1
00:00:14,431 --> 00:00:16,600
Putain. Attends...
2
00:00:17,184 --> 00:00:18,727
Fait chier.
3
00:00:19,311 --> 00:00:20,604
Merde. Donne ta main.
4
00:00:22,689 --> 00:00:24,816
C'est haut, mine de rien. Attention.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,068
Pas tant que ça.
6
00:00:26,318 --> 00:00:28,862
- Fais gaffe.
- Ça va, c'est pas la mort.
7
00:00:28,946 --> 00:00:31,657
On dirait pas, mais c'est haut. Prête ?
8
00:00:33,367 --> 00:00:34,993
Me tiens pas, Min.
9
00:00:36,745 --> 00:00:37,955
Et merde.
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
Fait chier !
11
00:00:42,543 --> 00:00:43,502
Quoi encore ?
12
00:00:44,002 --> 00:00:45,671
J'ai déchiré mon manteau.
13
00:00:46,088 --> 00:00:48,382
Mon manteau. Je l'ai bousillé.
14
00:00:49,424 --> 00:00:52,052
- Ça va ?
- Oui. Pourquoi ? Tu vois quelqu'un ?
15
00:00:52,052 --> 00:00:53,595
Non. Et toi ?
16
00:01:06,108 --> 00:01:07,526
Le message de Taverner.
17
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
Vous deviez m'expliquer.
18
00:01:10,112 --> 00:01:11,864
Que sait-elle sur la mort de Charles ?
19
00:01:12,406 --> 00:01:15,701
Regardez autour de vous.
C'est bien le moment ?
20
00:01:26,253 --> 00:01:27,337
C'est Lamb.
21
00:01:29,006 --> 00:01:30,716
Voilà Minouisa.
22
00:01:33,260 --> 00:01:34,261
Vous avez la clé ?
23
00:01:34,970 --> 00:01:38,348
Et Struan, bon Dieu ?
Vous deviez passer le prendre.
24
00:01:38,432 --> 00:01:40,392
Les Dogues ont été plus rapides.
25
00:01:40,642 --> 00:01:41,810
Ils vous ont vus ?
26
00:01:44,521 --> 00:01:45,314
Et Cartwright ?
27
00:01:45,314 --> 00:01:47,316
Avec la Belle au bois dormant.
28
00:01:48,692 --> 00:01:49,568
Sid.
29
00:01:49,902 --> 00:01:51,653
Dans le coma, et belle.
30
00:01:52,654 --> 00:01:54,031
Moins, le crâne explosé.
31
00:01:54,239 --> 00:01:55,115
Bon sang, Ho !
32
00:01:55,532 --> 00:01:57,034
J'ai vu un Dogue, j'ai filé.
33
00:01:57,868 --> 00:01:58,911
Ne restons pas là.
34
00:02:00,120 --> 00:02:04,041
Taverner va nous cueillir un par un
pour retourner l'un de nous.
35
00:02:04,041 --> 00:02:05,918
Black et elle avaient un plan.
36
00:02:05,918 --> 00:02:09,963
Comme c'est la merde,
elle va mettre ça sur le dos de l'Étable.
37
00:02:10,047 --> 00:02:13,050
Et l'étudiant, là-dedans ?
Que va devenir Hassan ?
38
00:02:13,675 --> 00:02:16,303
S'il n'est pas déjà mort,
ça ne saurait tarder.
39
00:02:20,974 --> 00:02:22,851
T'es qu'un enfoiré, Roddy.
40
00:02:25,187 --> 00:02:26,980
Je sais où j'ai vu Alan Black.
41
00:02:28,273 --> 00:02:29,983
Avec Taverner.
42
00:02:31,777 --> 00:02:34,947
Tâchez de vous rappeler.
Ils faisaient quoi ?
43
00:02:35,489 --> 00:02:36,657
Ils discutaient,
44
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
au café de sa salle de sport.
45
00:02:38,825 --> 00:02:40,452
J'ai tilté en voyant Sid.
46
00:02:40,536 --> 00:02:43,288
Elle croyait pas
que j'avais filé Taverner.
47
00:02:44,039 --> 00:02:46,124
C'était une entrevue secrète.
48
00:02:46,625 --> 00:02:48,377
Elle niera en bloc.
49
00:02:48,377 --> 00:02:50,629
C'était une filature d'entraînement.
50
00:02:52,130 --> 00:02:53,841
J'ai pris une photo.
51
00:02:56,134 --> 00:02:56,969
Tu l'as ?
52
00:02:58,929 --> 00:03:01,640
Pas encore,
mais je peux en trouver une copie.
53
00:03:01,640 --> 00:03:02,850
Une copie ?
54
00:03:02,850 --> 00:03:04,142
C'est mort.
55
00:03:04,643 --> 00:03:06,854
Ça en a tout l'air.
56
00:03:11,525 --> 00:03:12,693
Écoutez.
57
00:03:13,402 --> 00:03:15,571
J'ai pas l'habitude
de ce genre de discours,
58
00:03:15,571 --> 00:03:17,281
mais c'est important,
59
00:03:17,281 --> 00:03:20,576
et si ça part en vrille,
je suis pas sûr de vous revoir.
60
00:03:25,581 --> 00:03:28,250
Vous êtes nuls, tous autant que vous êtes.
61
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
Travailler avec vous a terni
une carrière déjà décevante.
62
00:03:34,339 --> 00:03:35,465
Bon !
63
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
Cartwright, avec moi.
64
00:03:40,012 --> 00:03:41,930
Et nous, on fait quoi ?
65
00:03:42,389 --> 00:03:46,476
Essayez de pas vous faire prendre.
Je parie que vous tiendrez 30 minutes.
66
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
On peut secourir Hassan.
67
00:03:48,687 --> 00:03:51,023
C'est le meilleur moyen de le faire tuer.
68
00:03:51,481 --> 00:03:52,900
Allez vous enfermer
69
00:03:52,900 --> 00:03:54,902
dans des toilettes quelque part.
70
00:03:57,446 --> 00:03:58,447
Branleur.
71
00:03:58,739 --> 00:03:59,740
Où on va ?
72
00:03:59,740 --> 00:04:01,992
Trouver cette photo, dugland.
73
00:04:01,992 --> 00:04:04,369
Votre speech, c'était pour les secouer ?
74
00:04:04,453 --> 00:04:06,205
Pas du tout ! Je le pensais.
75
00:04:06,580 --> 00:04:08,332
C'était pour être sûr.
76
00:04:13,045 --> 00:04:14,880
Putain, je rêve.
77
00:04:53,085 --> 00:04:55,087
D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON
78
00:05:01,260 --> 00:05:03,011
Les déshonorés
79
00:05:04,721 --> 00:05:09,268
La police recherche toujours activement
l'otage Hassan Ahmed
80
00:05:09,643 --> 00:05:13,856
que ses ravisseurs ont menacé d'exécuter
aujourd'hui, à l'aube,
81
00:05:13,856 --> 00:05:14,898
vers 6h30...
82
00:05:14,982 --> 00:05:19,987
Ils s'attendent toujours
à ce qu'on fasse ce truc qu'on fera pas.
83
00:05:19,987 --> 00:05:22,114
Ils parlent pas de l'espion crevé.
84
00:05:22,322 --> 00:05:23,991
Ils l'ont peut-être pas trouvé.
85
00:05:23,991 --> 00:05:27,327
Bien sûr que si.
Vu vos hurlements de fillettes,
86
00:05:27,411 --> 00:05:29,496
quelqu'un a forcément prévenu les flics.
87
00:05:30,372 --> 00:05:32,291
Et pourquoi ils en parlent pas ?
88
00:05:33,208 --> 00:05:35,752
Ils veulent étouffer l'affaire,
et nous avec.
89
00:05:35,961 --> 00:05:40,007
Le MI5 est mouillé dans un enlèvement,
faut pas que ça se sache.
90
00:05:40,299 --> 00:05:43,302
C'est sûr, on va crever
pour résistance à arrestation.
91
00:05:43,302 --> 00:05:46,805
Moi je dis, autant s'amuser un peu avant.
92
00:05:48,932 --> 00:05:50,100
On coupe court.
93
00:05:50,184 --> 00:05:51,560
Putain.
94
00:05:51,768 --> 00:05:53,395
Montre que t'en as.
95
00:05:53,395 --> 00:05:55,522
- T'as un truc à dire ?
- C'est fait.
96
00:05:55,939 --> 00:05:57,107
T'as un truc à dire ?
97
00:05:59,067 --> 00:06:00,777
Vous voyez de la lumière ?
98
00:06:00,861 --> 00:06:02,779
Au deuxième, peut-être.
99
00:06:03,614 --> 00:06:06,200
- Vous aviez laissé allumé ?
- Je sais plus.
100
00:06:06,200 --> 00:06:07,826
- Réfléchissez !
- Je sais pas.
101
00:06:08,619 --> 00:06:10,037
Vous étiez là aussi.
102
00:06:10,037 --> 00:06:12,331
Je suis pas préposé aux lumières.
103
00:06:27,596 --> 00:06:29,556
Bon, ça a l'air tranquille.
104
00:06:29,890 --> 00:06:33,268
Ça prouve pas
qu'il n'y a pas des Dogues partout.
105
00:06:33,977 --> 00:06:36,480
Ni des nettoyeurs.
Ou alors, c'est un piège.
106
00:06:37,189 --> 00:06:39,066
Allez vérifier.
107
00:06:42,277 --> 00:06:43,987
Tout seul, bien sûr.
108
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
Chacun pour moi, Cartwright.
Rassurez-vous.
109
00:06:48,075 --> 00:06:50,786
J'attends ici. Je monte la garde.
110
00:06:51,787 --> 00:06:52,913
Merci.
111
00:06:59,211 --> 00:07:01,672
A-t-on des nouvelles d'Hassan Ahmed ?
112
00:07:01,672 --> 00:07:03,799
Les heures sont comptées,
113
00:07:03,799 --> 00:07:07,094
mais c'est le silence radio
du côté de la police...
114
00:07:07,469 --> 00:07:08,720
Pauvre gamin.
115
00:07:09,221 --> 00:07:10,055
Et tu manges ?
116
00:07:11,932 --> 00:07:14,476
Respire. Les Dogues sont loin.
117
00:07:14,560 --> 00:07:15,394
Tu le sais ?
118
00:07:15,894 --> 00:07:19,273
J'ai trouvé leur niche,
muselé les clebs et volé leur os.
119
00:07:19,273 --> 00:07:20,941
- Ça craint.
- Rien à battre.
120
00:07:21,275 --> 00:07:24,278
Ils sont devant nos piaules, à l'affût.
121
00:07:25,737 --> 00:07:29,324
Ils surveillent nos portables,
nos CB et nos passeports.
122
00:07:29,408 --> 00:07:32,494
On est condamnés à se terrer ici ?
On est foutus.
123
00:07:32,578 --> 00:07:33,787
Perso, je crains rien.
124
00:07:33,871 --> 00:07:35,664
Je suis un fantôme numérique.
125
00:07:35,664 --> 00:07:37,165
Bel esprit d'équipe.
126
00:07:38,041 --> 00:07:41,211
- Vous oubliez Lamb.
- Il se contrefiche de nous.
127
00:07:41,295 --> 00:07:44,923
- Si son plan capote, il nous lâchera.
- C'est faux.
128
00:07:45,007 --> 00:07:47,718
Charles disait toujours de Lamb...
129
00:07:51,847 --> 00:07:54,474
Si on touche à ses agents, on le paie.
130
00:07:54,558 --> 00:07:58,270
Le pire, pour Lamb,
c'est de pas pouvoir prendre sa revanche.
131
00:07:58,270 --> 00:08:00,480
- Surtout contre Taverner.
- Voilà.
132
00:08:00,564 --> 00:08:02,649
Il la méprise plus qu'il nous méprise.
133
00:08:03,150 --> 00:08:05,152
Ça fait beaucoup de mépris.
134
00:08:05,152 --> 00:08:06,403
On fait quoi ?
135
00:08:06,403 --> 00:08:08,155
Parlons un peu d'éthique.
136
00:08:08,155 --> 00:08:10,365
Si les ravisseurs se décident
137
00:08:10,699 --> 00:08:14,203
à décapiter Hassan à 6h30,
comme ils l'ont annoncé,
138
00:08:14,203 --> 00:08:16,747
est-ce que les gens regarderont,
et si oui,
139
00:08:16,747 --> 00:08:18,081
sont-ils complices...
140
00:08:18,165 --> 00:08:19,625
Le Park avance sur Hassan ?
141
00:08:21,210 --> 00:08:23,921
Ils ont réduit la traque à dix véhicules.
142
00:08:24,213 --> 00:08:28,342
Notre atout,
c'est qu'on a connu Alan Black.
143
00:08:29,468 --> 00:08:31,512
Qu'est-ce qu'on sait de lui ?
144
00:08:32,179 --> 00:08:35,682
Il a été disgracié pour s'être tapé
la femme d'un ambassadeur.
145
00:08:35,682 --> 00:08:36,600
À part ça.
146
00:08:37,643 --> 00:08:39,727
Il râlait, offrait pas de gâteaux.
147
00:08:39,811 --> 00:08:41,230
- Au secours.
- Quoi ?
148
00:08:41,230 --> 00:08:42,648
Tout est bon à prendre.
149
00:08:42,648 --> 00:08:44,942
- Il foutait rien.
- Vachement mieux.
150
00:08:45,442 --> 00:08:47,611
Il avait infiltré les Fils d'Albion.
151
00:08:47,611 --> 00:08:51,198
Ça veut dire acte de naissance,
passeport, carte de crédit.
152
00:08:51,198 --> 00:08:52,699
La couverture complète.
153
00:08:52,783 --> 00:08:55,035
Ça coûte cher. Comme il était radin,
154
00:08:55,035 --> 00:08:57,704
il aurait jamais assumé les frais.
155
00:08:57,788 --> 00:09:00,457
Et surtout,
Taverner pouvait pas les justifier.
156
00:09:00,541 --> 00:09:03,126
Il a pu utiliser une ancienne couverture.
157
00:09:03,669 --> 00:09:04,837
Roddy ?
158
00:09:06,171 --> 00:09:07,923
Y a qu'à demander, mesdames.
159
00:09:08,215 --> 00:09:09,049
Et monsieur.
160
00:09:10,551 --> 00:09:11,385
Mesdames.
161
00:09:53,844 --> 00:09:56,013
Et il marque encore un point !
162
00:09:56,972 --> 00:09:58,640
Voici Dermot Radcliffe.
163
00:09:58,932 --> 00:10:01,143
Alias Alan Black.
164
00:10:01,143 --> 00:10:02,436
Hooligan notoire.
165
00:10:02,436 --> 00:10:03,896
Et ex-militaire.
166
00:10:03,896 --> 00:10:05,189
Le régal des fachos.
167
00:10:05,981 --> 00:10:08,150
Voyons ses activités récentes.
168
00:10:26,126 --> 00:10:28,629
Désolé, Jed. C'est l'idée de Lamb.
169
00:10:37,638 --> 00:10:40,724
- Lamb et Standish...
- Ont filé. Je vois ça.
170
00:10:40,724 --> 00:10:42,809
- Il était armé.
- Personne l'a fouillé ?
171
00:10:43,310 --> 00:10:44,520
Standish avait l'arme.
172
00:10:46,939 --> 00:10:48,065
C'est eux ?
173
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
Mêmes empreintes qu'à Roupell Street.
174
00:10:50,359 --> 00:10:52,945
Antécédents de violence et d'effraction.
175
00:10:52,945 --> 00:10:54,905
- Les véhicules ?
- Encore huit à localiser.
176
00:10:55,405 --> 00:10:57,658
Ils évitent sûrement les caméras.
177
00:10:57,658 --> 00:11:01,078
- Ou ils ont changé de véhicule.
- On surveille les vols.
178
00:11:01,078 --> 00:11:02,663
- Madame ?
- Plus tard.
179
00:11:05,666 --> 00:11:06,834
Ça va donner.
180
00:11:07,668 --> 00:11:09,378
On est en rade d'essence.
181
00:11:12,005 --> 00:11:14,466
- Putain !
- Et alors ? Trouve une station.
182
00:11:15,092 --> 00:11:17,511
- On est couverts de sang.
- Pas discret.
183
00:11:17,511 --> 00:11:18,971
On sera filmés.
184
00:11:18,971 --> 00:11:20,722
Fallait prendre les cagoules.
185
00:11:20,806 --> 00:11:24,518
- On arrivera jamais jusqu'au bateau.
- Du calme, j'ai un plan.
186
00:11:25,102 --> 00:11:28,689
On roule tant qu'on peut,
et après, on lui coupe la tête.
187
00:11:29,064 --> 00:11:31,233
Putain ! C'est quoi ton problème ?
188
00:11:31,233 --> 00:11:32,192
Faut réfléchir.
189
00:11:32,276 --> 00:11:33,735
- Pas le choix.
- Si.
190
00:11:33,819 --> 00:11:35,821
Le choix de pas passer à l'acte.
191
00:11:35,821 --> 00:11:37,573
Et d'avoir fait ça pour rien ?
192
00:11:37,573 --> 00:11:40,033
En plus de s'être fait niquer,
193
00:11:40,117 --> 00:11:43,078
on irait pas au bout
du truc qu'on a annoncé ?
194
00:11:43,078 --> 00:11:44,705
Moi, je peux pas !
195
00:11:45,247 --> 00:11:46,999
On passera pour des bouffons.
196
00:11:46,999 --> 00:11:48,917
Faut se faire respecter.
197
00:11:49,209 --> 00:11:52,754
Faut que les gens sachent
qu'on plaisante pas.
198
00:11:53,046 --> 00:11:54,173
Ça suffit, merde !
199
00:11:54,548 --> 00:11:55,883
C'est notre pays et...
200
00:11:55,883 --> 00:11:57,342
Ferme ta gueule !
201
00:11:59,553 --> 00:12:01,388
Tu me gonfles, pigé ?
202
00:12:02,055 --> 00:12:04,057
- Où t'as trouvé ça ?
- Sur le décapité.
203
00:12:05,100 --> 00:12:07,769
Tu butes un espion,
mais tu le fouilles pas ?
204
00:12:07,853 --> 00:12:09,104
Et c'est moi, l'abruti ?
205
00:12:09,188 --> 00:12:12,232
Si tu me crèves plutôt que lui,
t'es un traître.
206
00:12:12,316 --> 00:12:13,150
C'est ça.
207
00:12:14,651 --> 00:12:16,403
Va voir ce qu'il a.
208
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
Tu me fais honte, putain !
209
00:12:18,280 --> 00:12:19,990
Je crois qu'il vomit.
210
00:12:20,866 --> 00:12:22,201
Il s'étouffe.
211
00:12:22,201 --> 00:12:23,368
Tant mieux !
212
00:12:24,620 --> 00:12:25,621
Gare-toi. Magne.
213
00:12:38,008 --> 00:12:39,051
Descends.
214
00:12:40,177 --> 00:12:41,178
Allez.
215
00:12:41,887 --> 00:12:43,472
J'ai dit descends.
216
00:12:44,139 --> 00:12:45,682
Allez, grouille-toi.
217
00:12:48,644 --> 00:12:49,770
Dépêche.
218
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Ouvre.
219
00:12:52,814 --> 00:12:54,191
Vas-y, redresse-le.
220
00:12:54,858 --> 00:12:58,028
Et retire-lui ce putain de scotch
de la gueule.
221
00:12:59,988 --> 00:13:00,948
Merde !
222
00:13:04,576 --> 00:13:05,661
Bourre-lui la bouche.
223
00:13:06,453 --> 00:13:07,329
S'il crie.
224
00:13:07,329 --> 00:13:10,832
Braque ça sur lui, tafiole !
J'oubliais, faut pas le tuer.
225
00:13:10,916 --> 00:13:12,918
Me cherche pas, putain !
226
00:13:14,962 --> 00:13:16,004
Me cherche pas !
227
00:13:16,672 --> 00:13:17,548
Plus d'essence.
228
00:13:17,923 --> 00:13:19,258
Nulle part où aller.
229
00:13:19,258 --> 00:13:21,343
C'est quoi le plan, capitaine ?
230
00:13:24,471 --> 00:13:25,681
On fait le plein.
231
00:13:27,182 --> 00:13:28,642
On va au bateau.
232
00:13:29,852 --> 00:13:32,437
- Et on libère le gamin.
- Qui fera le plein ?
233
00:13:34,731 --> 00:13:37,317
- Quoi ?
- Tu t'es regardé ?
234
00:13:38,026 --> 00:13:39,695
Qui va sortir du van ?
235
00:13:42,322 --> 00:13:44,449
Fait chier. Fait chier.
236
00:13:48,871 --> 00:13:49,955
Lui.
237
00:13:52,708 --> 00:13:53,709
Je l'ai !
238
00:13:53,709 --> 00:13:56,503
Il est fait comme un rat,
et je vais le broyer.
239
00:13:57,421 --> 00:14:00,132
J'ai le loueur de voitures.
Adresse à Leeds.
240
00:14:00,465 --> 00:14:01,466
L'immatriculation ?
241
00:14:02,968 --> 00:14:04,094
Ce sera plus long.
242
00:14:07,264 --> 00:14:08,599
Apportez-moi un café.
243
00:14:12,352 --> 00:14:13,896
J'ai besoin de carburant.
244
00:14:14,229 --> 00:14:16,565
Une injection SQL prend des heures.
245
00:14:16,565 --> 00:14:18,775
J'opte donc pour un malware,
246
00:14:19,067 --> 00:14:22,196
mais ça suppose l'ouverture d'un mail,
du coup...
247
00:14:24,156 --> 00:14:26,950
Merci, Standish. Un double expresso.
248
00:14:37,794 --> 00:14:39,838
Je croyais que tu pouvais tout pirater.
249
00:14:40,047 --> 00:14:42,674
C'est vrai. Je dis pas que je peux pas,
250
00:14:42,758 --> 00:14:44,343
juste que c'est long.
251
00:14:44,593 --> 00:14:47,846
Long comment ?
Parce que le gamin a plus que...
252
00:14:47,930 --> 00:14:49,139
2 heures et demie.
253
00:14:50,390 --> 00:14:52,351
Y a un truc très rapide.
254
00:14:52,684 --> 00:14:56,104
Trouver l'historique des films de cul
que tu mates.
255
00:14:56,188 --> 00:14:57,689
Vas-y, j'ai rien à cacher.
256
00:15:02,861 --> 00:15:03,695
Arrête !
257
00:15:03,779 --> 00:15:05,155
Ça suffit, maintenant.
258
00:15:05,239 --> 00:15:06,281
T'es malade ?
259
00:15:06,365 --> 00:15:07,991
T'as huit ans ou quoi ?
260
00:15:09,284 --> 00:15:10,202
Et mon café ?
261
00:15:10,202 --> 00:15:13,413
Je n'en ai pas pris,
mais j'ai eu l'immatriculation.
262
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
DE15 CGK.
263
00:15:15,082 --> 00:15:16,416
- Comment ?
- Je les ai appelés.
264
00:15:17,084 --> 00:15:20,087
Pour leur demander poliment
de violer le RGPD ?
265
00:15:20,087 --> 00:15:23,215
Non, j'ai dit que j'avais embouti
un de leurs véhicules,
266
00:15:23,215 --> 00:15:25,717
que j'avais le nom du conducteur,
267
00:15:25,801 --> 00:15:29,847
mais qu'avec le stress,
j'arrivais pas à relire l'immatriculation.
268
00:15:31,640 --> 00:15:36,103
Dans ces cas-là, je t'explique la vie,
on dit bravo et merci.
269
00:15:37,312 --> 00:15:39,690
Il est recherché par le Park.
270
00:15:39,690 --> 00:15:41,942
Incitons-les à s'y intéresser de près.
271
00:15:41,942 --> 00:15:43,944
On risque de se faire repérer.
272
00:15:43,944 --> 00:15:46,280
Je rêve ! La vie d'un jeune est en jeu.
273
00:15:46,280 --> 00:15:49,241
Oui, mais Lamb a dit
de pas se faire prendre.
274
00:15:50,409 --> 00:15:51,994
On le traque nous-mêmes ?
275
00:16:10,554 --> 00:16:11,680
Stop !
276
00:16:13,724 --> 00:16:14,766
Stop !
277
00:16:15,058 --> 00:16:16,059
Restez à l'intérieur !
278
00:16:26,278 --> 00:16:27,446
Ne bougez pas !
279
00:16:32,326 --> 00:16:33,660
On y va.
280
00:16:37,331 --> 00:16:39,583
Allez ! Allez ! Vite.
281
00:16:57,935 --> 00:16:59,561
Sortez du véhicule, M. Lamb.
282
00:17:00,229 --> 00:17:02,272
Non, je suis bien où je suis.
283
00:17:02,356 --> 00:17:05,858
Ces sièges sont d'un confortable !
Ils chauffent, en plus.
284
00:17:05,943 --> 00:17:09,279
- Sortez du véhicule.
- Non, je suis bien.
285
00:17:09,363 --> 00:17:12,950
Allez dire à votre boss
que j'ai rapporté la voiture,
286
00:17:13,032 --> 00:17:15,911
mais qu'on doit parler
du rachat de franchise.
287
00:17:22,000 --> 00:17:23,752
Si tu nous aides à faire le plein
288
00:17:24,002 --> 00:17:27,214
pour aller jusqu'au bateau,
on te relâche, juré.
289
00:17:31,426 --> 00:17:34,012
Bon, pas de bêtises, d'accord ?
290
00:17:34,513 --> 00:17:35,764
Il a vu nos gueules.
291
00:17:35,848 --> 00:17:36,849
Faut l'éliminer.
292
00:17:37,933 --> 00:17:42,187
Écoute ! Prends-moi au sérieux.
J'ai un flingue, je te signale.
293
00:17:42,604 --> 00:17:44,731
Il a pas tort. Désolé, c'est vrai.
294
00:17:44,815 --> 00:17:46,400
Je vous en supplie.
295
00:17:46,400 --> 00:17:49,152
Je dirai que j'ai rien vu, ni entendu,
296
00:17:49,236 --> 00:17:50,445
ou que j'ai oublié.
297
00:17:50,654 --> 00:17:52,948
Tu serais prêt à dire n'importe quoi !
298
00:17:53,574 --> 00:17:55,242
Mon oncle est riche.
299
00:17:55,242 --> 00:17:56,451
Qu'est-ce que je disais ?
300
00:17:56,535 --> 00:17:58,287
C'est vrai, il est riche.
301
00:17:58,287 --> 00:18:01,874
Votre plan est bancal,
mais mon oncle peut arranger ça.
302
00:18:01,874 --> 00:18:05,544
- Il peut vous aider.
- Petite salope de menteur !
303
00:18:06,378 --> 00:18:08,005
Arrête ça, bordel !
304
00:18:11,675 --> 00:18:12,968
Ton oncle,
305
00:18:13,802 --> 00:18:15,137
il est où ?
306
00:18:16,013 --> 00:18:17,014
À Islamabad.
307
00:18:17,973 --> 00:18:19,850
- Où ça ?
- Au Pakistan.
308
00:18:20,684 --> 00:18:22,769
C'est quoi, ce plan de merde ?
309
00:18:22,853 --> 00:18:25,314
C'est des conneries. Il se fout de vous.
310
00:18:25,606 --> 00:18:27,608
Ta gueule, je réfléchis.
311
00:18:27,608 --> 00:18:29,109
On est pas rendus.
312
00:18:31,069 --> 00:18:33,405
Arrête, OK ? Arrête.
313
00:18:40,495 --> 00:18:42,080
Ça se tente, pas vrai ?
314
00:18:43,665 --> 00:18:44,499
Pas vrai ?
315
00:18:46,793 --> 00:18:50,047
Mais on t'embarque avec nous
jusqu'à ce qu'on ait le fric.
316
00:19:13,445 --> 00:19:14,863
Sortez de la voiture.
317
00:19:16,240 --> 00:19:17,616
Sortez de la voiture.
318
00:19:19,785 --> 00:19:20,619
C'est une blague ?
319
00:19:21,787 --> 00:19:23,539
Non, c'est les Proclaimers.
320
00:19:23,539 --> 00:19:24,998
Sortez de la...
321
00:19:29,169 --> 00:19:31,672
Nick, relax. J'ai rapporté la voiture.
322
00:19:32,047 --> 00:19:33,841
Vous avez braqué une arme sur moi.
323
00:19:33,841 --> 00:19:35,384
J'ai délégué cette tâche.
324
00:19:35,384 --> 00:19:37,761
Un tribunal saura faire la différence.
325
00:19:37,845 --> 00:19:41,390
Et elle n'a pas braqué l'arme sur vous,
mais sur votre sbire.
326
00:19:41,390 --> 00:19:43,684
Sortez de la voiture.
327
00:19:45,644 --> 00:19:47,729
- Vous allez tirer ?
- Pas encore.
328
00:19:47,813 --> 00:19:49,773
Et vos petits copains ?
329
00:19:49,857 --> 00:19:52,776
Une détente bien huilée
est un joujou tentant,
330
00:19:52,860 --> 00:19:54,903
quand l'index vous démange.
331
00:19:55,445 --> 00:19:59,533
Ils seront sages si vous l'êtes, promis.
Maintenant, sortez.
332
00:19:59,533 --> 00:20:00,909
Bon, d'accord.
333
00:20:01,952 --> 00:20:04,538
J'ai deux mots à dire à Lady Di.
334
00:20:11,295 --> 00:20:12,963
Laissez-moi juste attraper
335
00:20:14,214 --> 00:20:16,216
ma sarbacane. Tenez.
336
00:20:20,095 --> 00:20:21,471
Descendez-la au parking.
337
00:20:21,680 --> 00:20:23,432
Je tuerais pour un café.
338
00:20:23,724 --> 00:20:25,851
La cantoche est bonne, ici ?
339
00:20:45,996 --> 00:20:47,581
Et maintenant, caïd ?
340
00:20:48,957 --> 00:20:49,958
Bon...
341
00:20:50,667 --> 00:20:53,045
Tu descends, tu fais le plein.
342
00:20:53,295 --> 00:20:54,671
Dis que tu piges.
343
00:20:55,214 --> 00:20:58,717
Tu fais le plein, et on fout le camp.
344
00:21:04,973 --> 00:21:06,308
Donne-lui du blé.
345
00:21:08,435 --> 00:21:09,728
Et s'il se sauve ?
346
00:21:11,813 --> 00:21:12,940
Écoute, petit.
347
00:21:12,940 --> 00:21:14,566
Faut que tu reviennes.
348
00:21:14,650 --> 00:21:16,985
Tu vois la femme à la pompe là-bas ?
349
00:21:17,069 --> 00:21:18,529
Avec ses deux mômes ?
350
00:21:21,281 --> 00:21:22,616
Tu la vois ?
351
00:21:27,037 --> 00:21:28,121
Si tu déconnes,
352
00:21:28,830 --> 00:21:32,751
je prends la hache dans le coffre
et je décapite ses gosses
353
00:21:32,835 --> 00:21:34,169
devant elle.
354
00:21:34,253 --> 00:21:35,504
Après, je la décapite,
355
00:21:35,504 --> 00:21:36,964
et je finis par toi.
356
00:21:37,339 --> 00:21:38,715
Tu sais que je le ferai.
357
00:21:39,842 --> 00:21:40,926
Oui.
358
00:21:52,354 --> 00:21:54,815
Gamin, fais pas de conneries.
359
00:22:15,460 --> 00:22:16,628
Diesel, OK ?
360
00:22:18,505 --> 00:22:19,631
Tête de nœud.
361
00:22:19,965 --> 00:22:21,550
Le lâchez pas des yeux.
362
00:22:27,514 --> 00:22:28,974
Excusez-moi.
363
00:22:29,433 --> 00:22:30,267
Monsieur !
364
00:22:30,517 --> 00:22:32,519
C'est une blague ?
365
00:22:33,437 --> 00:22:34,271
Barre-toi.
366
00:22:34,855 --> 00:22:39,151
Vous pouvez m'aider ?
J'arrive pas à refermer le réservoir.
367
00:22:41,528 --> 00:22:43,363
Demandez au caissier.
368
00:22:44,698 --> 00:22:46,408
Il a pas le droit de sortir...
369
00:22:47,159 --> 00:22:48,535
Elle dit quoi ?
370
00:22:49,369 --> 00:22:50,537
Et merde !
371
00:22:50,829 --> 00:22:51,872
Je suis pressée.
372
00:22:55,709 --> 00:22:56,585
Mais je vais...
373
00:23:01,924 --> 00:23:03,300
Je vais me débrouiller.
374
00:23:04,009 --> 00:23:05,219
Hé, Mervin !
375
00:23:05,969 --> 00:23:07,179
Aide la dame.
376
00:23:08,847 --> 00:23:10,307
Excusez-le.
377
00:23:11,433 --> 00:23:14,645
Il est pas très joyeux
pour un mec qui va se marier.
378
00:23:18,190 --> 00:23:19,733
C'est son EVG.
379
00:23:22,236 --> 00:23:23,153
Mince !
380
00:23:23,403 --> 00:23:25,822
Désolée, j'ai cru...
381
00:23:26,490 --> 00:23:28,450
Vous ressemblez au...
382
00:23:29,117 --> 00:23:31,078
Vous savez, le...
383
00:23:31,745 --> 00:23:33,288
Le type qui...
384
00:23:33,372 --> 00:23:34,414
Oui, je sais.
385
00:23:34,706 --> 00:23:36,667
L'otage pakistanais.
386
00:23:37,459 --> 00:23:38,293
Je sais.
387
00:23:39,253 --> 00:23:41,088
J'y ai eu droit toute la journée.
388
00:23:41,088 --> 00:23:43,507
Pour vous, on se ressemble tous.
389
00:23:44,716 --> 00:23:47,052
Non, pas du tout. C'est pas...
390
00:23:49,179 --> 00:23:50,180
Je plaisante.
391
00:23:52,474 --> 00:23:53,642
Pardon.
392
00:23:53,642 --> 00:23:54,726
Je vous aide ?
393
00:23:55,477 --> 00:23:58,063
Ce serait... Oui, merci.
394
00:24:07,114 --> 00:24:08,323
Arrête ça.
395
00:24:09,825 --> 00:24:12,119
- Ils sont réveillés.
- C'est rien.
396
00:24:12,452 --> 00:24:14,121
C'est bien coincé.
397
00:24:16,707 --> 00:24:18,667
Merci, et bon mariage.
398
00:24:19,710 --> 00:24:20,878
C'est gentil.
399
00:24:22,129 --> 00:24:25,132
Si j'arrive à tenir tout le week-end
avec ces crétins.
400
00:24:43,275 --> 00:24:44,735
Va payer.
401
00:24:52,075 --> 00:24:53,452
Merci encore.
402
00:25:00,417 --> 00:25:01,585
Elle s'en va.
403
00:25:02,461 --> 00:25:03,795
Il peut se sauver.
404
00:25:16,391 --> 00:25:17,601
Merde !
405
00:25:17,851 --> 00:25:19,228
Matez la télé.
406
00:25:19,228 --> 00:25:22,022
ENLÈVEMENT D'HASSAN AHMED
407
00:25:27,194 --> 00:25:28,529
S'il vous plaît ?
408
00:25:30,948 --> 00:25:32,407
Bordel de merde.
409
00:25:35,327 --> 00:25:36,286
Quelle pompe ?
410
00:25:43,794 --> 00:25:45,087
Quelle pompe ?
411
00:25:52,511 --> 00:25:53,762
La 1.
412
00:25:57,349 --> 00:25:59,309
94,60 £.
413
00:26:08,360 --> 00:26:09,361
Gardez tout.
414
00:26:09,361 --> 00:26:10,654
Sérieux ?
415
00:26:10,988 --> 00:26:11,864
Merci.
416
00:26:19,663 --> 00:26:21,123
Dépêche, monte.
417
00:26:25,961 --> 00:26:27,004
Ferme la portière.
418
00:26:30,215 --> 00:26:31,049
Bravo.
419
00:26:31,967 --> 00:26:34,052
- C'est bien.
- T'as la monnaie ?
420
00:26:35,053 --> 00:26:35,888
Je lui ai laissé.
421
00:26:49,735 --> 00:26:51,945
Merci, Nick. Laissez-nous.
422
00:26:56,617 --> 00:26:57,701
Trois sucres.
423
00:26:57,701 --> 00:26:59,077
Vous serez un amour.
424
00:27:02,372 --> 00:27:04,625
Alan Black a été retrouvé mort.
425
00:27:05,667 --> 00:27:07,044
Alan Black ?
426
00:27:08,253 --> 00:27:09,922
Ça me dit quelque chose.
427
00:27:10,172 --> 00:27:12,382
Un ancien de l'Étable, un homme à toi.
428
00:27:12,883 --> 00:27:15,302
Impliqué dans l'enlèvement d'Hassan Ahmed.
429
00:27:16,386 --> 00:27:20,224
J'ai le souvenir d'une discussion
qu'on a eue tout à l'heure
430
00:27:20,224 --> 00:27:23,227
au cours de laquelle
tu m'as dit avoir infiltré
431
00:27:23,227 --> 00:27:26,730
un agent pour tout orchestrer,
donc j'y suis pour rien.
432
00:27:26,730 --> 00:27:29,149
Un témoin affirme vous avoir vus,
433
00:27:29,233 --> 00:27:32,486
toi et Black,
après son départ de l'Étable.
434
00:27:32,486 --> 00:27:34,404
Struan Loy ?
435
00:27:34,696 --> 00:27:36,657
Allons. Tu penses qu'on le croira
436
00:27:36,657 --> 00:27:38,116
plus que moi ?
437
00:27:38,325 --> 00:27:39,826
Il y en aura d'autres.
438
00:27:40,077 --> 00:27:41,787
Standish finira par venir.
439
00:27:41,787 --> 00:27:44,289
Attends qu'elle sache
pourquoi tu es à l'Étable.
440
00:27:44,957 --> 00:27:47,042
Sans parler de Moody, retrouvé mort
441
00:27:47,042 --> 00:27:49,336
après avoir commis un meurtre.
442
00:27:53,215 --> 00:27:55,175
Pardon, je croyais que tu savais.
443
00:27:56,760 --> 00:27:58,220
Sid Baker est morte.
444
00:28:06,603 --> 00:28:07,896
J'ai une proposition,
445
00:28:08,230 --> 00:28:09,189
Jackson.
446
00:28:09,273 --> 00:28:10,566
J'en doute pas.
447
00:28:10,899 --> 00:28:13,110
Il faut que tu règles tout ça
448
00:28:13,110 --> 00:28:15,904
avant que Tearney rentre
et que je te dénonce.
449
00:28:15,988 --> 00:28:17,447
Tu n'as rien.
450
00:28:18,448 --> 00:28:20,993
À part une carrière
jonchée d'agents morts.
451
00:28:20,993 --> 00:28:24,413
Pas sûr que la tienne survive
à l'exécution d'Hassan Ahmed.
452
00:28:25,038 --> 00:28:26,707
Mais vas-y, je t'écoute.
453
00:28:26,707 --> 00:28:30,002
Édulcore bien
pour faire passer ta saloperie de pilule.
454
00:28:30,502 --> 00:28:33,338
Confirme la déposition de Loy,
et c'est fini.
455
00:28:33,755 --> 00:28:35,299
C'est moi qui serai fini.
456
00:28:35,299 --> 00:28:37,676
Tu seras renvoyé, mais sans poursuites.
457
00:28:38,343 --> 00:28:40,846
Ta retraite suffira à te payer ton whisky.
458
00:28:40,846 --> 00:28:44,975
Un rapport lourdement censuré
expliquera que tu pensais tout haut,
459
00:28:44,975 --> 00:28:46,518
et que Black a agi seul.
460
00:28:46,602 --> 00:28:48,187
Tearney rentre quand ?
461
00:28:48,187 --> 00:28:50,898
J'aimerais beaucoup avoir son avis.
462
00:28:50,898 --> 00:28:52,691
On peut aussi attendre
463
00:28:52,691 --> 00:28:56,987
que les veaux débarquent un par un
et négocient leur retour au Park.
464
00:28:56,987 --> 00:28:59,781
Je te laisserai moisir au sous-sol,
465
00:28:59,865 --> 00:29:03,702
le temps de l'enquête,
que je ferai traîner en longueur.
466
00:29:04,077 --> 00:29:05,829
Standish te tiendra compagnie.
467
00:29:08,123 --> 00:29:10,083
On la poursuivra pour trahison
468
00:29:10,167 --> 00:29:11,960
et cette fois, ça aboutira.
469
00:29:19,426 --> 00:29:21,762
J'ai dû me faire piquer au bord du canal.
470
00:29:26,183 --> 00:29:28,060
Ton offre est remarquable.
471
00:29:28,477 --> 00:29:29,853
Chapeau bas.
472
00:29:31,146 --> 00:29:33,106
Tu m'as vraiment acculé.
473
00:29:34,942 --> 00:29:37,528
Imprime la déposition, donne-moi un stylo.
474
00:29:38,278 --> 00:29:39,655
Merde, ça me revient.
475
00:29:41,865 --> 00:29:44,952
J'avais un truc à te dire en arrivant.
476
00:29:46,119 --> 00:29:50,916
La voiture que j'ai rapportée
et qui a été garée au sous-sol...
477
00:29:51,708 --> 00:29:53,627
Il y a une bombe dans le coffre.
478
00:30:07,766 --> 00:30:08,892
Duffy.
479
00:30:38,505 --> 00:30:39,673
Bordel !
480
00:30:50,225 --> 00:30:51,185
Enfoiré de Lamb.
481
00:30:52,269 --> 00:30:53,604
À quoi il joue ?
482
00:30:58,692 --> 00:31:00,068
Merde. Sécurisez le bâtiment !
483
00:31:00,152 --> 00:31:02,696
Fouillez partout, on a un intrus !
484
00:31:04,072 --> 00:31:05,073
La porte !
485
00:31:32,559 --> 00:31:35,562
- Bon, où est le dossier ?
- Quel dossier ?
486
00:31:35,771 --> 00:31:37,606
Me prends pas pour un con.
487
00:31:37,606 --> 00:31:39,566
Tu te plantes, je sais rien.
488
00:31:39,650 --> 00:31:41,026
Tu peux baisser ça ?
489
00:31:43,320 --> 00:31:45,572
- Où est rangée la photo ?
- Quelle photo ?
490
00:31:45,656 --> 00:31:48,283
Taverner m'a évincé
car je l'ai prise en photo
491
00:31:48,367 --> 00:31:49,326
avec Alan Black.
492
00:31:49,326 --> 00:31:52,204
Je vois pas,
mais il y avait matière à te virer.
493
00:31:52,204 --> 00:31:53,205
Stansted ?
494
00:31:53,205 --> 00:31:54,540
Cherche pas plus loin.
495
00:31:55,958 --> 00:31:57,334
J'ai compris.
496
00:31:57,334 --> 00:32:00,462
Elle t'a chargé de me niquer
pour pouvoir me jarter.
497
00:32:00,546 --> 00:32:02,172
C'était ton fiasco.
498
00:32:02,464 --> 00:32:03,423
Bon,
499
00:32:03,507 --> 00:32:06,218
je parie que tu devais détruire la photo.
500
00:32:06,218 --> 00:32:07,511
Mais je parie aussi
501
00:32:07,511 --> 00:32:09,680
que tu en as gardé une copie.
502
00:32:09,680 --> 00:32:12,474
Dis-moi où elle est,
et je te tire pas dessus.
503
00:32:13,433 --> 00:32:14,434
Navré, je vois pas.
504
00:32:18,272 --> 00:32:19,731
Dis-moi où elle est.
505
00:32:27,155 --> 00:32:28,615
Allez, allez...
506
00:32:30,033 --> 00:32:31,159
Black.
507
00:32:39,334 --> 00:32:40,460
Allez, allez...
508
00:32:44,131 --> 00:32:45,007
Cartwright.
509
00:32:45,299 --> 00:32:46,758
On y va, allez !
510
00:32:58,937 --> 00:33:00,522
Fouillez chaque étage !
511
00:33:06,904 --> 00:33:09,406
À tout le personnel,
évacuez chaque service.
512
00:33:09,406 --> 00:33:11,158
Rendez-vous en zone sécurisée
513
00:33:12,326 --> 00:33:14,369
munis de vos passes et pièces d'identité.
514
00:33:14,453 --> 00:33:16,496
Alerte 14-70.
515
00:33:16,747 --> 00:33:18,248
Tout le monde dehors !
516
00:33:18,332 --> 00:33:20,250
Par là, on se dépêche.
517
00:33:29,009 --> 00:33:30,302
Stansted.
518
00:33:35,557 --> 00:33:37,017
Évacuez ! Par là !
519
00:33:37,643 --> 00:33:38,560
Évacuez !
520
00:33:38,769 --> 00:33:40,812
Stansted, Stansted...
521
00:33:49,321 --> 00:33:50,489
L'enf...
522
00:33:53,617 --> 00:33:55,202
Fiasco.
523
00:34:02,042 --> 00:34:03,043
Dégagez.
524
00:34:03,043 --> 00:34:04,336
On évacue la zone.
525
00:34:04,837 --> 00:34:05,671
Évacuez !
526
00:34:06,129 --> 00:34:07,548
Tout le monde dehors.
527
00:34:12,719 --> 00:34:14,179
CONFIDENTIEL
528
00:34:14,638 --> 00:34:15,931
Dégagez !
529
00:34:17,724 --> 00:34:18,684
Sortez.
530
00:34:19,101 --> 00:34:20,268
Dégagez !
531
00:34:25,440 --> 00:34:26,275
RAS !
532
00:34:26,692 --> 00:34:27,525
Sortez !
533
00:34:31,405 --> 00:34:33,532
Webb, on est en alerte 14-70 !
534
00:34:40,539 --> 00:34:42,291
À plat ventre, à plat ventre !
535
00:34:42,373 --> 00:34:43,458
Sur le sol !
536
00:34:54,094 --> 00:34:55,762
C'est à toi, je crois.
537
00:34:58,724 --> 00:35:01,518
On dirait que j'ai oublié l'explosif.
538
00:35:04,271 --> 00:35:06,773
Duffy et ses hommes fouillent le bâtiment.
539
00:35:06,857 --> 00:35:09,151
J'imagine qu'on cherche Cartwright.
540
00:35:09,151 --> 00:35:12,571
Je voulais tester ton service de sécurité.
541
00:35:12,571 --> 00:35:13,906
Mauvaise nouvelle.
542
00:35:14,114 --> 00:35:15,949
Tes gars laissent à désirer.
543
00:35:21,038 --> 00:35:23,165
Mettez-le au sous-sol, à côté de Loy.
544
00:35:25,876 --> 00:35:27,461
Je te fais pas un dessin.
545
00:35:27,920 --> 00:35:30,881
Si mes gars étaient aussi bons
que les tiens,
546
00:35:31,173 --> 00:35:32,799
ce serait tes gars.
547
00:35:32,883 --> 00:35:36,678
Puisque cet interlude est terminé, signe.
548
00:35:42,434 --> 00:35:44,603
Avant, j'ai une question.
549
00:35:44,603 --> 00:35:47,523
Qui as-tu foutu au sous-sol ?
550
00:35:48,774 --> 00:35:49,608
Madame.
551
00:35:50,526 --> 00:35:52,069
- C'est bon ?
- Oui.
552
00:35:52,778 --> 00:35:54,571
Non, je vous le déconseille.
553
00:35:55,822 --> 00:35:56,990
Fiasco.
554
00:36:06,208 --> 00:36:09,837
Trois secondes me suffiraient
à vous envoyer dix hommes armés.
555
00:36:09,837 --> 00:36:11,463
Mais tu le feras pas.
556
00:36:12,297 --> 00:36:14,842
Il ne faudrait pas quelqu'un voie ça.
557
00:36:17,761 --> 00:36:18,679
Regarde.
558
00:36:19,513 --> 00:36:20,973
Là, c'est toi.
559
00:36:21,557 --> 00:36:23,225
Et là, c'est Alan Black.
560
00:36:25,185 --> 00:36:27,896
Vous montiez l'opération
dont tu m'accuses.
561
00:36:28,355 --> 00:36:31,441
Tu as instigué l'enlèvement d'Hassan Ahmed
562
00:36:32,651 --> 00:36:36,738
pour pouvoir le secourir,
booster ton image et marquer des points.
563
00:36:37,656 --> 00:36:40,659
J'avais déjà tes aveux,
mais ça, c'est la preuve.
564
00:36:42,911 --> 00:36:45,914
J'ai rectifié le nom,
si tu veux parapher les modifs.
565
00:36:46,123 --> 00:36:47,499
Et signer en bas.
566
00:36:48,750 --> 00:36:51,378
Parler à un ex-agent, ça ne prouve rien.
567
00:36:51,712 --> 00:36:54,423
Dans ce cas, on peut l'envoyer à Tearney.
568
00:36:54,423 --> 00:36:56,049
Et au personnel du Park.
569
00:36:56,133 --> 00:36:57,759
Et à Hobden, au passage.
570
00:36:57,843 --> 00:36:59,052
C'est un barjo.
571
00:36:59,136 --> 00:37:00,762
- Aux rédactions.
- D'accord.
572
00:37:01,221 --> 00:37:02,347
Tu veux quoi ?
573
00:37:02,639 --> 00:37:05,309
- Sauver ce jeune.
- Pas moi, peut-être ?
574
00:37:05,309 --> 00:37:10,189
Je crois que ta priorité oscille
entre le retrouver et me pulvériser.
575
00:37:14,318 --> 00:37:16,612
Trois véhicules réunissent les critères.
576
00:37:16,612 --> 00:37:18,363
On les a perdus tous les trois.
577
00:37:18,447 --> 00:37:20,616
On fait notre maximum.
578
00:37:20,616 --> 00:37:22,409
Il y a encore une chose à faire.
579
00:37:22,409 --> 00:37:24,620
Cartwright a récupéré
le téléphone d'Hobden.
580
00:37:24,620 --> 00:37:27,789
Il a appelé quelqu'un
quand c'est parti en vrille.
581
00:37:28,415 --> 00:37:31,793
Tu devrais peut-être
aller voir ce quelqu'un.
582
00:37:40,719 --> 00:37:42,513
Dis voir, ton oncle friqué,
583
00:37:43,013 --> 00:37:44,556
il crachera combien ?
584
00:37:45,057 --> 00:37:46,725
Ce que vous voudrez.
585
00:37:47,643 --> 00:37:49,186
Il est milliardaire ou quoi ?
586
00:37:49,186 --> 00:37:50,604
Il est dans les affaires.
587
00:37:50,604 --> 00:37:53,106
Il a des investissements. Plein.
588
00:37:53,190 --> 00:37:53,982
Ah bon ?
589
00:37:54,066 --> 00:37:56,568
Alors pourquoi il t'a jamais aidé ?
590
00:37:56,860 --> 00:37:59,279
Tu créchais dans un taudis, à Leeds.
591
00:38:01,156 --> 00:38:04,576
Il veut que je réussisse par moi-même,
comme lui.
592
00:38:04,868 --> 00:38:07,955
Mais il me laisserait pas mourir,
c'est sûr que non.
593
00:38:07,955 --> 00:38:10,123
Sérieux, pourquoi il mentirait ?
594
00:38:10,916 --> 00:38:13,502
Mais t'as raison,
il a pas intérêt à baratiner.
595
00:38:13,502 --> 00:38:17,506
Si tout ça, c'est bidon,
on finira par l'apprendre.
596
00:38:17,506 --> 00:38:19,132
Vous aurez l'argent, juré.
597
00:38:19,216 --> 00:38:22,344
- Vous l'aurez, je vous jure...
- C'est bon, c'est bon !
598
00:38:22,344 --> 00:38:23,720
Putain.
599
00:38:25,180 --> 00:38:26,974
T'as assuré à la pompe.
600
00:38:27,474 --> 00:38:28,308
C'est vrai.
601
00:38:29,393 --> 00:38:31,562
Je lui accorde le bénéfice du doute.
602
00:38:32,604 --> 00:38:34,064
Il peut venir avec nous.
603
00:38:35,440 --> 00:38:36,692
Mais...
604
00:38:37,317 --> 00:38:39,278
seulement s'il me fait rire.
605
00:38:43,657 --> 00:38:44,741
Si quoi ?
606
00:38:46,451 --> 00:38:48,579
Il est humoriste, non ?
607
00:38:49,663 --> 00:38:52,457
Enfin, un humoriste
flippé de monter sur scène.
608
00:38:55,335 --> 00:38:56,670
Vas-y !
609
00:38:56,670 --> 00:38:58,589
Lance-toi si tu veux venir.
610
00:38:58,589 --> 00:39:01,133
- Taille-nous un costard.
- Fais-nous marrer.
611
00:39:01,133 --> 00:39:02,217
Vas-y !
612
00:39:03,135 --> 00:39:04,344
On t'écoute.
613
00:39:10,517 --> 00:39:13,687
Alors comme ça,
vous êtes les Fils d'Albion.
614
00:39:15,230 --> 00:39:18,108
À tout hasard,
Albion aurait pas épousé son cousin ?
615
00:39:20,485 --> 00:39:21,778
C'est hyper insultant.
616
00:39:21,987 --> 00:39:23,906
C'est le principe.
617
00:39:25,782 --> 00:39:26,617
Continue.
618
00:39:28,160 --> 00:39:29,786
Les Fils d'Albion...
619
00:39:30,412 --> 00:39:34,541
Blancs imbaisables et névrosés,
ça faisait long pour un tatouage ?
620
00:39:37,127 --> 00:39:38,128
Au secours.
621
00:39:41,798 --> 00:39:43,634
C'est ce que vous vouliez, non ?
622
00:39:44,384 --> 00:39:45,552
Un musulman qui s'explose.
623
00:39:51,767 --> 00:39:53,310
J'avoue, elle est bonne.
624
00:39:53,310 --> 00:39:54,728
Très bonne. Encore.
625
00:39:57,689 --> 00:39:59,525
Les Fils d'Albion :
626
00:39:59,858 --> 00:40:03,278
- on sauve la Grande-
- Bretagne des impies du lundi au jeudi,
627
00:40:03,570 --> 00:40:05,864
mais le vendredi, c'est curry.
628
00:40:09,201 --> 00:40:10,494
C'est nous !
629
00:40:10,494 --> 00:40:11,703
Au fait,
630
00:40:11,995 --> 00:40:14,540
il y a 1,8 milliard de musulmans
dans le monde.
631
00:40:14,540 --> 00:40:15,499
On l'arrête plus.
632
00:40:15,707 --> 00:40:17,584
Va falloir un plus grand van.
633
00:40:20,462 --> 00:40:21,296
Une sur lui.
634
00:40:21,547 --> 00:40:22,965
- Vas-y !
- Balance.
635
00:40:22,965 --> 00:40:25,259
Plus bâtard que lui, y a le pain.
636
00:40:26,677 --> 00:40:28,220
Une autre, une autre !
637
00:40:28,220 --> 00:40:29,429
Sur lui, vas-y !
638
00:40:29,513 --> 00:40:32,808
Lui, il est tellement con
qu'il a un post-it dans le calbute :
639
00:40:32,808 --> 00:40:34,685
"S'essuyer. Avec du papier."
640
00:40:38,856 --> 00:40:40,315
T'es tordant !
641
00:40:40,399 --> 00:40:42,025
Ça y est, il se marre !
642
00:40:44,236 --> 00:40:45,571
Il est pété de rire.
643
00:40:46,405 --> 00:40:47,656
Il en peut plus !
644
00:40:51,743 --> 00:40:52,744
Bordel !
645
00:41:07,342 --> 00:41:09,219
Ça, c'était tordant.
646
00:41:59,061 --> 00:42:02,314
Adaptation : Delphine Hussonnois
647
00:42:02,314 --> 00:42:05,692
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS