1
00:00:07,007 --> 00:00:08,007
ΕΛΕΓΞΤΕ ΔΕΞΙΑ-ΑΡΙΣΤΕΡΑ
2
00:00:08,007 --> 00:00:09,092
Γαμώτο.
3
00:00:14,515 --> 00:00:18,101
Εντάξει, περίμενε.
Γαμώτο, είναι...
4
00:00:19,311 --> 00:00:20,604
Γαμώτο. Δώσ' μου το χέρι σου.
5
00:00:22,648 --> 00:00:26,360
- Είναι ψηλότερο απ' όσο φαίνεται. Πρόσεχε.
- Δεν είναι και τόσο ψηλό.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,029
- Καλά, πρόσεχε.
- Εντάξει, μια χαρά. Δεν είναι δύσκολο.
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,573
Απλώς είναι ψηλότερο
απ' όσο φαίνεται. Έτοιμη;
8
00:00:33,408 --> 00:00:34,826
Μη με πιάνεις, Μιν.
9
00:00:36,703 --> 00:00:37,788
Σκατά.
10
00:00:40,123 --> 00:00:43,502
- Τι διάολο;
- Γιατί σκούζεις τώρα;
11
00:00:44,086 --> 00:00:46,129
Σκίστηκε το παλτό μου.
12
00:00:46,213 --> 00:00:48,048
Σκίστηκε τελείως το παλτό μου.
13
00:00:49,341 --> 00:00:51,969
- Είσαι καλά;
- Ναι. Γιατί; Βλέπεις κανέναν;
14
00:00:51,969 --> 00:00:53,720
Όχι. Εσύ; Όχι.
15
00:00:53,804 --> 00:00:55,931
ΕΝΘΑΔΕ ΚΕΙΤΑΙ
Ο ΠΟΙΗΤΗΣ-ΖΩΓΡΑΦΟΣ ΟΥΙΛΙΑΜ ΜΠΛΕΪΚ
16
00:01:06,149 --> 00:01:09,736
Το μήνυμα της Τάβερνερ.
Μου είπες στο αμάξι ότι θα μου έλεγες.
17
00:01:09,820 --> 00:01:15,534
- Τι εννοούσε για τον θάνατο του Τσαρλς;
- Κοίτα γύρω σου. Είναι ώρα για τέτοια;
18
00:01:26,170 --> 00:01:27,254
Ο Λαμπ είναι.
19
00:01:29,381 --> 00:01:30,716
Οι "Μινουίζα".
20
00:01:33,260 --> 00:01:34,261
Έχεις κλειδί;
21
00:01:34,928 --> 00:01:38,473
Πού διάολο είναι ο Στρούαν;
Σας είπα να φέρετε τον Στρούαν.
22
00:01:38,557 --> 00:01:41,810
- Μας πρόλαβαν τα Σκυλιά.
- Σας είδαν;
23
00:01:43,896 --> 00:01:47,316
- Ο Κάρτραϊτ;
- Πήγε να ξυπνήσει την Ωραία Κοιμωμένη.
24
00:01:48,567 --> 00:01:51,653
Τη Σιντ. Είναι σε κώμα και είναι ωραία.
25
00:01:52,696 --> 00:01:55,115
- Μέχρι που την πυροβόλησαν.
- Έλεος, Χο.
26
00:01:55,199 --> 00:01:58,911
- Πλάκωσαν τα Σκυλιά και λάκισα.
- Πρέπει να φύγουμε.
27
00:02:00,120 --> 00:02:03,999
Η Τάβερνερ θα μας πιάσει έναν έναν.
Θα βρει κάποιον να αυτομολήσει.
28
00:02:03,999 --> 00:02:05,918
Αυτή και ο Μπλακ είχαν ένα σχέδιο.
29
00:02:05,918 --> 00:02:10,047
Τώρα που τσάκισε, θα το εμφανίσει
σαν να αυτονομήθηκε ο Λάκκος.
30
00:02:10,047 --> 00:02:12,966
Και το αγόρι; Τι θα απογίνει ο Χασάν;
31
00:02:13,926 --> 00:02:16,303
Αν δεν είναι νεκρός, θα είναι σύντομα.
32
00:02:21,058 --> 00:02:22,893
Είσαι μεγάλος καργιόλης, Ρόντι.
33
00:02:25,187 --> 00:02:26,813
Θυμήθηκα πού είδα τον Άλαν Μπλακ.
34
00:02:28,190 --> 00:02:29,983
Συναντήθηκε με την Τάβερνερ.
35
00:02:31,902 --> 00:02:36,657
- Ωραία, για θυμήσου. Τι έκαναν τότε;
- Μιλούσαν.
36
00:02:36,657 --> 00:02:40,577
Στο καφέ του γυμναστηρίου της.
Το θυμήθηκα όταν είδα τη Σιντ
37
00:02:40,661 --> 00:02:43,288
επειδή με δούλευε
που παρακολουθούσα την Τάβερνερ.
38
00:02:44,122 --> 00:02:46,041
Συναντήθηκαν κρυφά.
39
00:02:46,041 --> 00:02:48,377
Ναι, αλλά είναι ο λόγος σου
εναντίον εκείνης.
40
00:02:48,377 --> 00:02:50,629
Την παρακολουθούσα
στο πλαίσιο της εκπαίδευσης.
41
00:02:52,214 --> 00:02:54,174
Και τράβηξα φωτογραφία.
42
00:02:56,134 --> 00:02:58,053
Την έχεις;
43
00:02:58,053 --> 00:03:01,640
Όχι ακόμα. Αλλά νομίζω
πως ξέρω πού υπάρχει αντίγραφο.
44
00:03:01,640 --> 00:03:04,309
- Αντίγραφο;
- Είναι μάταιο.
45
00:03:04,393 --> 00:03:06,728
Ναι, σίγουρα έτσι φαίνεται.
46
00:03:11,608 --> 00:03:12,818
Κοιτάξτε.
47
00:03:12,818 --> 00:03:17,406
Συνήθως δεν βγάζω τέτοιους λόγους,
αλλά αυτή φαίνεται σπουδαία στιγμή.
48
00:03:17,406 --> 00:03:20,576
Αν όλα πάνε κατά διαόλου,
μπορεί να μη σας ξαναδώ ποτέ.
49
00:03:25,664 --> 00:03:28,250
Είστε άχρηστοι. Όλοι σας.
50
00:03:28,917 --> 00:03:32,754
Η συνεργασία μας ήταν η χειρότερη στιγμή
μιας απογοητευτικής καριέρας.
51
00:03:34,464 --> 00:03:37,176
Μάλιστα. Κάρτραϊτ, έλα μαζί μου.
52
00:03:40,220 --> 00:03:42,055
Κάτσε, εμείς τι κάνουμε;
53
00:03:42,139 --> 00:03:44,433
Προσπαθήστε να σας πιάσουν
όσο γίνεται αργότερα.
54
00:03:44,433 --> 00:03:47,853
- Λέω ότι θα αντέξετε 30 λεπτά.
- Να προσπαθήσουμε να σώσουμε τον Χασάν.
55
00:03:48,812 --> 00:03:51,023
Έτσι ώστε να σκοτωθεί στα σίγουρα.
56
00:03:51,023 --> 00:03:54,693
Τραβάτε να κλειδωθείτε σε καμιά τουαλέτα.
57
00:03:57,237 --> 00:03:58,447
Τι μαλάκας.
58
00:03:58,447 --> 00:04:01,867
- Πού πάμε;
- Να βρούμε τη φωτογραφία, ηλίθιε.
59
00:04:01,867 --> 00:04:06,205
- Για να τους κινητοποιήσεις τα είπες αυτά;
- Όχι βέβαια. Εννοούσα την κάθε λέξη.
60
00:04:06,205 --> 00:04:08,332
Μάλιστα. Ήθελα να βεβαιωθώ.
61
00:04:13,045 --> 00:04:14,713
Έλα Χριστέ...
62
00:04:53,210 --> 00:04:55,128
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΟΥ ΜΙΚ ΧΕΡΟΝ
63
00:05:01,301 --> 00:05:03,095
Αργά Άλογα
64
00:05:04,638 --> 00:05:09,268
Συνεχίζονται οι εντατικές έρευνες
για τον εντοπισμό του ομήρου Χασάν Αχμέντ.
65
00:05:09,268 --> 00:05:11,895
Οι απαγωγείς του
απειλούν να τον αποκεφαλίσουν
66
00:05:11,979 --> 00:05:14,898
-τα χαράματα περίπου στις 06:30...
- Το άκουσες;
67
00:05:14,982 --> 00:05:20,070
Περιμένουν ακόμα να κάνουμε αυτό
που εμείς δεν κάνουμε.
68
00:05:20,070 --> 00:05:24,074
- Λέξη για τον νεκρό πράκτορα.
- Δεν θα έχουν βρει το πτώμα.
69
00:05:24,074 --> 00:05:27,327
Θα το έχουν βρει με εσάς τους δύο
να ουρλιάζετε σαν κοριτσόπουλα.
70
00:05:27,411 --> 00:05:28,954
Κάποιος θα το κατήγγειλε.
71
00:05:30,414 --> 00:05:32,291
Ξέρετε γιατί δεν το λένε στις ειδήσεις;
72
00:05:33,292 --> 00:05:35,878
Γιατί θέλουν να θάψουν κι αυτό κι εμάς.
73
00:05:35,878 --> 00:05:40,257
Πράκτορας της ΜΙ5 εμπλεκόμενος σε απαγωγή.
Δεν θέλουν να μαθευτεί.
74
00:05:40,257 --> 00:05:43,302
Όχι. Θα πεθάνουμε
ενώ αντιστεκόμαστε στη σύλληψη, παιδιά.
75
00:05:43,302 --> 00:05:46,805
Άρα, εγώ λέω να περάσουμε καλά πρώτα.
76
00:05:47,514 --> 00:05:49,391
Σωστά; Τσάκα τσάκα.
77
00:05:50,225 --> 00:05:53,353
- Τι διάολο;
- Σας την έκανα, μαλάκες.
78
00:05:53,437 --> 00:05:55,856
- Και λοιπόν;
- Τώρα το είπα.
79
00:05:55,856 --> 00:05:56,940
Και λοιπόν;
80
00:05:59,234 --> 00:06:03,030
- Βλέπεις φώτα;
- Στον δεύτερο, ίσως.
81
00:06:03,030 --> 00:06:06,200
- Τα άφησες ανοιχτά;
- Δεν θυμάμαι.
82
00:06:06,200 --> 00:06:07,826
- Σκέψου.
- Δεν ξέρω.
83
00:06:08,535 --> 00:06:12,331
- Εκεί ήσουν. Γιατί δεν έλεγξες;
- Γιατί κέρδισα το δικαίωμα να μην το κάνω.
84
00:06:27,638 --> 00:06:29,806
Λοιπόν, φαίνεται άδειο.
85
00:06:29,890 --> 00:06:32,976
Αυτό δεν σημαίνει
ότι δεν είναι γεμάτο Σκυλιά.
86
00:06:34,019 --> 00:06:36,021
Ή μια ομάδα καθαρισμού ή μια παγίδα.
87
00:06:37,231 --> 00:06:38,857
Δεν πας μέσα να δεις;
88
00:06:42,361 --> 00:06:46,573
- Μόνος μου θα πάω;
- Όλοι για πάρτη μου, Κάρτραϊτ.
89
00:06:46,657 --> 00:06:50,577
Μην ανησυχείς.
Θα είμαι εδώ να παραφυλάω στην είσοδο.
90
00:06:51,828 --> 00:06:52,913
Ευχαριστώ.
91
00:06:56,667 --> 00:06:59,127
ΣΜΙΘΦΙΛΝΤ
24ΩΡΟ ΚΑΦΕ, ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ - ΠΑΚΕΤΟ
92
00:06:59,211 --> 00:07:03,799
-Έχουμε νεότερα για τον Χασάν Αχμέντ;
- Ο χρόνος εξαντλείται.
93
00:07:03,799 --> 00:07:07,803
Αλλά δεν έχουμε καμία ενημέρωση
από αστυνομία ή υπηρεσίες ασφαλείας...
94
00:07:07,803 --> 00:07:10,013
- Τον καημένο.
- Πώς μπορείς και τρως;
95
00:07:10,097 --> 00:07:12,015
για τη διάσωση του Χασάν Αχμέντ.
96
00:07:12,099 --> 00:07:15,978
- Ηρέμησε. Τα Σκυλιά είναι μακριά.
- Χάκαρες τους ασυρμάτους τους;
97
00:07:15,978 --> 00:07:19,273
Τρύπωσα στο σκυλόσπιτο,
φίμωσα τα βρομόσκυλα, τους πήρα τα κόκαλα.
98
00:07:19,273 --> 00:07:20,941
- Δεν πάμε καλά.
- Ό,τι πεις.
99
00:07:20,941 --> 00:07:24,278
Παραμονεύουν έξω από τα σπίτια μας
και περιμένουν.
100
00:07:25,779 --> 00:07:29,241
Περιμένουν να χρησιμοποιήσουμε κινητά,
πιστωτικές ή διαβατήρια.
101
00:07:29,241 --> 00:07:31,368
Και τι κάνουμε; Κρυβόμαστε εδώ για πάντα;
102
00:07:31,368 --> 00:07:33,787
- Μάλιστα. Την πατήσαμε.
- Εμένα δεν θα με βρουν.
103
00:07:33,871 --> 00:07:37,165
- Είμαι ένα ψηφιακό φάντασμα.
- Ωραίο ομαδικό πνεύμα, Χο.
104
00:07:38,000 --> 00:07:41,128
- Ξεχνάς τον Λαμπ.
- Ο Λαμπ δεν νοιάζεται για μας.
105
00:07:41,128 --> 00:07:43,922
Μόλις στραβώσει το σχέδιό του,
θα μας ξεχάσει.
106
00:07:44,006 --> 00:07:47,718
Δεν ισχύει.
Ο Τσαρλς πάντα έλεγε για τον Λαμπ...
107
00:07:48,635 --> 00:07:50,137
Ο Τσαρλς;
108
00:07:51,972 --> 00:07:54,558
Αν πειράξεις τους πράκτορές του,
δεν θα γλιτώσεις ποτέ.
109
00:07:54,558 --> 00:07:58,270
Και ο Λαμπ δεν έχει χειρότερο
από το να μην μπορεί να εκδικηθεί.
110
00:07:58,270 --> 00:08:00,606
- Δεν θα χάσει από την Τάβερνερ.
- Ακριβώς.
111
00:08:00,606 --> 00:08:03,400
Νομίζω ότι την περιφρονεί
περισσότερο από όσο εμάς.
112
00:08:03,400 --> 00:08:06,403
- Μιλάμε για περιφρόνηση-βουνό.
- Και στο μεταξύ, τι;
113
00:08:06,403 --> 00:08:08,155
Να μιλήσουμε λίγο για ηθική;
114
00:08:08,155 --> 00:08:11,992
Γιατί αν αποκεφαλίσουν τον Χασάν
115
00:08:11,992 --> 00:08:14,119
στις 06:30, όπως έχουν πει,
116
00:08:14,203 --> 00:08:18,081
θα το παρακολουθήσει ο κόσμος;
Κι αν ναι, δεν θα είναι συνένοχος;
117
00:08:18,165 --> 00:08:21,043
Ρόντι, τι ξέρουν τα κεντρικά
για τον Χασάν;
118
00:08:21,043 --> 00:08:23,921
Έχουν ξεχωρίσει δέκα οχήματα
που έφυγαν από την περιοχή.
119
00:08:23,921 --> 00:08:28,217
Αυτό που μπορούμε να συνεισφέρουμε
είναι ότι ξέραμε τον Άλαν Μπλακ, άρα...
120
00:08:29,510 --> 00:08:31,345
τι θυμόμαστε από αυτόν;
121
00:08:31,345 --> 00:08:35,682
Τον έστειλαν στον Λάκκο επειδή κοιμόταν
με τη γυναίκα του Βενεζουελανού πρέσβη.
122
00:08:35,682 --> 00:08:39,727
- Εκτός από αυτό.
- Όλο γκρίνιαζε. Δεν αγόρασε ποτέ μπισκότα.
123
00:08:39,811 --> 00:08:41,813
- Έλεος.
- Τι; Λέμε ό,τι μας έρθει.
124
00:08:41,897 --> 00:08:43,732
- Δεν υπάρχουν κακές ιδέες.
- Ήταν τεμπέλαρος.
125
00:08:43,732 --> 00:08:47,653
- Είναι αυτό καλύτερο απ' αυτό που είπα;
- Ήταν μαζί με τους Γιους της Αλβιώνας,
126
00:08:47,653 --> 00:08:52,324
Άρα θα είχε φτιάξει πιστοποιητικά,
διαβατήριο, πιστωτικές, όλο το πακέτο.
127
00:08:52,324 --> 00:08:55,035
Ναι, ακριβές οι μυστικές αποστολές.
Ήταν τσιγκούνης,
128
00:08:55,035 --> 00:08:57,746
Δεν θα πλήρωνε ποτέ για κάτι τέτοιο.
129
00:08:57,746 --> 00:09:00,457
Επιπλέον, η Τάβερνερ δεν θα ήθελε
να καταγραφεί στα βιβλία.
130
00:09:00,541 --> 00:09:04,419
Άρα, θα χρησιμοποίησε
παλιά ταυτότητα. Ρόντι;
131
00:09:06,171 --> 00:09:09,049
- Δώστε μου λίγα λεπτά, κυρίες.
- Και κύριε.
132
00:09:10,551 --> 00:09:12,302
Κυρίες.
133
00:09:53,844 --> 00:09:56,013
Και ο Χο τα κατάφερε πάλι.
134
00:09:57,055 --> 00:10:01,143
Από δω ο Ντέρμοντ Ράντκλιφ.
Γνωστός και ως Άλαν Μπλακ.
135
00:10:01,143 --> 00:10:03,896
- Θρυλικός χουλιγκάνος.
- Πρώην στρατιωτικός.
136
00:10:03,896 --> 00:10:08,150
- Όπως τους αγαπούν οι εθνικιστές.
- Για να δούμε τι σκάρωνε ο Ντέρμοντ.
137
00:10:26,126 --> 00:10:28,253
Συγγνώμη, Τζεντ. Ιδέα του Λαμπ.
138
00:10:37,596 --> 00:10:39,681
- Ο Λαμπ και η Στάντις...
- Δεν συνελήφθησαν.
139
00:10:39,765 --> 00:10:41,767
- Ναι, το βλέπω.
- Ο Λαμπ τράβηξε όπλο.
140
00:10:41,767 --> 00:10:44,520
- Δεν τον ψάξατε;
- Ήταν στην τσάντα της Στάντις.
141
00:10:46,897 --> 00:10:48,023
Αυτοί είναι;
142
00:10:48,023 --> 00:10:50,275
Τα αποτυπώματά τους
βρέθηκαν στην οδό Ρούπελ.
143
00:10:50,359 --> 00:10:52,945
Όλοι σεσημασμένοι.
Επίθεση, σωματικές βλάβες, διάρρηξη.
144
00:10:52,945 --> 00:10:55,489
- Τα οχήματα;
- Δεν έχουμε βρει οκτώ.
145
00:10:55,489 --> 00:10:57,699
Αλλά μάλλον αποφεύγουν δρόμους με κάμερες.
146
00:10:57,783 --> 00:11:01,203
- Μπορεί να άλλαξαν όχημα.
- Παρακολουθούμε όλα τα κλεμμένα οχήματα.
147
00:11:01,203 --> 00:11:02,496
- Κυρία.
- Όχι τώρα.
148
00:11:05,749 --> 00:11:06,834
Τρελίτσα.
149
00:11:07,709 --> 00:11:10,254
- Μένουμε από βενζίνη.
- Όχι.
150
00:11:11,672 --> 00:11:15,050
- Γαμώτο!
- Και; Σταμάτα στο βενζινάδικο.
151
00:11:15,050 --> 00:11:17,553
- Είμαστε γεμάτοι αίματα.
- Θα καρφωθούμε.
152
00:11:17,553 --> 00:11:20,681
- Θα φανούμε στην κάμερα.
- Έπρεπε να πάρουμε τις κουκούλες.
153
00:11:20,681 --> 00:11:22,766
Δεν φτάνουμε στο σκάφος χωρίς βενζίνη.
154
00:11:22,850 --> 00:11:24,685
- Ηρέμησε. Έχω ένα σχέδιο.
- Ναι;
155
00:11:24,685 --> 00:11:28,689
Οδηγούμε μέχρι να μείνουμε.
Και μετά τον αποκεφαλίζουμε.
156
00:11:29,273 --> 00:11:31,233
Τι διάολο έχεις πάθει;
157
00:11:31,233 --> 00:11:33,151
- Ας το σκεφτούμε.
- Δεν έχουμε επιλογές.
158
00:11:33,235 --> 00:11:37,531
- Έχουμε. Μπορούμε απλώς να μην το κάνουμε.
- Και όλα αυτά έγιναν για το τίποτα;
159
00:11:37,531 --> 00:11:40,033
Αφού μας παγίδευσαν
και μας παρουσιάζουν σαν ηλίθιους,
160
00:11:40,117 --> 00:11:44,663
εμείς δεν κάνουμε καν αυτό που είπαμε.
Όχι, δεν το ανέχομαι αυτό.
161
00:11:45,330 --> 00:11:48,917
Θα γίνουμε ρεντίκολο.
Ο κόσμος πρέπει να μας σέβεται.
162
00:11:49,001 --> 00:11:52,129
Πρέπει να ξέρουν
πως όταν λέμε κάτι το εννοούμε.
163
00:11:53,130 --> 00:11:55,883
Δεν πάει άλλο.
Εδώ είναι η χώρα μας και τη θέλουμε...
164
00:11:55,883 --> 00:11:57,176
Σκάσε ρε μαλάκα!
165
00:11:59,553 --> 00:12:01,388
Σε βαρέθηκα. Εντάξει;
166
00:12:02,055 --> 00:12:05,017
- Πού το βρήκες αυτό;
- Από αυτόν που αποκεφάλισε;
167
00:12:05,017 --> 00:12:07,769
Είπε πως ήταν κατάσκοπος,
αλλά δεν τσέκαρες τις τσέπες του.
168
00:12:07,853 --> 00:12:09,229
Και μετά είμαι εγώ ο ηλίθιος;
169
00:12:09,313 --> 00:12:12,232
Αν χύσεις το δικό μου αίμα
αντί για το δικό του, είσαι προδότης.
170
00:12:12,316 --> 00:12:13,609
Ναι.
171
00:12:14,651 --> 00:12:18,238
- Πήγαινε πίσω να δεις αν είναι καλά.
- Είσαι εντελώς ξεφτίλας.
172
00:12:18,322 --> 00:12:20,032
Νομίζω πως ξερνάει.
173
00:12:20,032 --> 00:12:22,159
Ναι. Πνίγεται στα ξερατά του.
174
00:12:22,159 --> 00:12:24,036
Μια χαρά.
175
00:12:24,036 --> 00:12:26,455
Σταμάτα το αμάξι. Αμέσως.
176
00:12:38,050 --> 00:12:39,051
Βγες έξω.
177
00:12:40,177 --> 00:12:41,178
Έλα.
178
00:12:41,929 --> 00:12:43,347
Είπα βγες έξω αμέσως.
179
00:12:44,056 --> 00:12:45,682
Έλα, κουνήσου.
180
00:12:48,685 --> 00:12:51,188
Προχώρα. Άνοιξε την πόρτα.
181
00:12:52,814 --> 00:12:54,316
Ωραία. Σήκωσέ τον.
182
00:12:55,067 --> 00:12:58,153
Βγάλ' του την ταινία απ' το πρόσωπο.
183
00:12:59,321 --> 00:13:00,906
Γαμώτο.
184
00:13:00,906 --> 00:13:01,990
Εντάξει.
185
00:13:04,576 --> 00:13:06,286
Βάλε κάτι στο στόμα του.
186
00:13:06,370 --> 00:13:09,456
- Για να μη φωνάξει.
- Γιατί δεν απειλείς αυτόν, ρε γαμημένε;
187
00:13:09,540 --> 00:13:14,878
- Του είπες ότι δεν θα τον σκοτώσεις;
- Μη με ζορίζεις, εντάξει; Μη!
188
00:13:16,713 --> 00:13:21,051
Χωρίς βενζίνη δεν πάμε πουθενά.
Για πες το σχέδιό σου, καπετάνιε.
189
00:13:24,513 --> 00:13:25,681
Θα βρούμε βενζίνη, έτσι;
190
00:13:27,224 --> 00:13:28,517
Θα πάμε στο σκάφος...
191
00:13:29,852 --> 00:13:32,521
- και θα τον αφήσουμε.
- Ποιος θα φέρει βενζίνη;
192
00:13:34,481 --> 00:13:37,150
- Τι;
- Έχεις κοιταχτεί στον καθρέφτη;
193
00:13:38,026 --> 00:13:39,570
Ποιος θα βγει από το βαν;
194
00:13:42,364 --> 00:13:44,449
Γαμώτο. Δεν γαμιέται;
195
00:13:48,579 --> 00:13:50,038
Αυτός.
196
00:13:52,291 --> 00:13:53,709
TRIPLE-D ΕΝΟΙΚΙΑΣΕΙΣ ΒΑΝ
197
00:13:53,709 --> 00:13:56,753
Να τος. Σαν ποντίκι στη φάκα
που θα το λιώσει η βαριά.
198
00:13:57,546 --> 00:14:00,132
- "Ενοικιάσεις αυτοκινήτων Triple-
- D". Στο Λιντς.
199
00:14:00,132 --> 00:14:01,466
Αριθμός πινακίδας;
200
00:14:03,010 --> 00:14:04,094
Θα πάρει λίγο χρόνο.
201
00:14:07,264 --> 00:14:09,266
Φέρτε μου έναν καφέ.
202
00:14:12,352 --> 00:14:16,565
Χρειάζομαι καύσιμο για να ψάξω.
Η επίθεση στη βάση SQL παίρνει ώρες.
203
00:14:16,565 --> 00:14:19,359
Αφήνει έναν ιό
και είναι η καλύτερη μέθοδος,
204
00:14:19,443 --> 00:14:22,070
αλλά πρέπει κάποιος
να ανοίξει ένα μέιλ, άρα...
205
00:14:24,239 --> 00:14:26,825
Ευχαριστώ, Στάντις. Διπλό εσπρέσο.
206
00:14:37,920 --> 00:14:40,047
Νόμιζα ότι μπορείς να χακάρεις τα πάντα.
207
00:14:40,047 --> 00:14:44,343
Μπορώ. Δεν είπα ότι δεν μπορώ.
Είπα ότι θα αργήσει.
208
00:14:44,343 --> 00:14:48,805
Πόσο χρόνο χρειάζεσαι; Γιατί ο μικρός
θα αποκεφαλιστεί σε δυόμισι ώρες.
209
00:14:50,432 --> 00:14:52,684
Θα σου πω τι μπορώ να κάνω αμέσως.
210
00:14:52,768 --> 00:14:56,104
Να ψάξω το ιστορικό σου
και να πω σε όλους τι τσόντες βλέπεις.
211
00:14:56,188 --> 00:14:57,689
Μια χαρά. Δεν έχω κάτι να κρύψω.
212
00:15:02,361 --> 00:15:03,612
Μην τολμήσεις.
213
00:15:03,612 --> 00:15:06,281
- Σταμάτα.
- Τι έχεις πάθει;
214
00:15:06,365 --> 00:15:08,242
Κάνεις σαν οκτάχρονο.
215
00:15:08,242 --> 00:15:10,202
- Ορίστε;
- Πού είναι ο καφές μου;
216
00:15:10,202 --> 00:15:13,413
Δεν σου έφερα καφέ.
Σου έφερα την πινακίδα.
217
00:15:13,497 --> 00:15:15,165
Είναι DE15 CGK.
218
00:15:15,249 --> 00:15:17,042
- Τι; Πώς;
- Τους τηλεφώνησα.
219
00:15:17,042 --> 00:15:20,128
Και τι είπες; "Θέλετε να παραβείτε
νόμους προστασίας δεδομένων;"
220
00:15:20,212 --> 00:15:23,298
Όχι. Είπα ότι τράκαρα
με ένα από τα οχήματά τους,
221
00:15:23,382 --> 00:15:26,677
ότι είχα το όνομα του οδηγού,
αλλά ήμουν τόσο ταραγμένη
222
00:15:26,677 --> 00:15:30,806
που δεν μπορούσα να διαβάσω
τον αριθμό κυκλοφορίας που έγραψα.
223
00:15:30,806 --> 00:15:34,017
Νομίζω ότι οι λέξεις που ψάχνεις,
και που θα πεις για πρώτη φορά,
224
00:15:34,101 --> 00:15:36,103
είναι "Μπράβο" και "Ευχαριστώ".
225
00:15:37,312 --> 00:15:39,690
Είναι στη λίστα των οχημάτων
που ψάχνουν τα κεντρικά.
226
00:15:39,690 --> 00:15:41,984
Πρέπει να τους κάνουμε
να εστιάσουν σε αυτό.
227
00:15:41,984 --> 00:15:43,944
Πώς θα γίνει αυτό χωρίς να μας καταλάβουν;
228
00:15:43,944 --> 00:15:46,280
Θεέ μου, Μιν.
Κινδυνεύει η ζωή ενός παιδιού.
229
00:15:46,280 --> 00:15:49,241
Το ξέρω, αλλά ο Λαμπ είπε
να μη μας πιάσουν.
230
00:15:50,450 --> 00:15:51,994
Μπορούμε να το βρούμε μόνοι μας;
231
00:16:09,761 --> 00:16:11,305
- Σταμάτα!
- Σταμάτα!
232
00:16:11,305 --> 00:16:12,681
Σταμάτα!
233
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
Σταμάτα!
234
00:16:14,850 --> 00:16:17,019
Μείνε στο όχημα.
235
00:16:19,104 --> 00:16:20,564
Ξέρω ότι θα γίνω
236
00:16:20,564 --> 00:16:23,275
Θα γίνω εκείνος
Που θα δουλέψει σκληρά για σένα
237
00:16:24,693 --> 00:16:26,403
Και όταν τα λεφτά
238
00:16:26,403 --> 00:16:27,321
Μείνε εκεί.
239
00:16:27,321 --> 00:16:31,116
Όταν θα πληρωθώ απ' τη δουλειά
Θα σ' τα δώσω μέχρι δεκάρας
240
00:16:32,326 --> 00:16:34,912
- Προχώρα!
- Έλα, πάμε!
241
00:16:34,912 --> 00:16:36,288
Προχώρα!
242
00:16:37,331 --> 00:16:39,458
Πάμε. Προχώρα.
243
00:16:41,043 --> 00:16:42,336
Ξέρω ότι θα γίνω
244
00:16:42,336 --> 00:16:45,756
Θα γίνω εκείνος
Που θα γεράσει μαζί σου
245
00:16:46,673 --> 00:16:50,260
Αλλά θα περπατούσα 500 μίλια
246
00:16:50,344 --> 00:16:54,389
Και μετά άλλα 500
247
00:16:57,392 --> 00:16:59,561
Μπορείτε να βγείτε
από το όχημα, κύριε Λαμπ;
248
00:17:00,270 --> 00:17:02,314
Όχι. Είμαι μια χαρά εδώ.
249
00:17:02,314 --> 00:17:05,858
Τα καθίσματα είναι υπέροχα.
Και θερμαινόμενα.
250
00:17:05,943 --> 00:17:09,279
- Βγείτε από το όχημα τώρα.
- Είμαι μια χαρά εδώ.
251
00:17:09,363 --> 00:17:12,950
Πες στο αφεντικό σου
ότι έφερα πίσω το αυτοκίνητο,
252
00:17:13,032 --> 00:17:15,536
αλλά πρέπει να δούμε τη μεικτή ασφάλεια.
253
00:17:22,125 --> 00:17:25,628
Αν μας βοηθήσεις να βάλουμε βενζίνη
και να φτάσουμε στο σκάφος,
254
00:17:25,712 --> 00:17:27,214
θα σε αφήσουμε. Ορκίζομαι.
255
00:17:28,924 --> 00:17:31,093
Ναι; Εντάξει.
256
00:17:31,093 --> 00:17:33,804
Άκου, να είσαι ήρεμος. Εντάξει;
257
00:17:34,596 --> 00:17:36,807
Έχει δει τα πρόσωπά μας.
Πρέπει να πεθάνει.
258
00:17:36,807 --> 00:17:40,185
Όχι! Άκου.
Γιατί δεν με παίρνεις στα σοβαρά;
259
00:17:40,269 --> 00:17:43,105
- Ξέχασες ότι εγώ κρατάω το όπλο;
- Έχει ένα δίκιο.
260
00:17:43,105 --> 00:17:47,442
- Ούτε σ' εμένα αρέσει, αλλά έχει δίκιο.
- Σας παρακαλώ, θα πω ότι δεν είδα πρόσωπα,
261
00:17:47,526 --> 00:17:50,445
δεν άκουσα φωνές,
ότι έπαθα αμνησία από τον φόβο μου.
262
00:17:50,529 --> 00:17:54,366
- Καλά, τώρα μπορεί να λέει ό,τι θέλει.
- Ο θείος μου έχει λεφτά.
263
00:17:55,325 --> 00:17:58,287
- Ορίστε, απόδειξη.
- Όχι, αλήθεια λέω. Είναι πλούσιος.
264
00:17:58,287 --> 00:18:01,874
Το σχέδιό σας μπορεί να μην πετύχει.
Αλλά ο θείος μου μπορεί να το κανονίσει.
265
00:18:01,874 --> 00:18:05,544
- Θα σας βοηθήσει. Μπορεί να κάνει...
- Ψεύτη σκατορουφιάνε!
266
00:18:06,461 --> 00:18:08,005
Σταμάτα!
267
00:18:11,383 --> 00:18:12,968
Ο θείος σου.
268
00:18:13,802 --> 00:18:15,012
Πού είναι;
269
00:18:16,013 --> 00:18:17,014
Στο Ισλαμαμπάντ.
270
00:18:18,015 --> 00:18:19,850
- Πού;
- Στο Πακιστάν.
271
00:18:20,809 --> 00:18:22,269
Και τι να τον κάνουμε εκεί;
272
00:18:22,269 --> 00:18:25,314
- Παίρνετε τα λεφτά και εξαφανίζεστε.
- Μαλακίες. Σας δουλεύει.
273
00:18:25,314 --> 00:18:29,943
- Σκάστε. Σκέφτομαι, εντάξει;
- Θα πάρει λίγο χρόνο.
274
00:18:31,111 --> 00:18:33,488
Μη. Εντάξει; Μη.
275
00:18:40,329 --> 00:18:42,206
Αξίζει να προσπαθήσουμε.
276
00:18:43,498 --> 00:18:44,458
Ναι;
277
00:18:46,752 --> 00:18:50,631
Αλλά θα έρθεις μαζί μας στο σκάφος
και θα μείνεις μέχρι να πάρουμε τα λεφτά.
278
00:19:13,445 --> 00:19:14,988
Βγες έξω.
279
00:19:15,072 --> 00:19:17,741
- Τι;
- Βγες από το αμάξι.
280
00:19:19,910 --> 00:19:21,662
Αστείο είναι αυτό;
281
00:19:21,662 --> 00:19:23,539
Όχι, οι Proclaimers είναι.
282
00:19:23,539 --> 00:19:24,915
Βγες από...
283
00:19:28,961 --> 00:19:31,672
Ηρέμησε. Έφερα πίσω το αμάξι.
284
00:19:31,672 --> 00:19:34,967
- Με απείλησες με όπλο.
- Όχι, το ανέθεσα σε άλλον.
285
00:19:34,967 --> 00:19:37,845
Κάθε δικαστήριο θα σου πει
πως έχει διαφορά.
286
00:19:37,845 --> 00:19:41,557
Και δεν σημάδεψε εσένα.
Σημάδεψε τον νεαρό σου.
287
00:19:41,557 --> 00:19:43,684
Βγες απ' τ' αμάξι.
288
00:19:45,602 --> 00:19:46,645
Θα με πυροβολήσεις;
289
00:19:46,645 --> 00:19:49,773
- Όχι τώρα.
- Μήπως ένα από τα παλικάρια σου;
290
00:19:49,857 --> 00:19:54,862
Οι μαλακές σκανδάλες είναι ό,τι πρέπει
για πρόθυμα δαχτυλάκια.
291
00:19:55,487 --> 00:19:59,533
Είσαι ασφαλής αν κάτσεις ήσυχα.
Σου δίνω τον λόγο μου. Bγες απ' τ' αμάξι.
292
00:19:59,533 --> 00:20:00,784
Καλά. Εντάξει.
293
00:20:01,994 --> 00:20:04,538
Επειδή θέλω να πω δυο λογάκια
με τη Λαίδη Ντι.
294
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
Εντάξει.
295
00:20:11,295 --> 00:20:16,341
Μισό να βρω το φυσοκάλαμό μου. Ορίστε.
296
00:20:20,179 --> 00:20:23,682
- Πάρκαρέ το κάτω.
- Θα σκότωνα για έναν καφέ.
297
00:20:23,682 --> 00:20:26,643
- Έχετε καλή καφετέρια σ' αυτό το τσαρδί;
- Σκυλιά καθ' οδόν.
298
00:20:45,996 --> 00:20:47,581
Τι σχεδιάζεις, λοιπόν, αρχηγέ;
299
00:20:50,709 --> 00:20:53,045
Βγες έξω. Γέμισέ το.
300
00:20:53,045 --> 00:20:54,671
Γνέφεις.
301
00:20:54,755 --> 00:20:59,384
Γεμίζεις το ντεπόζιτο
και ξεκουμπιζόμαστε. Ναι;
302
00:21:04,973 --> 00:21:06,308
Δώσ' του λεφτά.
303
00:21:08,435 --> 00:21:10,354
Πώς ξέρουμε ότι δεν θα το σκάσει;
304
00:21:11,813 --> 00:21:14,566
Μικρέ, άκου. Πρέπει να γυρίσεις.
305
00:21:14,650 --> 00:21:18,320
Βλέπεις την κυρία που βάζει βενζίνη;
Που έχει δύο παιδιά στο αμάξι;
306
00:21:21,240 --> 00:21:22,658
Βλέπεις τη γυναίκα;
307
00:21:26,912 --> 00:21:31,542
Αν πας να κάνεις κάτι,
θα πάω πίσω και θα πάρω το τσεκούρι μου.
308
00:21:31,542 --> 00:21:34,211
Και θα αποκεφαλίσω τα παιδιά της
μπροστά της.
309
00:21:34,211 --> 00:21:38,715
Μετά θα αποκεφαλίσω εκείνη και μετά εσένα.
Και ξέρεις ότι θα το κάνω, έτσι;
310
00:21:39,842 --> 00:21:41,093
Ναι.
311
00:21:52,396 --> 00:21:54,606
Μικρέ. Μην τα σκατώσεις.
312
00:22:15,377 --> 00:22:16,962
Πετρέλαιο, έτσι;
313
00:22:18,505 --> 00:22:21,341
Ηλίθιε. Πρόσεχέ τον.
314
00:22:27,389 --> 00:22:30,267
Συγγνώμη. Γεια.
315
00:22:30,893 --> 00:22:33,353
- Όχι, γαμώτο.
- Όχι.
316
00:22:33,437 --> 00:22:36,190
- Δίνε του.
- Συγγνώμη, βοήθησέ με.
317
00:22:36,190 --> 00:22:39,109
Δεν μπορώ να κλείσω την τάπα.
318
00:22:41,570 --> 00:22:43,739
Μπορεί να βοηθήσει ο υπάλληλος.
319
00:22:44,615 --> 00:22:47,826
- Όχι. Είναι πίσω απ' το τζάμι και...
- Τι του λέει;
320
00:22:47,910 --> 00:22:50,537
- ο μόνος τρόπος να πάρω...
- Να γαμήσω.
321
00:22:50,621 --> 00:22:52,998
...βιάζομαι να φύγω.
322
00:22:55,584 --> 00:22:56,585
Αλλά...
323
00:23:00,005 --> 00:23:03,300
Αλλά εγώ... Όχι, κάτι θα καταφέρω.
324
00:23:04,009 --> 00:23:06,929
Μέρβιν, βοήθα την καημένη τη γυναίκα.
325
00:23:08,805 --> 00:23:10,307
Ζητάω συγγνώμη εκ μέρους του.
326
00:23:11,433 --> 00:23:14,645
Θα βρει τη χαρά σύντομα.
Παντρεύεται σε επτά μέρες.
327
00:23:17,814 --> 00:23:20,025
Είναι Σαββατοκύριακο του μπάτσελορ.
328
00:23:22,069 --> 00:23:25,864
Θεέ μου. Συγγνώμη.
Είναι επειδή εσύ...
329
00:23:26,490 --> 00:23:31,078
Μοιάζεις με εκείνο... Ξέρεις, μωρέ...
330
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Πες το, το παιδί...
- Ναι, ξέρω.
331
00:23:34,498 --> 00:23:37,584
- Τον Πακιστανό που απήγαγαν.
- Ναι.
332
00:23:37,668 --> 00:23:40,504
Ναι, κατάλαβα.
Όλη μέρα μου το λένε.
333
00:23:41,171 --> 00:23:43,507
Αλλά εσείς μας βλέπετε όλους ίδιους.
334
00:23:44,716 --> 00:23:47,845
Όχι, εγώ δεν... Επειδή απλώς σκεφτόμουν...
335
00:23:49,388 --> 00:23:52,057
- Πλάκα έκανα.
- Ναι.
336
00:23:52,641 --> 00:23:55,519
- Συγγνώμη.
- Θες να σφίξω την τάπα;
337
00:23:55,519 --> 00:23:57,980
Ναι, θα ήταν... Ναι, ευχαριστώ.
338
00:24:07,823 --> 00:24:10,367
- Κόφ' το!
- Συγγνώμη, τα ξύπνησα.
339
00:24:10,367 --> 00:24:12,703
- Όχι!
- Δεν πειράζει, δεν φταις εσύ.
340
00:24:12,703 --> 00:24:15,497
Έχει κολλήσει για τα καλά, έτσι; Έτοιμο.
341
00:24:16,456 --> 00:24:20,085
- Ευχαριστώ. Η ώρα η καλή.
- Τι; Ναι.
342
00:24:20,169 --> 00:24:24,381
Ευχαριστώ. Πρέπει να αντέξω στο μεταξύ
ένα Σαββατοκύριακο με τους κρετίνους.
343
00:24:43,150 --> 00:24:44,610
Πήγαινε να πληρώσεις.
344
00:24:51,909 --> 00:24:53,827
Και πάλι ευχαριστώ.
345
00:24:56,705 --> 00:24:57,706
Γεια.
346
00:25:00,417 --> 00:25:03,795
Φεύγει αυτή.
Δεν τον εμποδίζει τίποτα να τρέξει.
347
00:25:16,391 --> 00:25:19,228
Σκατά. Δείτε την τηλεόραση.
348
00:25:19,228 --> 00:25:22,022
ΑΠΑΓΩΓΗ ΧΑΣΑΝ ΑΧΜΕΝΤ
ΕΚΚΛΗΣΗ ΤΩΝ ΓΟΝΙΩΝ
349
00:25:27,236 --> 00:25:28,529
Συγγνώμη.
350
00:25:30,656 --> 00:25:32,407
Γαμώ το σπίτι του.
351
00:25:34,826 --> 00:25:36,453
Αριθμός αντλίας;
352
00:25:43,877 --> 00:25:45,337
Αριθμός αντλίας;
353
00:25:52,511 --> 00:25:53,720
Αντλία ένα.
354
00:25:57,224 --> 00:25:59,226
Είναι 94,60.
355
00:26:07,818 --> 00:26:09,319
Κράτα τα ρέστα.
356
00:26:09,403 --> 00:26:11,864
Σίγουρα; Ευχαριστώ, φίλε.
357
00:26:19,705 --> 00:26:21,415
Έλα, μπες μέσα.
358
00:26:26,003 --> 00:26:27,004
Κλείσε την πόρτα.
359
00:26:30,007 --> 00:26:31,008
Μπράβο, μικρέ.
360
00:26:31,884 --> 00:26:33,844
- Μια χαρά τα πήγες.
- Πήρες ρέστα;
361
00:26:35,262 --> 00:26:36,471
Του έδωσα φιλοδώρημα.
362
00:26:49,776 --> 00:26:51,778
Ευχαριστώ, Νικ. Μπορείς να πηγαίνεις.
363
00:26:56,658 --> 00:26:58,911
Τρεις ζάχαρες. Άντε, αγαπούλα.
364
00:27:02,372 --> 00:27:04,374
Βρέθηκε το πτώμα του Άλαν Μπλακ.
365
00:27:05,709 --> 00:27:06,960
Του Άλαν Μπλακ;
366
00:27:08,295 --> 00:27:09,922
Κάτι μου θυμίζει αυτό.
367
00:27:09,922 --> 00:27:12,674
Πρώην Αργό Άλογο. Δικός σου.
368
00:27:12,758 --> 00:27:15,302
Αναμεμειγμένος στην απαγωγή
του Χασάν Αχμέντ.
369
00:27:16,428 --> 00:27:20,224
Ναι, αλλά θυμάμαι μια συζήτησή μας
σε ένα παγκάκι νωρίτερα σήμερα,
370
00:27:20,224 --> 00:27:24,269
όπου μου είπες
ότι είχες μέσα έναν δικό σου
371
00:27:24,353 --> 00:27:26,730
που έστησε όλο το κόλπο.
Άρα, δεν είναι δικός μου.
372
00:27:26,730 --> 00:27:30,234
Έχω κατάθεση από κάποιον
που είδε εσένα και τον Μπλακ
373
00:27:30,234 --> 00:27:32,653
να συναντιέστε
αφού είχε φύγει από τον Λάκκο.
374
00:27:32,653 --> 00:27:35,531
Ο Στρούαν Λόι; Τον καημένο.
375
00:27:35,531 --> 00:27:38,242
Νομίζεις ότι θα πιστέψουν αυτόν
και όχι εμένα;
376
00:27:38,242 --> 00:27:40,202
Θα μιλήσουν κι άλλοι.
377
00:27:40,202 --> 00:27:44,289
Θα εμφανιστεί η Στάντις. Θα έρθει μ' εμάς
μόλις μάθει γιατί είσαι στον Λάκκο.
378
00:27:44,998 --> 00:27:49,336
Και ο Μούντι, νεκρός.
Αφού είχε διαπράξει φόνο.
379
00:27:53,215 --> 00:27:55,008
Συγγνώμη. Νόμιζα ότι το ήξερες.
380
00:27:56,760 --> 00:27:58,345
Η Σιντ Μπέικερ πέθανε.
381
00:28:06,603 --> 00:28:09,106
Θα σου κάνω μια πρόταση, Τζάκσον.
382
00:28:09,106 --> 00:28:13,151
Σίγουρα.
Προφανώς, θέλεις να τακτοποιήσεις τα πάντα
383
00:28:13,235 --> 00:28:15,821
προτού γυρίσει η Τίρνι
και πω σε όλους τι έκανες.
384
00:28:15,821 --> 00:28:17,531
Δεν έχεις τι να πεις.
385
00:28:18,448 --> 00:28:20,993
Έχεις μόνο ένα βιογραφικό
γεμάτο νεκρούς πράκτορες.
386
00:28:20,993 --> 00:28:24,997
Κι εγώ δεν νομίζω η καριέρα σου
να αντέξει τον θάνατο του Χασάν Αχμέντ.
387
00:28:24,997 --> 00:28:26,707
Τέλος πάντων, ακούω την πρόταση.
388
00:28:26,707 --> 00:28:30,002
Να δω πώς θα με κάνεις
να καταπιώ τις μαλακίες σου.
389
00:28:30,002 --> 00:28:33,922
Θα υπογράψεις μια κατάθεση
που θα συμφωνεί με του Λόι και τέλος.
390
00:28:34,006 --> 00:28:37,551
- Εννοείς το δικό μου τέλος.
- Θα απολυθείς χωρίς κατηγορίες.
391
00:28:37,551 --> 00:28:40,470
Και με μια καλή σύνταξη
για να πίνεις ακριβό ουίσκι.
392
00:28:41,054 --> 00:28:44,349
Ένας απόρρητος φάκελος θα λέει
ότι κρυφάκουσαν τις σκέψεις σου
393
00:28:44,433 --> 00:28:46,602
και ότι ο Μπλακ αυτονομήθηκε.
394
00:28:46,602 --> 00:28:50,898
Πότε έρχεται η Τίρνι;
Θα ήθελα πολύ να το συζητήσω μαζί της.
395
00:28:50,898 --> 00:28:54,568
Ή μπορούμε να καθίσουμε, βλέποντας
τα Αργά Άλογα να έρχονται ένας ένας
396
00:28:54,568 --> 00:28:57,029
και να προσλαμβάνονται στα κεντρικά,
397
00:28:57,029 --> 00:28:59,781
ενώ εσύ σαπίζεις στο υπόγειο
398
00:28:59,865 --> 00:29:03,994
μέχρι να ξεκαθαρίσουν όλα,
κάτι που μπορώ να κάνω να διαρκέσει πολύ.
399
00:29:03,994 --> 00:29:06,872
Και αν σε πιάσουν μοναξιές,
σου στέλνω τη Στάντις.
400
00:29:08,123 --> 00:29:11,960
Θα ενεργοποιηθεί η κατηγορία της
για προδοσία και θα φροντίσω να τιμωρηθεί.
401
00:29:19,551 --> 00:29:21,803
Κάτι με δάγκωσε όσο ήμασταν στο κανάλι.
402
00:29:25,474 --> 00:29:27,851
Μου φαίνεται μια υπέροχη συμφωνία.
403
00:29:28,477 --> 00:29:29,770
Σου βγάζω το καπέλο.
404
00:29:31,230 --> 00:29:32,898
Με στρίμωξες για τα καλά.
405
00:29:34,983 --> 00:29:37,319
Τύπωσε μια κατάθεση. Δώσε μου ένα στιλό.
406
00:29:38,278 --> 00:29:39,655
Γαμώτο, τώρα θυμήθηκα.
407
00:29:40,656 --> 00:29:44,618
Ναι, ήθελα κάτι να σου πω
αμέσως μόλις μπήκα.
408
00:29:46,161 --> 00:29:50,874
Το αυτοκίνητο που επέστρεψα.
Αυτό που έχετε παρκάρει στο υπόγειο.
409
00:29:51,792 --> 00:29:53,961
Έχει μια βόμβα στο πορτμπαγκάζ.
410
00:30:05,681 --> 00:30:09,393
-Αλλά θα περπατούσα 500 μίλια
- Ντάφι.
411
00:30:38,505 --> 00:30:39,506
Γαμώτο.
412
00:30:50,017 --> 00:30:51,185
Ο μαλάκας ο Λαμπ.
413
00:30:52,311 --> 00:30:53,562
Τι παιχνίδι παίζει;
414
00:30:58,192 --> 00:31:02,696
Σκατά. Ασφαλίστε το κτίριο!
Ψάξτε όλους τους ορόφους! Έχουμε εισβολέα!
415
00:31:04,072 --> 00:31:05,407
Πόρτα!
416
00:31:19,796 --> 00:31:21,048
ΤΖΕΪΜΣ ΟΥΕΜΠ
417
00:31:32,559 --> 00:31:35,562
- Πες μου πού είναι ο φάκελος, παρακαλώ.
- Ποιος φάκελος;
418
00:31:35,646 --> 00:31:39,566
- Σκάσε. Ξέρεις τι εννοώ.
- Ό,τι κι αν νομίζεις ότι έχω, δεν το έχω.
419
00:31:39,650 --> 00:31:41,026
Κατέβασε το όπλο για να...
420
00:31:43,362 --> 00:31:45,572
- Σε ποιο είναι η φωτογραφία;
- Ποια φωτογραφία;
421
00:31:45,656 --> 00:31:48,992
Η Τάβερνερ με έδιωξε
επειδή τη φωτογράφισα με τον Άλαν Μπλακ.
422
00:31:49,076 --> 00:31:52,412
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
Είχε πολλούς λόγους να σε διώξει.
423
00:31:52,496 --> 00:31:54,540
- Εννοείς το Στάνστεντ;
- Ναι. Γι' αυτό έφυγες.
424
00:31:56,041 --> 00:31:58,836
Ξέρω τι έκανε.
Σε έβαλε να με πηδήξεις στο Στάνστεντ
425
00:31:58,836 --> 00:32:02,005
- για να έχει λόγο να με διώξει.
- Δικό σου ήταν το φιάσκο.
426
00:32:02,589 --> 00:32:06,218
Είμαι σίγουρος ότι σου ζήτησε
να καταστρέψεις τη φωτογραφία.
427
00:32:06,218 --> 00:32:08,929
Αλλά είμαι πιο σίγουρος
ότι κράτησες αντίγραφο.
428
00:32:08,929 --> 00:32:12,182
Πες μου πού είναι
κι εγώ δεν θα σου ρίξω στα μούτρα.
429
00:32:13,267 --> 00:32:15,102
Συγγνώμη, φίλε. Σ' έχασα.
430
00:32:18,313 --> 00:32:19,606
Πες μου πού είναι.
431
00:32:27,155 --> 00:32:28,782
Έλα.
432
00:32:29,908 --> 00:32:31,159
Μπλακ.
433
00:32:39,126 --> 00:32:40,460
Έλα.
434
00:32:44,131 --> 00:32:45,007
Κάρτραϊτ.
435
00:32:58,270 --> 00:32:59,271
Όχι.
436
00:33:06,403 --> 00:33:09,323
Προς όλες τις ομάδες.
Εκκενώστε τους χώρους εργασίας.
437
00:33:09,323 --> 00:33:14,286
Προσεγγίστε κάποια ασφαλή περιοχή
με κάρτες και ταυτότητες.
438
00:33:14,286 --> 00:33:16,205
Έχουμε κατάσταση 1470...
439
00:33:16,205 --> 00:33:18,123
- Άκρη!
- Έλα! Πάμε!
440
00:33:18,207 --> 00:33:20,250
Όλοι προς τα εδώ.
441
00:33:29,009 --> 00:33:30,219
Στάνστεντ.
442
00:33:34,848 --> 00:33:37,017
- Προχωρείτε! Έξω!
- Προχωρείτε! Προς τα εκεί!
443
00:33:37,684 --> 00:33:38,560
Προχωρείτε!
444
00:33:38,644 --> 00:33:40,562
Στάνστεντ.
445
00:33:49,196 --> 00:33:50,531
Τον μαλάκα.
446
00:33:53,575 --> 00:33:55,202
Φιάσκο.
447
00:33:57,204 --> 00:33:58,205
Ναι.
448
00:34:02,042 --> 00:34:03,043
- Ελεύθερο.
- Πάμε.
449
00:34:03,043 --> 00:34:05,629
- Εκκενώνουμε τον χώρο.
- Προχωρείτε!
450
00:34:05,629 --> 00:34:07,714
- Προχωρείτε.
- Έξω!
451
00:34:12,719 --> 00:34:13,887
ΜΑΤΙΑ ΜΟΝΟ
452
00:34:13,971 --> 00:34:15,889
- Περνάμε!
- Στην άκρη!
453
00:34:18,891 --> 00:34:19,893
Άκρη!
454
00:34:25,440 --> 00:34:27,525
Ελεύθερο! Έξω!
455
00:34:27,609 --> 00:34:29,069
- Προχωρείτε!
- Προχωρείτε!
456
00:34:31,405 --> 00:34:33,532
Ουέμπ, έχουμε κωδικό 1470!
457
00:34:40,539 --> 00:34:43,458
- Κάτω!
- Κάτω! Στο πάτωμα.
458
00:34:46,920 --> 00:34:49,840
...άκρως ανησυχητικό,
προστέθηκε στην έρευνα...
459
00:34:54,136 --> 00:34:55,762
Αυτό μάλλον είναι δικό σου.
460
00:34:58,765 --> 00:35:01,518
Ναι. Θα ξέχασα να συνδέσω τη βόμβα.
461
00:35:04,396 --> 00:35:06,857
Ο Ντάφι και οι άντρες του
χτενίζουν όλο το κτίριο.
462
00:35:06,857 --> 00:35:09,151
Υποθέτω ότι έβαλες μέσα τον Κάρτραϊτ.
463
00:35:09,151 --> 00:35:12,487
Όχι, απλώς ήθελα να δοκιμάσω
αν έχετε καλή φύλαξη.
464
00:35:12,571 --> 00:35:15,949
Σου έχω άσχημα νέα.
Οι άνθρωποί σου δεν είναι καλοί.
465
00:35:21,079 --> 00:35:23,165
Βάλ' τον στο υπόγειο δίπλα στον Λόι.
466
00:35:25,876 --> 00:35:27,461
Κάτι έχεις καταλάβει.
467
00:35:27,461 --> 00:35:30,839
Αν οι δικοί μου
ήταν τόσο καλοί όσο οι δικοί σου...
468
00:35:30,923 --> 00:35:32,799
θα ήταν δικοί σου.
469
00:35:32,883 --> 00:35:36,803
Τώρα που τελείωσε το διάλειμμα,
ίσως θες να υπογράψεις αυτό.
470
00:35:42,434 --> 00:35:44,603
Πριν υπογράψω, έχω μόνο μία ερώτηση.
471
00:35:44,603 --> 00:35:47,231
Ποιον διάολο είπες
να στείλουν στο υπόγειο;
472
00:35:48,565 --> 00:35:49,566
Κυρία.
473
00:35:50,567 --> 00:35:52,194
- Εντάξει;
- Ναι.
474
00:35:52,194 --> 00:35:54,571
Όχι. Δεν θα το έκανα στη θέση σας.
475
00:35:55,614 --> 00:35:56,615
Φιάσκο.
476
00:35:56,615 --> 00:35:58,242
ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΡΡΗΤΟ
ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ ΣΤΟ ΚΤΙΡΙΟ
477
00:36:06,208 --> 00:36:09,837
Σε τρία δευτερόλεπτα,
μπορώ να έχω 12 όπλα να σας σημαδεύουν.
478
00:36:09,837 --> 00:36:11,922
Ναι, αλλά δεν θα το κάνεις.
479
00:36:11,922 --> 00:36:14,591
Γιατί δεν θες να δει κανείς αυτές.
480
00:36:17,678 --> 00:36:18,679
Κοίτα εδώ.
481
00:36:19,555 --> 00:36:23,225
Αυτή είσαι εσύ κι αυτός ο Άλαν Μπλακ.
482
00:36:24,643 --> 00:36:28,313
Θυμάσαι πώς έστησες
αυτό για το οποίο με κατηγορείς;
483
00:36:28,397 --> 00:36:32,568
Η απαγωγή του Χασάν Αχμέντ
ήταν μια στημένη επιχείρηση
484
00:36:32,568 --> 00:36:36,989
ώστε να τον σώσεις, να φανείς καλή
και να το εμφανίσεις ως επιτυχία.
485
00:36:37,698 --> 00:36:40,659
Μου το είπες η ίδια νωρίτερα,
αλλά αυτό είναι πειστήριο.
486
00:36:42,202 --> 00:36:45,247
Έχω ήδη βάλει το όνομά σου.
Βάλε μονογραφή στις αλλαγές.
487
00:36:45,998 --> 00:36:47,332
Υπόγραψε στο τέλος.
488
00:36:48,584 --> 00:36:51,086
Συναντήθηκα με έναν πρώην πράκτορα.
Αυτό δεν λέει τίποτα.
489
00:36:51,170 --> 00:36:54,423
Άρα, δεν σε πειράζει
να το στείλουμε στην Τίρνι;
490
00:36:54,423 --> 00:36:57,217
- Και σε όλους στα κεντρικά.
- Και στον Χόμπντεν.
491
00:36:57,301 --> 00:37:00,137
Όχι. Ο Χόμπντεν είναι τρελάρας.
Στείλ' το σε όλα τα ΜΜΕ.
492
00:37:00,137 --> 00:37:02,347
- Σε όλα τα ΜΜΕ.
- Τι θέλεις;
493
00:37:02,431 --> 00:37:05,309
- Να βρεθεί το παιδί ζωντανό.
- Λες εγώ να μην το θέλω;
494
00:37:05,309 --> 00:37:10,189
Νομίζω ότι η προσοχή σου διασπάστηκε
μεταξύ του να τον βρεις και να με κάψεις.
495
00:37:14,318 --> 00:37:18,363
Υπάρχουν τρία πιθανά οχήματα.
Χάσαμε επαφή με όλα.
496
00:37:18,447 --> 00:37:20,616
Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
497
00:37:20,616 --> 00:37:23,911
Μπορείς να κάνεις κάτι παραπάνω.
Έχουμε το κινητό του Χόμπντεν.
498
00:37:23,911 --> 00:37:27,539
Φαίνεται ότι κάλεσε κάποιον
όταν όλα πήγαν κατά διαόλου.
499
00:37:28,457 --> 00:37:31,793
Ίσως πρέπει να επισκεφτείς
αυτόν τον κάποιον.
500
00:37:41,470 --> 00:37:44,556
Αν συμφωνήσουμε με τον θείο σου,
για πόσα λεφτά μιλάμε;
501
00:37:45,516 --> 00:37:49,186
- Πείτε μια τιμή.
- Τι είναι, δισεκατομμυριούχος;
502
00:37:49,186 --> 00:37:53,148
Όχι, έχει επιχειρήσεις
και πολλές επενδύσεις. Πολλές.
503
00:37:53,232 --> 00:37:56,109
Ναι; Και γιατί δεν σε έχει βοηθήσει ποτέ;
504
00:37:56,902 --> 00:37:59,279
Έμενες σε μια τρώγλη στο Λιντς.
505
00:38:01,114 --> 00:38:04,243
Είπε ότι ήθελε
να τα καταφέρω μόνος μου, όπως εκείνος.
506
00:38:05,118 --> 00:38:08,121
Αλλά δεν θα ήθελε να πάθω κακό.
Δεν θα ήθελε να πάθω κακό.
507
00:38:08,205 --> 00:38:10,123
Να σας πω. Γιατί να πει ψέματα;
508
00:38:10,958 --> 00:38:13,418
Όπως είπες,
καλά θα κάνει να μη λέει μαλακίες.
509
00:38:13,502 --> 00:38:16,547
Επειδή αν δεν υπάρχει θείος
και δεν υπάρχουν λεφτά,
510
00:38:16,547 --> 00:38:19,132
- θα το ανακαλύψουμε.
- Υπάρχουν τα λεφτά, ορκίζομαι.
511
00:38:19,216 --> 00:38:23,720
- Το υπόσχομαι. Ο θείος μου...
- Ναι, εντάξει. Εντάξει! Χριστέ μου.
512
00:38:25,180 --> 00:38:28,267
Μια χαρά τα πήγες στο βενζινάδικο. Πραγματικά.
513
00:38:29,268 --> 00:38:31,436
Θα του δώσω μια ευκαιρία.
514
00:38:32,646 --> 00:38:34,064
Μπορεί να έρθει μαζί μας.
515
00:38:35,482 --> 00:38:39,236
Αλλά μόνο αν με κάνει να γελάσω.
516
00:38:43,699 --> 00:38:44,741
Τι πράγμα;
517
00:38:46,451 --> 00:38:48,579
Κωμικός δεν είναι;
518
00:38:49,621 --> 00:38:53,125
Δηλαδή, τι κωμικός;
Δεν είχε τα αρχίδια να ανεβεί στη σκηνή.
519
00:38:55,335 --> 00:38:58,589
Έλα τώρα!
Είναι η ευκαιρία σου. Θα έρθεις μαζί μας;
520
00:38:58,589 --> 00:39:01,133
- Πες αστεία, κορόιδεψέ μας.
- Κάνε μας να γελάσουμε.
521
00:39:01,133 --> 00:39:02,217
Έλα!
522
00:39:03,135 --> 00:39:04,887
- Περιμένουμε.
- Εντάξει.
523
00:39:10,475 --> 00:39:13,478
Είστε οι Γιοι της Αλβιώνας, έτσι;
524
00:39:15,272 --> 00:39:18,942
Είναι αλήθεια ότι όλοι έχετε παντρευτεί
την ίδια πρώτη σας ξαδέλφη;
525
00:39:20,485 --> 00:39:23,906
- Μεγάλη αυθάδεια.
- Αυτό είναι ο σκοπός. Οι προσβολές.
526
00:39:25,657 --> 00:39:26,575
Συνέχισε.
527
00:39:28,243 --> 00:39:29,620
"Γιοι της Αλβιώνας".
528
00:39:30,495 --> 00:39:34,541
Επειδή το "Αγάμητοι Κομπλεξικοί Λευκοί"
είναι πολύ μεγάλο για τατουάζ.
529
00:39:36,627 --> 00:39:37,628
Για φαντάσου.
530
00:39:41,840 --> 00:39:45,552
Μάλλον πήρατε αυτό που ζητήσατε.
Μια μουσουλμανική επίθεση.
531
00:39:51,850 --> 00:39:55,646
Όχι, καλό ήταν. Καλό ήταν. Πες κι άλλα.
532
00:39:57,689 --> 00:39:59,900
Γιοι της Αλβιώνας.
533
00:39:59,900 --> 00:40:03,529
Σώζουν τη Βρετανία από τους άπιστους
Δευτέρα με Πέμπτη,
534
00:40:03,529 --> 00:40:05,864
αλλά Παρασκευή βράδυ τρώνε κάρι.
535
00:40:09,201 --> 00:40:10,702
Για μας λέει!
536
00:40:10,786 --> 00:40:13,997
Ξέρετε ότι υπάρχουν
1,8 δις μουσουλμάνοι στον κόσμο;
537
00:40:14,081 --> 00:40:15,457
- Ναι;
- Έχει ρέντα!
538
00:40:15,541 --> 00:40:17,459
Δεν θα χωρέσουν στο βαν σου.
539
00:40:20,629 --> 00:40:23,465
- Πες κάτι γι' αυτόν. Πες γι' αυτόν. Έλα.
- Κοίτα τον.
540
00:40:23,549 --> 00:40:25,217
Δεν βρίσκει τη σωστή πλευρά του τοστ.
541
00:40:26,677 --> 00:40:29,388
Κι άλλο! Αυτό το αρχίδι! Κι άλλο!
542
00:40:29,388 --> 00:40:32,808
Αυτός είναι τόσο βλάκας
που έχει σημείωμα στο σώβρακό του:
543
00:40:32,808 --> 00:40:34,685
"Σκούπισε κώλο. Με χαρτί".
544
00:40:38,856 --> 00:40:40,357
Είσαι πολύ αστείος!
545
00:40:40,357 --> 00:40:43,569
- Γελάει τώρα. Γελάει...
- Θεέ μου!
546
00:40:44,236 --> 00:40:47,155
Δεν γελάει; Γελάει!
547
00:40:51,577 --> 00:40:52,744
Γαμώτο!
548
00:41:07,301 --> 00:41:08,927
Αυτό κι αν ήταν αστείο.
549
00:42:03,690 --> 00:42:05,692
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης