возьмите мне кофе.
266
00:14:12,352 --> 00:14:13,645
Надо «подзаправиться».
267
00:14:14,313 --> 00:14:16,565
Внедрение SQL кода - дело долгое.
268
00:14:16,565 --> 00:14:19,193
эффективней всего запустить вирус,
269
00:14:19,193 --> 00:14:22,070
но надо, чтоб кто-то открыл и-мэйл. Вот...
270
00:14:24,239 --> 00:14:26,700
Спасибо, Стэндиш. Двойной эспрессо.
271
00:14:37,878 --> 00:14:39,463
Я думала, ты всё можешь.
272
00:14:40,047 --> 00:14:40,923
Ну, да.
273
00:14:41,757 --> 00:14:44,384
Кто сказал, что нет?
Но на всё нужно время.
274
00:14:44,676 --> 00:14:45,844
Сколько именно, Хо?
275
00:14:45,928 --> 00:14:48,680
Ты учти, пацана обезглавят примерно о,
через два с половиной часа.
276
00:14:50,557 --> 00:14:52,184
Что я могу сделать быстро -
277
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
прошерстить историю
твоих запросов на порн-хабе.
278
00:14:56,188 --> 00:14:57,689
Валяй. Было бы что скрывать.
279
00:15:02,528 --> 00:15:03,779
Только попробуй!
280
00:15:03,779 --> 00:15:05,906
- Хватит. Всё, Мин. Хватит.
- Совсем рехнулся?
281
00:15:06,573 --> 00:15:07,866
Ты как ребёнок.
282
00:15:08,784 --> 00:15:10,202
- Что-что?
- И где мой кофе?
283
00:15:10,202 --> 00:15:13,372
Я не ходила за кофе.
Раздобыла регистрацион-ный номер.
284
00:15:13,372 --> 00:15:15,165
DE 15 СGK.
285
00:15:15,249 --> 00:15:17,084
- Что? Как?
- Позвонила в прокат.
286
00:15:17,084 --> 00:15:20,170
Сказав что? «Вы не могли бы
нарушить закон о защите данных»?
287
00:15:20,254 --> 00:15:23,298
Нет, я сказала,
что нечаянно стукнула их машину.
288
00:15:23,382 --> 00:15:26,969
Имя водителя есть, но так переволновалась,
289
00:15:27,261 --> 00:15:29,638
что номер машины записала так,
что не разобрать.
290
00:15:30,889 --> 00:15:33,934
Знаешь, Хо, в таких случаях говорят -
когда-то ж надо начинать -
291
00:15:33,934 --> 00:15:36,103
«прекрасно» и «спасибо».
292
00:15:37,396 --> 00:15:39,273
Из числа тех, что в розыске у «Парка».
293
00:15:39,273 --> 00:15:42,025
Нужно, чтобы они сосредоточились на ней.
294
00:15:42,109 --> 00:15:43,819
Сказать бы им, но так,
чтобы нас не повязали.
295
00:15:43,819 --> 00:15:46,071
Да боже мой. Мин, мальчишке грозит смерть.
296
00:15:46,446 --> 00:15:48,907
Я знаю, но Лэм сказал залечь на дно.
297
00:15:50,450 --> 00:15:51,869
Сами можем отследить?
298
00:16:09,178 --> 00:16:11,305
- Эй! Стоять!
- Стой!
299
00:16:11,305 --> 00:16:12,681
Стоять!
300
00:16:14,224 --> 00:16:15,058
А ну, стоять!
301
00:16:15,142 --> 00:16:17,019
Оставаться в машине!
302
00:16:19,104 --> 00:16:20,564
Ради тебя
303
00:16:20,564 --> 00:16:23,275
Ради тебя я буду пахать день и ночь.
304
00:16:24,693 --> 00:16:26,403
Когда же
305
00:16:26,403 --> 00:16:27,321
Не двигаться!
306
00:16:27,321 --> 00:16:31,116
Когда же появятся деньги,
все до пенни спущу на тебя.
307
00:16:32,326 --> 00:16:34,912
- Вперёд, вперёд!
- Живо, живо, вперёд!
308
00:16:34,912 --> 00:16:36,288
Работаем!
309
00:16:37,331 --> 00:16:40,292
Вперёд, вперёд! Вперёд!
310
00:16:41,043 --> 00:16:42,336
Я знаю, что мне суждено
311
00:16:42,336 --> 00:16:45,756
Мне суждено скоротать век с тобой
312
00:16:46,673 --> 00:16:50,260
Но я бы прошел миль 500
313
00:16:50,344 --> 00:16:54,389
Прошел бы ещё миль 500
314
00:16:57,392 --> 00:16:59,937
Пожалуйста, выйдите из машины, мистер Лэм.
315
00:17:00,145 --> 00:17:02,147
Не-не-не, спасибо, мне и тут хорошо.
316
00:17:02,231 --> 00:17:05,651
Сиденья мягкие. И с подогревом.
317
00:17:06,026 --> 00:17:09,279
- Выходите, это приказ.
- Да не, я, я пожалуй, останусь.
318
00:17:09,363 --> 00:17:13,032
Сгоняйте за боссом,
скажите, я тачку пригнал.
319
00:17:13,116 --> 00:17:15,536
Но надо обсудить объём ущерба.
320
00:17:22,125 --> 00:17:25,337
Поможешь заправиться,
доберёмся до побережья -
321
00:17:25,587 --> 00:17:27,256
и ты свободен. Клянусь.
322
00:17:28,924 --> 00:17:30,926
Да? Вот так.
323
00:17:31,468 --> 00:17:33,971
Слышь? Успокоился? Молодец.
324
00:17:34,596 --> 00:17:36,807
Он видел наши лица.
Придётся убрать.
325
00:17:36,807 --> 00:17:40,185
Нет! Заткнись! Я что, зря сотрясаю воздух?
326
00:17:40,269 --> 00:17:41,937
Вообще-то, это я тут один со стволом.
327
00:17:41,937 --> 00:17:44,731
Дело говорит.
Нет, я не то чтобы «за», но он прав.
328
00:17:44,815 --> 00:17:47,442
Послушайте. Я, я, я скажу,
что ваших лиц не видел.
329
00:17:47,526 --> 00:17:50,445
Ничего не помню голоса не слышал.
Отключился из-за стресса.
330
00:17:50,529 --> 00:17:52,739
Да, сейчас-то наобещает.
331
00:17:53,574 --> 00:17:54,783
Мой дядя заплатит.
332
00:17:55,325 --> 00:17:56,577
Вот. Я о чём!
333
00:17:56,577 --> 00:17:58,537
Нет, честно. Дядя богат.
334
00:17:58,537 --> 00:18:01,999
Ваш план отхода может не сработать,
но дядя всё организует.
335
00:18:01,999 --> 00:18:05,544
- Может помочь. Он много что может...
- Вот что ты гонишь? Ври больше!
336
00:18:05,919 --> 00:18:07,629
Эй! Всё, хватит!
337
00:18:11,758 --> 00:18:12,676
Твой дядя...
338
00:18:13,886 --> 00:18:14,845
он где живёт?
339
00:18:16,221 --> 00:18:17,347
В Исламабаде.
340
00:18:18,015 --> 00:18:18,849
Где?
341
00:18:19,266 --> 00:18:20,350
В Пакистане.
342
00:18:20,893 --> 00:18:22,269
Ну, и нам с него какой прок?
343
00:18:22,269 --> 00:18:24,813
- Слушайте, получите деньги и исчезнете.
- Враньё это всё, голимое враньё!
344
00:18:24,897 --> 00:18:27,482
- Он мозги вам пудрит.
- Да захлопнись! Дай сообразить.
345
00:18:27,733 --> 00:18:29,943
- А, это надолго.
- Эй.
346
00:18:31,278 --> 00:18:33,155
Завязывай. Ты понял?
347
00:18:40,662 --> 00:18:42,164
В принципе, можно рискнуть.
348
00:18:43,790 --> 00:18:44,625
Так?
349
00:18:46,627 --> 00:18:50,339
Но ты с нами на катере будешь,
пока не получим деньги.
350
00:19:04,311 --> 00:19:08,482
вокализ
351
00:19:09,191 --> 00:19:10,150
вокализ
352
00:19:11,818 --> 00:19:13,362
вокализ
353
00:19:13,362 --> 00:19:14,613
Выходите из машины.
354
00:19:15,322 --> 00:19:16,156
Что?
355
00:19:16,240 --> 00:19:17,741
Из машины, сейчас же.
356
00:19:20,118 --> 00:19:20,953
Это - шутка?
357
00:19:21,745 --> 00:19:23,539
Нет! Группа The Proclaimers!
358
00:19:23,539 --> 00:19:25,123
Сейчас же выхо...
359
00:19:29,211 --> 00:19:31,672
Ник, спокойно. Тачку я пригнал.
360
00:19:32,005 --> 00:19:33,173
Вы целились в меня.
361
00:19:33,257 --> 00:19:36,218
Э... Не сам. Опосредованно.
И любой суд признает,
362
00:19:36,218 --> 00:19:37,845
что это не одно и то же.
363
00:19:37,845 --> 00:19:41,640
И Стэндиш тут ни при чём.
Целилась не в тебя, во второго.
364
00:19:41,640 --> 00:19:43,684
Пожалуйста, на выход.
365
00:19:45,769 --> 00:19:46,812
А то пристрелишь?
366
00:19:46,812 --> 00:19:49,523
- Не сейчас.
- А что насчёт твоих орлов?
367
00:19:49,898 --> 00:19:54,653
Когда палец на спусковом,
так и тянет его почесать.
368
00:19:55,487 --> 00:19:56,989
Не спровоцируете - стрельбы не будет.
369
00:19:56,989 --> 00:19:59,491
За это ручаюсь. Выходите из машины.
370
00:19:59,575 --> 00:20:00,784
Ладно. Иду.
371
00:20:01,994 --> 00:20:04,538
Очень уж хочется переговорить с Леди Ди.
372
00:20:09,251 --> 00:20:10,085
Хорошо. Так.
373
00:20:11,170 --> 00:20:15,132
Сейчас достану э... «пукалку».
374
00:20:15,340 --> 00:20:16,175
Вот, прошу.
375
00:20:20,179 --> 00:20:21,346
На парковку.
376
00:20:21,430 --> 00:20:23,056
Я бы убил за чашку кофе.
377
00:20:23,765 --> 00:20:25,601
Тут хоть столовка имеется?
378
00:20:25,601 --> 00:20:27,102
Возвращаемся. Отбой.
379
00:20:45,787 --> 00:20:47,247
Что дальше, а, «начальник»?
380
00:20:49,041 --> 00:20:53,045
Эй, выходишь, заправляешь бак.
381
00:20:53,295 --> 00:20:54,338
Понял - кивни.
382
00:20:55,297 --> 00:20:58,467
Полный бак. Возвращаешься, и мы сваливаем.
383
00:20:59,259 --> 00:21:00,093
Так?
384
00:21:02,387 --> 00:21:03,222
Так.
385
00:21:05,015 --> 00:21:06,141
Денег ему дай.
386
00:21:08,560 --> 00:21:10,187
А если он удерёт, что тогда?
387
00:21:11,813 --> 00:21:14,441
Слушай сюда. Ты должен вернуться.
388
00:21:14,650 --> 00:21:16,318
Видишь тётку у машины?
389
00:21:16,610 --> 00:21:18,028
Где пара детей?
390
00:21:19,780 --> 00:21:20,614
Эй!
391
00:21:21,365 --> 00:21:22,783
Тётка заправляется, видишь?
392
00:21:27,079 --> 00:21:28,288
Если вздумаешь взбрыкнуть,
393
00:21:28,872 --> 00:21:31,333
я выйду, обойду минивэн, достану топор.
394
00:21:31,667 --> 00:21:33,919
И на её глазах посрубаю деткам бошки.
395
00:21:34,294 --> 00:21:36,630
Потом её голову, потом твою.
396
00:21:37,381 --> 00:21:38,841
Так всё и будет, ты знаешь.
397
00:21:40,008 --> 00:21:40,843
Да.
398
00:21:52,396 --> 00:21:54,606
Смотри, чтобы без фокусов.
399
00:22:15,502 --> 00:22:16,503
Дизельное.
400
00:22:18,505 --> 00:22:21,341
Дебил. Глаз не спускаем.
401
00:22:27,639 --> 00:22:30,267
Извините. Простите.
402
00:22:30,267 --> 00:22:32,853
- Вот же блин.
- Не-не-не.
403
00:22:32,853 --> 00:22:36,190
- Вали отсюда.
- Я... Простите, вы не поможете?
404
00:22:36,190 --> 00:22:39,109
Никак э... не закручу крышку бензобака.
405
00:22:41,653 --> 00:22:42,988
М-может, работник поможет?
406
00:22:44,781 --> 00:22:47,242
Он там, за стеклом сидит.
А мои только на ходу и засыпают...
407
00:22:47,326 --> 00:22:49,453
- Что говорит?
- иначе не уложить.
408
00:22:49,453 --> 00:22:50,579
Чёрт бы её...
409
00:22:50,829 --> 00:22:52,247
Так что, закрываю бак - и поеду.
410
00:22:55,834 --> 00:22:56,835
Хотя э...
411
00:23:00,088 --> 00:23:03,300
Хотя Э... знаете, я как-нибудь сама.
412
00:23:04,092 --> 00:23:06,929
Эй, Мервин! Помоги женщине.
413
00:23:08,847 --> 00:23:10,349
Вы простите, он малость не в себе.
414
00:23:11,558 --> 00:23:14,436
Женится через неделю.
415
00:23:18,398 --> 00:23:19,441
У нас мальчишник.
416
00:23:20,859 --> 00:23:21,985
O.
417
00:23:22,861 --> 00:23:24,154
Господи. Простите.
418
00:23:24,238 --> 00:23:25,781
Просто вы, ну немного похожи на э...
419
00:23:26,573 --> 00:23:28,242
ну, знаете того самого э...
420
00:23:29,159 --> 00:23:30,661
ну, парня.
421
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Ну, этого... парня.
- Ой, да. Я понял.
422
00:23:34,748 --> 00:23:37,167
- Вы про пакистанца, заложника.
- Да.
423
00:23:37,543 --> 00:23:38,961
Понятно.
424
00:23:39,336 --> 00:23:40,921
На меня весь день косятся.
425
00:23:41,296 --> 00:23:43,799
Мы ведь для вас все на одно лицо, да?
426
00:23:44,716 --> 00:23:47,636
Нет! Нет, что вы. Я просто не потому что...
Просто показалось...
427
00:23:47,636 --> 00:23:49,930
Спокойно, я пошутил.
428
00:23:50,305 --> 00:23:52,057
Да.
429
00:23:52,641 --> 00:23:53,767
Простите.
430
00:23:53,851 --> 00:23:55,519
Я посмотрю, что там с крышкой.
431
00:23:55,519 --> 00:23:57,771
Да, было бы э... Да, спасибо.
432
00:24:07,197 --> 00:24:08,782
Так. Ну-ка, перестань.
433
00:24:09,324 --> 00:24:10,158
Разбудил, наверно.
434
00:24:10,242 --> 00:24:12,202
- Ня, ня.
- Нет-нет, что вы. Ерунда.
435
00:24:12,286 --> 00:24:13,787
Упрямая. Пока закрутишь...
436
00:24:15,080 --> 00:24:15,914
Порядок.
437
00:24:16,790 --> 00:24:18,458
Спасибо. Хорошей свадьбы!
438
00:24:19,042 --> 00:24:20,627
O. Да, спасибо.
439
00:24:22,171 --> 00:24:24,506
Если переживу выходные с трио идиотов.
440
00:24:43,358 --> 00:24:44,484
Сходи расплатись.
441
00:24:52,159 --> 00:24:53,493
Спасибо ещё раз.
442
00:24:56,705 --> 00:24:58,165
Ну что, едем?
443
00:25:00,334 --> 00:25:01,376
Уезжает.
444
00:25:02,628 --> 00:25:04,171
И что ему мешает дать дёру?
445
00:25:16,266 --> 00:25:18,894
Чёрт. Он по телеку.
446
00:25:19,269 --> 00:25:22,064
ПОХИЩЕНИЕ ХАСАНА АХМЕДА
РОДИТЕЛИ УМОЛЯЮТ ВЕРНУТЬ ИМ СЫНА
447
00:25:23,482 --> 00:25:24,316
Э...
448
00:25:27,319 --> 00:25:28,195
Простите.
449
00:25:28,946 --> 00:25:30,572
Э... Э...
450
00:25:31,198 --> 00:25:32,199
Вот чёрт.
451
00:25:35,077 --> 00:25:36,286
Номер колонки?
452
00:25:41,291 --> 00:25:42,292
Э...
453
00:25:43,877 --> 00:25:44,837
Колонка?
454
00:25:52,511 --> 00:25:53,720
Да, первая.
455
00:25:57,391 --> 00:25:59,142
С вас 94,60.
456
00:26:08,026 --> 00:26:08,944
Сдачи не надо.
457
00:26:09,403 --> 00:26:10,320
Правда?
458
00:26:11,113 --> 00:26:11,947
Ну, спасибо.
459
00:26:19,705 --> 00:26:21,415
Давай, давай. Садись.
460
00:26:25,752 --> 00:26:27,004
Дверь закрой.
461
00:26:30,507 --> 00:26:31,341
Молодец.
462
00:26:32,134 --> 00:26:33,844
- Молодец.
- Сдачу взял, нет?
463
00:26:35,345 --> 00:26:36,555
Дал чаевые.
464
00:26:49,860 --> 00:26:51,486
Спасибо, Ник. Оставьте нас.
465
00:26:56,658 --> 00:26:58,535
Мне с сахаром, будь так добр.
466
00:27:02,414 --> 00:27:04,208
Нашли тело Алана Блэка.
467
00:27:05,792 --> 00:27:06,752
«Алан Блэк»?
468
00:27:08,295 --> 00:27:09,922
Что-то знакомое.
469
00:27:10,214 --> 00:27:11,840
Бывший слау-хаусец. Твой агент.
470
00:27:12,966 --> 00:27:15,302
Явно замешанный в похищении Хасана Ахмеда.
471
00:27:16,512 --> 00:27:19,973
Видишь ли, я помню
нашу сегодняшнюю беседу на скамейке,
472
00:27:20,057 --> 00:27:24,269
в которой прозвучало,
что твой человек - инсайдер -
473
00:27:24,353 --> 00:27:26,730
заварил эту кашу. Это твой агент.
474
00:27:26,730 --> 00:27:30,234
Есть свидетель,
который видел вас с Блэком,
475
00:27:30,234 --> 00:27:32,444
после его ухода из «Слау-хауса».
476
00:27:32,694 --> 00:27:35,531
Струан Лой? Боги.
477
00:27:35,531 --> 00:27:37,741
Думаешь, его слово весомей моего?
478
00:27:38,325 --> 00:27:39,159
Будут другие.
479
00:27:40,160 --> 00:27:41,620
Стэндиш, к примеру.
480
00:27:41,995 --> 00:27:44,289
Когда узнает,
за что ты оказался в «Слау-Хаусе».
481
00:27:45,040 --> 00:27:46,667
И Муди, который убил
482
00:27:47,209 --> 00:27:48,877
и сам был убит.
483
00:27:53,257 --> 00:27:54,633
Ох, прости. Ты не в курсе?
484
00:27:56,593 --> 00:27:57,761
Сид Бейкер скончалась.
485
00:28:06,687 --> 00:28:09,064
У меня к тебе предложение, Джексон.
486
00:28:09,064 --> 00:28:09,982
Не сомневаюсь.
487
00:28:11,024 --> 00:28:13,151
Понятно, что тебе надо замести следы,
488
00:28:13,235 --> 00:28:15,821
пока Тирни не вернулась.
И я на тебя не настучал.
489
00:28:15,821 --> 00:28:17,155
А есть чем стучать-то?
490
00:28:18,532 --> 00:28:20,659
В твоём личном деле куча трупов.
491
00:28:20,659 --> 00:28:24,663
Не уверен, что твоя карьера
переживёт гибель Хасана Ахмеда.
492
00:28:25,080 --> 00:28:26,456
Но ты предлагай, предлагай.
493
00:28:26,790 --> 00:28:30,252
Наверняка ведь придумала,
чем подсластить эту кучу дерьма.
494
00:28:30,586 --> 00:28:33,755
Рапорт в духе
показаний Лоя. Конец истории.
495
00:28:33,839 --> 00:28:35,090
Конец, в смысле, карьеры.
496
00:28:35,424 --> 00:28:37,342
Уволят, но без суда.
497
00:28:37,843 --> 00:28:40,220
С приличной пенсией -
на виски хватит точно.
498
00:28:41,054 --> 00:28:44,766
Личное дело подредактируем,
мол, думал вслух,
499
00:28:44,975 --> 00:28:46,268
Блэк услышал, слетел с катушек.
500
00:28:46,268 --> 00:28:47,936
Когда Тирни вернётся?
501
00:28:48,020 --> 00:28:50,939
Хорошо бы обсудить с ней этот вопрос.
502
00:28:51,023 --> 00:28:53,025
Ну, или подождём, когда слау-хаусцы
503
00:28:53,233 --> 00:28:56,778
поочерёдно вернутся к работе
в «Риджентс-Парке»,
504
00:28:57,112 --> 00:28:59,656
ты будешь киснуть в подвале,
505
00:28:59,990 --> 00:29:03,243
пока всё не прояснится.
А проясняться всё может очень долго.
506
00:29:03,827 --> 00:29:06,205
А если заскучаешь,
могу прислать Стэндиш, к слову.
507
00:29:07,915 --> 00:29:09,875
Подниму дело о госизмене, пересмотрим
508
00:29:09,875 --> 00:29:11,627
и в этот раз посадим.
509
00:29:19,092 --> 00:29:21,220
Ох, кто-то цапнул там, у канала.
510
00:29:23,388 --> 00:29:24,223
Ох.
511
00:29:25,516 --> 00:29:27,559
По всему, отличная следка.
512
00:29:28,435 --> 00:29:29,520
Снимаю шляпу.
513
00:29:31,230 --> 00:29:32,731
Ты загнала меня в угол.
514
00:29:34,983 --> 00:29:37,027
Печатай заявление, давай ручку.
515
00:29:38,403 --> 00:29:39,780
Чёрт, из головы вон.
516
00:29:40,781 --> 00:29:43,116
Я ведь хотел поставить в известность,
517
00:29:43,200 --> 00:29:44,451
сразу как вошёл.
518
00:29:45,702 --> 00:29:48,580
Машина, что я вернул,
519
00:29:48,664 --> 00:29:50,624
ну, та, что в подземном паркинге.
520
00:29:51,792 --> 00:29:53,085
Там в багажнике бомба.
521
00:30:05,681 --> 00:30:09,017
- Но я бы прошел ещё миль 500...
- Даффи...
522
00:30:38,589 --> 00:30:39,423
Вот же ж.
523
00:30:50,726 --> 00:30:51,560
Чёртов Лэм.
524
00:30:52,352 --> 00:30:53,604
Что за игры?
525
00:30:58,400 --> 00:31:00,068
Чёрт. Перекрыть выходы!
526
00:31:00,152 --> 00:31:02,696
Обыск, поэтажный! Ищем злоумышленника!
527
00:31:03,989 --> 00:31:04,823
Дверь!
528
00:31:20,130 --> 00:31:22,674
ДЖЕЙМС УЭББ
529
00:31:32,434 --> 00:31:35,896
- Так, быстро: где та папка?
- Какая папка? Не понимаю, о чём ты?
530
00:31:35,896 --> 00:31:37,606
Не зли меня. Всё ты прекрасно понимаешь.
531
00:31:37,606 --> 00:31:39,566
Не знаю,
что тебе надо, но я, я ни при чём.
532
00:31:39,650 --> 00:31:40,984
Можно убрать это? Давай по-...
533
00:31:43,445 --> 00:31:45,405
- В котором то фото?
- Что? Какое фото?
534
00:31:45,739 --> 00:31:47,783
Тавернер убрала меня, потому что я заснял
535
00:31:47,783 --> 00:31:50,369
- её разговор с Аланом Блэком.
- Я не понимаю. Но у неё была
536
00:31:50,369 --> 00:31:52,204
масса причин тебя выгнать.
537
00:31:52,204 --> 00:31:54,790
- А, ты про Станстед?
- Да. Твой «звёздный» провал.
538
00:31:56,041 --> 00:31:58,794
Тут всё прозрачно.
Ты по её указке меня подставил,
539
00:31:58,794 --> 00:32:00,504
и дал ей законный повод для увольнения.
540
00:32:00,504 --> 00:32:03,173
Это твоё фиаско.
541
00:32:03,257 --> 00:32:06,093
Я более чем уверен,
она велела уничтожить фотографии.
542
00:32:06,301 --> 00:32:09,012
Ещё уверен,
ты оставил дубликаты - как страховку.
543
00:32:09,096 --> 00:32:12,057
Говори, где их искать,
и я не попорчу тебе фейс.
544
00:32:13,559 --> 00:32:14,643
Хоть убей, не понимаю.
545
00:32:18,355 --> 00:32:19,481
Где снимки?
546
00:32:21,108 --> 00:32:21,942
Эй!
547
00:32:27,197 --> 00:32:28,448
Давай, давай, давай.
548
00:32:30,117 --> 00:32:30,951
Блэк.
549
00:32:31,660 --> 00:32:35,706
Блэк, Блэк, Блэк, Блэк...
550
00:32:39,459 --> 00:32:40,502
Да где.
551
00:32:44,173 --> 00:32:45,090
Картрайт.
552
00:32:58,103 --> 00:32:58,937
Пусто.
553
00:33:06,612 --> 00:33:09,323
Всем подразделениям.
Общая эвакуация.
554
00:33:09,323 --> 00:33:14,328
Вход в охраняемые зоны
строго по пропускам и документам.
555
00:33:14,828 --> 00:33:16,079
Код 1470...
556
00:33:16,163 --> 00:33:18,123
- Дорогу! Дорогу!
- Все на выход!
557
00:33:18,207 --> 00:33:20,375
Народ, не копаемся! Выходим!
558
00:33:29,092 --> 00:33:30,177
Станстед.
559
00:33:35,098 --> 00:33:37,017
- Вышли! Все на выход!
- Живо, живо! Шевелитесь!
560
00:33:37,726 --> 00:33:38,560
С дороги!
561
00:33:38,644 --> 00:33:43,732
Станстед, Станстед, Станстед...
562
00:33:49,363 --> 00:33:50,197
Зараза.
563
00:33:54,159 --> 00:33:55,118
«Фиаско».
564
00:33:57,204 --> 00:33:58,038
Да.
565
00:34:02,042 --> 00:34:03,043
- Чисто!
- С дороги!
566
00:34:03,043 --> 00:34:04,336
Очиститить помещение.
567
00:34:04,336 --> 00:34:05,629
Живо!
568
00:34:05,629 --> 00:34:07,714
- Вперёд, вперёд!
- Все на выход!
569
00:34:09,632 --> 00:34:11,467
ФИАСКО
570
00:34:12,636 --> 00:34:13,762
ГРИФ СЕКРЕТНО
571
00:34:13,846 --> 00:34:15,347
- Захожу!
- Всё чисто!
572
00:34:19,016 --> 00:34:19,893
Все на выход!
573
00:34:25,440 --> 00:34:27,525
Всё чисто! На выход!
574
00:34:27,609 --> 00:34:29,069
- Бегом!
- Живо!
575
00:34:31,530 --> 00:34:33,574
Уэбб, код 1470!
576
00:34:40,664 --> 00:34:43,583
- На пол!
- На пол! Мордой в пол!
577
00:34:45,878 --> 00:34:49,797
...Вызывает обоснованную тревогу,
если учесть, что про-водимое ...
578
00:34:54,219 --> 00:34:55,469
Полагаю, твоё.
579
00:34:57,931 --> 00:35:01,518
А, да. Надо же,
забыл прикрутить взрывчатку.
580
00:35:04,313 --> 00:35:06,773
Даффи прямо сейчас прочёсывает все этажи.
581
00:35:06,857 --> 00:35:09,193
Кого провёз контрабандой? Картрайта?
582
00:35:09,193 --> 00:35:12,112
Да не. Помочь хотел - проверить,
как тут с охраной.
583
00:35:12,738 --> 00:35:15,657
Обрадовать не могу. Плохо твои работают.
584
00:35:21,079 --> 00:35:23,332
Пусть посидит в подвале, вместе с Лоем.
585
00:35:25,834 --> 00:35:26,919
Ну да, ты понял.
586
00:35:28,003 --> 00:35:30,547
Будь мои ребятки вроде твоих ребят,
587
00:35:31,256 --> 00:35:32,633
были бы у тебя.
588
00:35:32,925 --> 00:35:36,512
Всё, с интерлюдиями закончил?
Тогда подписывай.
589
00:35:42,434 --> 00:35:44,561
Перед тем как: всего один вопрос:
590
00:35:44,811 --> 00:35:47,105
кого ты велела отправить в подвал?
591
00:35:49,107 --> 00:35:49,942
Мэм.
592
00:35:50,567 --> 00:35:51,944
- Нашёл?
- Да.
593
00:35:52,319 --> 00:35:54,238
Э, нет. Я бы не советовал, мэм.
594
00:35:55,697 --> 00:35:56,573
«Фиаско».
595
00:35:56,657 --> 00:35:58,325
СВЕРХСЕКРЕТНО ФИАСКО
ВЫНОС ЗА ПРЕДЕЛЫ ЗДАНИЯ ЗАПРЕЩЕН
596
00:36:06,250 --> 00:36:09,962
Через три секунды на вас
будет наставлен десяток стволов.
597
00:36:09,962 --> 00:36:11,213
Тебе это не надо.
598
00:36:12,381 --> 00:36:14,591
Неровен час, кто-нибудь увидит.
599
00:36:17,678 --> 00:36:18,595
Ты глянь.
600
00:36:19,596 --> 00:36:22,975
Вот ты, а вот Алан Блэк.
601
00:36:24,393 --> 00:36:27,312
А? Помнишь хитрую схему, якобы мою?
602
00:36:28,397 --> 00:36:32,192
Выкрасть Хасана Ахмеда под чужим флагом,
603
00:36:32,609 --> 00:36:36,280
ну а после как бы спасти
и заработать на этом очки.
604
00:36:37,698 --> 00:36:41,159
Ну да, ты сама призналась, но это - улики.
605
00:36:42,202 --> 00:36:45,914
Я впишу твоё имя. Будь добра, завизируй.
606
00:36:46,206 --> 00:36:47,291
Вон там, внизу.
607
00:36:48,834 --> 00:36:50,919
Я встретилась с агентом. Только и всего.
608
00:36:51,170 --> 00:36:54,548
Тогда ничего, если мы...
пошлём это Тирни, да?
609
00:36:54,548 --> 00:36:57,092
- И ей, и всем в «Риджентс-Парк».
- Тому же Хобдену заодно.
610
00:36:57,176 --> 00:37:00,095
Не. Хобден придурок.
Кому-нибудь из новостей.
611
00:37:00,179 --> 00:37:02,347
- Из новостей.
- Чего ты хочешь?
612
00:37:02,681 --> 00:37:04,224
Чтобы спасли пацана.
613
00:37:04,308 --> 00:37:05,392
По-твоему, я не хочу?
614
00:37:05,392 --> 00:37:10,105
Ты решала две задачи разом
«найти его» и «упечь меня».
615
00:37:14,359 --> 00:37:18,488
В разработке сейчас три машины.
Пока не обнаружены.
616
00:37:18,572 --> 00:37:20,449
Мы делаем всё, что возможно.
617
00:37:20,449 --> 00:37:21,909
Наверняка недостаточно.
618
00:37:22,534 --> 00:37:23,827
Картрайт взял у Хобдена телефон.
619
00:37:23,911 --> 00:37:27,247
На нём звонок кому-то накануне похищения.
620
00:37:28,457 --> 00:37:31,460
Может, стоит нанести «кому-то» визит?
621
00:37:40,761 --> 00:37:44,431
Слушай, а этот твой дядя
он сколько может отвалить?
622
00:37:44,765 --> 00:37:46,350
Ну да сколько скажете.
623
00:37:47,643 --> 00:37:48,894
Он что - миллиардер?
624
00:37:48,894 --> 00:37:52,689
Нет, но бизнесмен.
И у него много акций. Много.
625
00:37:53,315 --> 00:37:55,943
Да ладно? Чего ж он тебя не спонсировал?
626
00:37:56,902 --> 00:37:59,279
Живёшь в натуральной халупе. Я про Лидс.
627
00:38:01,198 --> 00:38:04,159
Он считает, я должен всего добиться сам.
Как он всего добился.
628
00:38:04,910 --> 00:38:06,328
Но я ему дорог.
629
00:38:06,870 --> 00:38:07,788
Если надо - поможет.
630
00:38:08,080 --> 00:38:10,290
Не, слушай. вот зачем ему врать?
631
00:38:11,041 --> 00:38:13,252
Сам говоришь, ему же боком выйдет.
632
00:38:13,669 --> 00:38:16,004
Если не будет дяди, не будет и бабок.
633
00:38:16,755 --> 00:38:19,216
- И тогда мы тебя на куски...
- Будут, чем угодно клянусь.
634
00:38:19,216 --> 00:38:22,094
- Всё будет, отвечаю. Мой дядя...
- Ну всё. Хорош. Хорош!
635
00:38:22,594 --> 00:38:23,428
Боже.
636
00:38:25,264 --> 00:38:26,974
Ну, на заправке не накосячил.
637
00:38:27,558 --> 00:38:28,392
Молодец.
638
00:38:29,434 --> 00:38:31,186
Так и быть, поверю на слово.
639
00:38:32,646 --> 00:38:33,814
Возьмём с собой.
640
00:38:35,482 --> 00:38:38,986
Только если рассмешит меня.
641
00:38:43,782 --> 00:38:44,908
Если он чего?
642
00:38:46,535 --> 00:38:48,620
Он у нас комик, разве нет?
643
00:38:49,788 --> 00:38:52,875
Тот ещё «комик».
Не хватает духу выйти на сцену.
644
00:38:55,085 --> 00:38:56,378
Ну что, давай!
645
00:38:56,712 --> 00:38:58,755
Твой звёздный шанс.
Хочешь с нами - отработай.
646
00:38:58,839 --> 00:39:01,133
- Отожги как на «Комеди Сентрал».
- Порви зал.
647
00:39:01,133 --> 00:39:02,301
Давай!
648
00:39:03,135 --> 00:39:04,887
- Мы ждём.
- Сейчас. Сейчас. Э...
649
00:39:06,763 --> 00:39:07,598
Э...
650
00:39:10,601 --> 00:39:13,353
Вы кто - группа «Сыны Альбиона»? Да?
651
00:39:15,355 --> 00:39:16,315
Наверно,
652
00:39:16,648 --> 00:39:18,525
ваш Альбион неразборчив в связях?
653
00:39:20,402 --> 00:39:21,820
Хамишь? Обидно.
654
00:39:22,112 --> 00:39:23,614
Так в том и смысл острот.
655
00:39:26,116 --> 00:39:27,034
Ещё.
656
00:39:28,285 --> 00:39:29,328
«Сына Альбиона».
657
00:39:30,495 --> 00:39:32,581
Потому что «белые закомплексованные уроды»
658
00:39:32,581 --> 00:39:34,708
слишком длинно для татухи на шее.
659
00:39:37,044 --> 00:39:38,045
Ну, такое.
660
00:39:39,880 --> 00:39:40,881
Ну...
661
00:39:41,840 --> 00:39:42,966
Всё как заказывали.
662
00:39:44,593 --> 00:39:45,761
А шутка - «бомба».
663
00:39:51,433 --> 00:39:53,393
Во, нормально.
Да, сойдёт.
664
00:39:53,477 --> 00:39:55,270
Эта - сойдёт. Ещё.
665
00:39:57,773 --> 00:39:59,024
«Сыны Альбиона».
666
00:39:59,983 --> 00:40:02,986
Спасаем Британию от неверных
строго по будням,
667
00:40:03,612 --> 00:40:05,864
но по пятницам у нас карри по-восточному.
668
00:40:09,535 --> 00:40:10,702
Эт он про нас!
669
00:40:10,786 --> 00:40:14,081
Вы в курсе, что в мире один
и восемь миллиарда мусульман?
670
00:40:14,081 --> 00:40:15,457
- Да?
- А он в ударе.
671
00:40:15,791 --> 00:40:20,254
В минивэн не поместятся.
672
00:40:20,462 --> 00:40:21,296
Про него?
673
00:40:21,380 --> 00:40:22,214
О, точно!
674
00:40:22,214 --> 00:40:23,549
- Давай, давай.
- Ну, с этим всё ясно:
675
00:40:23,549 --> 00:40:25,384
жертва инцеста, сам себе невеста.
676
00:40:26,760 --> 00:40:29,304
Во даёт! Ещё, ещё! Давай! Вон про него!
677
00:40:29,388 --> 00:40:32,808
А этот такой тупой,
что носит трусы с биркой.
678
00:40:32,808 --> 00:40:34,059
«Вытри зад. Бумагой.»
679
00:40:36,645 --> 00:40:37,479
Ага!
680
00:40:40,190 --> 00:40:41,525
Он тоже ржёт!
681
00:40:42,150 --> 00:40:43,110
Расколол!
682
00:40:44,194 --> 00:40:47,281
Он тоже ржёт! Ну, комик!
683
00:40:51,159 --> 00:40:52,744
Эй! Ты чего!
684
00:41:04,131 --> 00:41:05,132
Фу-х!
685
00:41:07,426 --> 00:41:08,802
Да, жуть как ржачно.
686
00:42:03,482 --> 00:42:05,776
Перевод Елены и Льва Вержбицких