1
00:00:09,259 --> 00:00:11,887
Pro boha živýho, Cartwrighte. Teď ne.
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
Dej mi mobil.
3
00:00:13,472 --> 00:00:15,057
Dej mi ho!
4
00:00:15,057 --> 00:00:16,140
- Mobil.
- Na co?
5
00:00:16,225 --> 00:00:17,809
Prostě mi je dejte.
6
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Kde je Harper?
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,940
- Co to je kurva za...
- Hej. Mobil.
8
00:00:22,940 --> 00:00:23,982
- Mobil?
- Jo!
9
00:00:24,066 --> 00:00:25,651
Facetimuju jím s dětma.
10
00:00:25,651 --> 00:00:28,487
Nezájem, i kdybys
prdeltimoval s papežem. Naval.
11
00:00:28,487 --> 00:00:30,531
Služební mobily mají trasování.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,491
Musíme zmizet.
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,494
Běžte pro Hoa a Loye.
14
00:00:35,494 --> 00:00:38,038
Pohněte, ať vám Psi neukousnou péro.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,915
Počkat. Nevíme, kde bydlí.
16
00:00:40,499 --> 00:00:44,670
V Hackney na Middlesex Court 423
a v Brixtonu na Mervan Road 16.
17
00:00:44,670 --> 00:00:47,381
Na poštovní směrovací číslo
si přijďte sami.
18
00:00:47,381 --> 00:00:48,966
- A sraz kde?
- Víte kde.
19
00:00:49,800 --> 00:00:50,926
Kde?
20
00:00:50,926 --> 00:00:52,177
U Blakeova hrobu.
21
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
Kde?
22
00:00:57,766 --> 00:00:59,935
Už jsem ho někdy viděl.
23
00:00:59,935 --> 00:01:02,020
- Koho?
- Tu hlavu.
24
00:01:03,564 --> 00:01:05,065
Je jedním z nás.
25
00:01:05,566 --> 00:01:06,733
Byl jedním z nás.
26
00:02:01,413 --> 00:02:03,332
ZALOŽENO NA KNIZE
MICKA HERRONA
27
00:02:17,554 --> 00:02:21,558
Cos to provedl? Co se to kurva stalo?
28
00:02:22,142 --> 00:02:23,352
Byl to zrádce.
29
00:02:24,102 --> 00:02:25,187
Špion.
30
00:02:26,813 --> 00:02:28,190
Já mluvil se Simmondsem.
31
00:02:30,484 --> 00:02:31,610
Kdy?
32
00:02:31,610 --> 00:02:34,112
Měl jsem simku s kreditem.
Nedá se vysledovat.
33
00:02:36,240 --> 00:02:40,035
Kdybych toho šmejda nedostal,
dostali by nás policajti.
34
00:02:40,035 --> 00:02:41,119
Nebo SAS.
35
00:02:41,203 --> 00:02:43,080
A ti se s tím nemažou.
36
00:02:43,580 --> 00:02:45,415
Byla to sebeobrana.
37
00:02:45,499 --> 00:02:47,876
Sebeobrana? Neměl zbraň.
38
00:02:47,960 --> 00:02:50,295
- Udělal by nám to samý.
- Jak?
39
00:02:50,379 --> 00:02:52,130
Poslal by nás do vězení!
40
00:02:52,214 --> 00:02:53,882
Tam bychom dlouho nevydrželi.
41
00:02:53,966 --> 00:02:56,426
Pobodal by nás nejspíš nějakej terorista.
42
00:02:56,510 --> 00:02:59,096
- Tak umřít nechci.
- To nedává smysl, vole.
43
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
Vždyť to zorganizoval on.
44
00:03:02,432 --> 00:03:03,517
Vzpomínáš?
45
00:03:04,351 --> 00:03:06,562
On přišel za náma, přece.
46
00:03:06,562 --> 00:03:10,065
- A s tím plánem jsme šli za Simmondsem.
- Podvedl nás!
47
00:03:11,066 --> 00:03:13,443
- Ne.
- Byl moc nekompromisní.
48
00:03:13,527 --> 00:03:14,862
Nikdy by to nedokončil.
49
00:03:14,862 --> 00:03:17,614
Ani jsme to dokončit neměli.
50
00:03:17,698 --> 00:03:19,157
Nikdo neměl umřít.
51
00:03:19,241 --> 00:03:20,701
- O to šlo.
- Co teď?
52
00:03:20,701 --> 00:03:23,662
Hraje si karty a ty mu usekneš hlavu!
53
00:03:23,662 --> 00:03:26,081
- Kurva, co budem kurva dělat?
- Klid!
54
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
Klid. Navrhuju...
55
00:03:28,250 --> 00:03:30,294
Poslouchejte. Pustíme ho.
56
00:03:30,294 --> 00:03:32,129
- Může nás prásknout.
- Ne.
57
00:03:32,129 --> 00:03:33,547
Měl zakrytý oči.
58
00:03:33,547 --> 00:03:35,716
Nanejvýš nás jen zahlídl.
59
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
Zná naše hlasy. Slyší tě i teď.
60
00:03:38,594 --> 00:03:40,554
No a co?
61
00:03:40,554 --> 00:03:42,055
Naše jména nezná.
62
00:03:42,139 --> 00:03:44,141
Danny Campbell, Dunlop Terrace 14...
63
00:03:44,141 --> 00:03:45,475
Hej!
64
00:03:45,559 --> 00:03:48,061
O co ti do prdele jde? Co?
65
00:03:48,896 --> 00:03:51,273
Hej, mladej, slyšels to?
66
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
Právě teď si tě dobře prohlídl.
67
00:03:53,400 --> 00:03:55,569
Běž do hajzlu.
68
00:03:56,737 --> 00:03:58,822
Mladej, slyšels to?
69
00:03:58,906 --> 00:04:00,657
Jestli ne, řeknu to hlasitějc.
70
00:04:00,741 --> 00:04:02,784
Seš slizkej had, to ti povím.
71
00:04:02,868 --> 00:04:05,495
- Kreténe!
- Sklapni, nebo řeknu i tvoje.
72
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Jo.
73
00:04:10,125 --> 00:04:11,126
Jo.
74
00:04:17,007 --> 00:04:19,801
Tajné služby zatím nenaznačily,
75
00:04:19,885 --> 00:04:21,512
že by byly o něco blíže
76
00:04:21,512 --> 00:04:25,265
k nalezení uneseného studenta
Hassana Ahmeda.
77
00:04:25,349 --> 00:04:28,060
Spoustu lidí doufá, že se dostane domů,
78
00:04:28,060 --> 00:04:32,731
ale miliony lidí po celém světě
toto video nadále sdílejí.
79
00:04:32,731 --> 00:04:35,275
Podíváme se na to šířeji a...
80
00:04:35,359 --> 00:04:36,235
Ano?
81
00:04:36,235 --> 00:04:38,403
Potvrzujeme, že to je Alan Black.
82
00:04:40,739 --> 00:04:41,698
Co Hassan?
83
00:04:42,491 --> 00:04:43,742
Nic nevíme.
84
00:04:44,368 --> 00:04:46,620
Black umřel asi před 20 minutami.
85
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
Co Lamb?
86
00:04:49,498 --> 00:04:51,708
Zmizel. Má tu auto. Zavezeme ho k nám.
87
00:04:51,792 --> 00:04:54,336
Dveře domu
jsou otevřené násilím, nebyl sám.
88
00:04:54,336 --> 00:04:56,713
Sousedka tu prý viděla skupinku lidí.
89
00:04:56,797 --> 00:04:58,215
Pomalí koně.
90
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Počkejte.
91
00:05:01,093 --> 00:05:03,387
Na zabezpečené lince máte šéfovou.
92
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
Prý to spěchá.
93
00:05:07,391 --> 00:05:08,392
Musím končit.
94
00:05:08,934 --> 00:05:11,019
Zabezpečte místo činu a ukliďte tam.
95
00:05:11,645 --> 00:05:13,021
Pak se hned vraťte.
96
00:05:24,867 --> 00:05:25,951
Ingrid?
97
00:05:25,951 --> 00:05:28,871
Ujišťuji tě, že svůj výlet rušit nemusíš.
98
00:05:28,871 --> 00:05:32,291
Jsem na letišti, odešla jsem
ze schůze ministerstva zahraničí.
99
00:05:32,291 --> 00:05:35,002
Vymklo se ti to snad z rukou? Co se děje?
100
00:05:35,002 --> 00:05:37,087
- Lamb se vypařil.
- Kriste.
101
00:05:37,171 --> 00:05:39,756
Dělal mi starosti už déle,
proto je tam Sid.
102
00:05:39,840 --> 00:05:41,633
Co říká Bakerová na Blacka?
103
00:05:43,677 --> 00:05:44,720
Je v nemocnici.
104
00:05:46,013 --> 00:05:48,682
Byla postřelena
při akci s Cartwrightem mladším.
105
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Aha.
106
00:05:51,476 --> 00:05:54,730
Stáhněte Lamba a ty jeho zmetky do Parku.
107
00:05:54,730 --> 00:05:57,566
Potřebuju vědět, jak jsme odhalení.
108
00:05:57,566 --> 00:05:58,650
Kde je ten kluk?
109
00:05:58,734 --> 00:06:00,110
Všechny stahuju.
110
00:06:00,694 --> 00:06:03,363
Jednotky SO15 čekají
a řídicí centrum o tom ví.
111
00:06:03,447 --> 00:06:06,158
Než přistanu, tak to vyřeš.
112
00:06:06,158 --> 00:06:09,703
Jestli za tím jsou Pomalí koně,
tak je pohřbi.
113
00:06:19,296 --> 00:06:20,297
Do hajzlu!
114
00:06:40,359 --> 00:06:41,485
Dvacku za čepici?
115
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
Dík.
116
00:07:04,383 --> 00:07:06,134
Mine, nedá se to vypnout?
117
00:07:06,760 --> 00:07:10,514
Ne, to cédéčko se tam zaseklo
a rádio nejde vypnout.
118
00:07:10,514 --> 00:07:11,932
Jde přepnout písnička?
119
00:07:11,932 --> 00:07:13,934
Je to zaseklý. Nejde to vypnout.
120
00:07:13,934 --> 00:07:15,727
- Bože.
- Koho to sere?
121
00:07:15,811 --> 00:07:17,980
Co víme o Alanu Blackovi?
122
00:07:19,815 --> 00:07:23,277
Vím, že loni odešel ze Slough Housu,
to jsi tam ještě nebyl.
123
00:07:23,277 --> 00:07:25,112
Odkud ho znáš?
124
00:07:25,112 --> 00:07:26,446
Asi...
125
00:07:26,530 --> 00:07:28,949
- Asi z Parku.
- Odtamtud ho vykopli.
126
00:07:28,949 --> 00:07:31,702
Vyspal se se ženou
venezuelskýho velvyslance.
127
00:07:32,494 --> 00:07:36,540
- Jak Lamb věděl, kterej dům to je?
- Od Tavernerové. Měli schůzku.
128
00:07:36,540 --> 00:07:39,293
- Lamb a Tavernerová spolu pečou?
- Ty vole.
129
00:07:39,293 --> 00:07:40,377
Lamb nás opustil.
130
00:07:40,377 --> 00:07:44,214
V té Moodyho obálce byly Lambovy peníze.
Kdyby chtěl, může zmizet.
131
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
Do prdele práce.
Jsme úplně v prdeli, do prdele.
132
00:07:47,885 --> 00:07:49,636
Jo, ale asi to neudělá.
133
00:07:50,971 --> 00:07:53,432
Hlídal mě Pes.
Lamb mě vysvobodil a nemusel.
134
00:07:53,432 --> 00:07:55,184
To ne, to je něco jinýho.
135
00:07:55,184 --> 00:07:57,227
Lamb má určitě nějakej plán.
136
00:07:57,936 --> 00:07:59,021
Nerad prohrává.
137
00:07:59,021 --> 00:08:00,355
Co budeme dělat?
138
00:08:01,064 --> 00:08:02,191
To, co řekl Lamb?
139
00:08:02,191 --> 00:08:06,195
Nebo zamíříme do Regent‘s Parku
a přiznáme se?
140
00:08:06,195 --> 00:08:08,322
- Poslechnout Lamba.
- Přiznat se.
141
00:08:09,489 --> 00:08:10,490
Aha. Dobře.
142
00:08:10,574 --> 00:08:12,659
Navrhuju, abychom se všichni sešli,
143
00:08:12,743 --> 00:08:15,621
zašli k Blakeovu hrobu,
a když Lamb nepřijde,
144
00:08:15,621 --> 00:08:17,581
budeme vědět, že s náma vyjebal.
145
00:08:17,581 --> 00:08:19,208
- Jo.
- Držme se plánu.
146
00:08:20,792 --> 00:08:22,961
Sakra, pamatujete si ty adresy?
147
00:08:23,045 --> 00:08:25,255
Jo. Bylo to...
148
00:08:26,840 --> 00:08:30,135
- Cresent něco.
- Middlesex Court 423, Hackney, E9
149
00:08:30,219 --> 00:08:32,596
a Mervan Road 16, Brixton, SW2.
150
00:08:34,181 --> 00:08:35,515
Bože, i se směrovacím.
151
00:08:36,265 --> 00:08:38,352
- Já pro Hoa nejdu.
- Já taky ne.
152
00:08:39,352 --> 00:08:41,270
Do hajzlu. Fakt díky.
153
00:08:42,563 --> 00:08:45,108
Tak sežeňte Struana. Já Hoa.
154
00:09:34,575 --> 00:09:37,077
INTERNETOVÁ KAVÁRNA
155
00:09:50,424 --> 00:09:51,466
Jsem zde.
156
00:09:51,550 --> 00:09:52,843
Kde je ten kluk?
157
00:09:52,843 --> 00:09:54,761
Sledujeme několik vozidel.
158
00:09:55,304 --> 00:09:56,471
Kolik je „několik“?
159
00:09:56,555 --> 00:10:00,934
Patnáct minut před tím, než šel
Lamb dovnitř, zachytily kamery 35 aut.
160
00:10:02,895 --> 00:10:05,272
Nic mi do toho není, ale co se to děje?
161
00:10:05,272 --> 00:10:07,191
Ano, nic vám do toho není.
162
00:10:14,198 --> 00:10:15,657
Proč podle vás Lamb utekl?
163
00:10:17,326 --> 00:10:19,494
Možná se lekl, že ta hlava bude na něj.
164
00:10:19,578 --> 00:10:20,996
Protože to jeho vina je.
165
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
Šéf Pomalých koní zpanikařil,
protože ta jejich akce selhala.
166
00:10:24,625 --> 00:10:28,045
Lamb se utrhl ze řetězu
a jeden můj agent skončil mrtvý.
167
00:10:28,670 --> 00:10:29,713
Kristepane.
168
00:10:30,589 --> 00:10:31,590
Kdo o tom ví?
169
00:10:31,590 --> 00:10:34,635
Vy, já, šéfová, a tak to zůstane.
170
00:10:35,302 --> 00:10:38,430
Centrála sleduje Hassana
a vy a Psi sledujte Pomalé koně.
171
00:10:38,514 --> 00:10:40,307
Lamba vám přivedu osobně.
172
00:10:40,307 --> 00:10:42,434
Asi používá tohle falešné jméno.
173
00:10:43,018 --> 00:10:44,853
Když se vynoří, vemte si posily.
174
00:10:46,188 --> 00:10:47,940
Jo a Duffy?
175
00:10:47,940 --> 00:10:50,609
Pokud se někdo zraní, tak ať to je Lamb.
176
00:10:50,609 --> 00:10:53,695
Ve vaši mlčenlivost věřím,
ale jím se trápit nechci.
177
00:11:03,705 --> 00:11:05,916
- Kam to kurva jedem?
- Pryč z Londýna.
178
00:11:07,125 --> 00:11:09,795
- Vedlejšíma ulicema bez kamer.
- Co pak?
179
00:11:09,795 --> 00:11:11,505
Pročs mu řekl moje jméno?
180
00:11:13,257 --> 00:11:14,341
Aby ses soustředil.
181
00:11:15,676 --> 00:11:17,427
Utéct jde jen jedním způsobem.
182
00:11:20,514 --> 00:11:22,641
- Myslíš ten člun?
- Co?
183
00:11:24,101 --> 00:11:26,103
Člun mýho bratrance v Harwichi.
184
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
- To byl záložní plán.
- Zas ten posranej člun.
185
00:11:28,856 --> 00:11:31,483
Třeba se dostaneme
do Holandska nebo Francie.
186
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
- Co je blíž...
- Já do člunu nevlezu.
187
00:11:33,652 --> 00:11:34,903
Mám malou dcerku.
188
00:11:35,404 --> 00:11:37,614
Vždyť se vůbec nevídáte.
189
00:11:38,240 --> 00:11:39,950
Ne?
190
00:11:41,785 --> 00:11:45,914
Takhle to Simmonds řekl?
Měli jsme se dostat ke člunu?
191
00:11:45,998 --> 00:11:47,207
- Simmonds?
- Jo.
192
00:11:47,916 --> 00:11:50,085
Ne, chtěl zrušit akci a nedělat nic.
193
00:11:52,504 --> 00:11:54,006
- Co?
- Hovno.
194
00:11:55,215 --> 00:11:56,800
- Kriste.
- To snad ne.
195
00:11:58,468 --> 00:12:00,179
Zůstali jsme v tom sami, že?
196
00:12:02,097 --> 00:12:03,640
- Že?
- Nepotřebujem ho.
197
00:12:04,266 --> 00:12:06,310
Simmonds nám mohl sehnat prachy.
198
00:12:06,310 --> 00:12:08,061
Nový doklady.
199
00:12:08,145 --> 00:12:10,022
- Zachránit!
- Nepotřebujem ho!
200
00:12:10,022 --> 00:12:11,857
Tamto jde na tvoje triko!
201
00:12:11,857 --> 00:12:14,067
- Jen tvoje!
- Fízly to nezajímá.
202
00:12:14,151 --> 00:12:16,987
- Někoho jsi unesl. Vyhrožovals smrtí.
- Jo.
203
00:12:16,987 --> 00:12:19,489
- Poslouchej.
- My nechtěli!
204
00:12:19,573 --> 00:12:21,491
- Nechtěli?
- Ne!
205
00:12:21,575 --> 00:12:23,577
- Měli jsme ho pustit, ne?
- Jo.
206
00:12:23,577 --> 00:12:27,289
To by bylo za kolik let vězení?
Za dva roky?
207
00:12:28,373 --> 00:12:33,212
- Už jednou jsem to zvládl, zvládl bych...
- Poslouchejte. Navrhuju hned zastavit.
208
00:12:33,212 --> 00:12:35,130
Pustit toho kluka. Jo?
209
00:12:35,839 --> 00:12:37,174
A zmizet ze země.
210
00:12:37,174 --> 00:12:39,051
Řekls mu, kam utečeme.
211
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Ne.
212
00:12:41,220 --> 00:12:43,472
Svážem ho v lese někde po cestě.
213
00:12:44,932 --> 00:12:47,017
Než ho najdou, budem dávno pryč.
214
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Budem fuč.
215
00:12:50,312 --> 00:12:51,396
Jo?
216
00:12:52,940 --> 00:12:54,066
Jo?
217
00:12:54,066 --> 00:12:55,400
- Jo.
- Jo.
218
00:12:57,027 --> 00:12:58,487
Jo, tak dobře. Člun.
219
00:12:59,029 --> 00:13:00,030
Jo.
220
00:13:20,676 --> 00:13:21,677
Stůj.
221
00:13:25,764 --> 00:13:26,849
Obejmi tatínka.
222
00:13:29,268 --> 00:13:32,437
Tak, opičáci, nechte tátu jít.
Má důležitou práci.
223
00:13:32,521 --> 00:13:35,482
- V Parku?
- Ano, v Parku. Je to tajný.
224
00:13:36,859 --> 00:13:38,277
Že, agente Pierci?
225
00:13:40,320 --> 00:13:41,321
Správně.
226
00:13:41,405 --> 00:13:43,073
Půjdeme, agente Loyi?
227
00:14:02,885 --> 00:14:05,762
Měli bychom se dál líbat,
můžou nás vidět v zrcátkách.
228
00:14:07,806 --> 00:14:08,849
Budu řídit.
229
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
Kde seš?
230
00:14:43,800 --> 00:14:45,219
RODSTERMAN
GENERUJI...
231
00:14:50,641 --> 00:14:52,392
SEZNAMKA
HRÁČ, LEGENDA, ZÁHADA
232
00:15:34,726 --> 00:15:36,937
- Co chceš, kámo?
- Hledám Hoa.
233
00:15:37,521 --> 00:15:38,814
Tady žádnej Ho nebydlí.
234
00:15:41,024 --> 00:15:42,276
Co tady kurva děláš?
235
00:15:42,276 --> 00:15:45,404
Někdo si stěžoval na tu hudbu.
Stojí za hovno.
236
00:15:45,404 --> 00:15:46,488
Šup, musíme jít.
237
00:15:47,573 --> 00:15:48,782
Dělej!
238
00:15:54,288 --> 00:15:55,330
Odjeď!
239
00:15:58,667 --> 00:15:59,793
Jste vedoucí?
240
00:15:59,877 --> 00:16:02,129
Chceme 20 minut staré záběry z kamer.
241
00:16:08,969 --> 00:16:11,847
Takže, chceš si promluvit o tom,
co se právě stalo?
242
00:16:11,847 --> 00:16:14,224
Právě se stalo, že jsme tam byli pozdě.
243
00:16:14,308 --> 00:16:15,809
Já myslel to mezi náma.
244
00:16:16,852 --> 00:16:20,272
Asi bychom měli probírat,
jak se vyhýbat ochrance MI5.
245
00:16:21,190 --> 00:16:23,150
Zdá se, že líbáním.
246
00:16:23,150 --> 00:16:27,779
Mezi náma nic nebude, jestli nebudeme krok
před Psy a nezjistíme, co Black dělal.
247
00:16:27,863 --> 00:16:31,074
Jasně, ale až se to vyřeší,
248
00:16:32,117 --> 00:16:33,869
něco by být mohlo, ne?
249
00:16:33,869 --> 00:16:36,038
Je to čím dál nepravděpodobnější.
250
00:16:42,419 --> 00:16:43,462
No tak.
251
00:16:45,797 --> 00:16:47,382
Třeba budeme v jedné cele.
252
00:16:52,095 --> 00:16:53,972
Bože. Jsme fakt v hajzlu.
253
00:16:56,058 --> 00:16:57,226
Tam.
254
00:16:58,602 --> 00:16:59,770
Jo, to je on.
255
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Ven.
256
00:17:05,442 --> 00:17:07,861
Hned. Tři, dva...
257
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
VYHLEDÁVAČ LETENEK
258
00:17:13,282 --> 00:17:14,284
REZERVOVÁNO!
259
00:17:14,284 --> 00:17:15,618
To je ono.
260
00:17:21,916 --> 00:17:24,002
- Duffy?
- Používá tamto jméno.
261
00:17:24,086 --> 00:17:25,878
V šest ráno letí do Istanbulu.
262
00:17:26,463 --> 00:17:28,757
- Určitě?
- Dívám se na záběry z kamer.
263
00:17:28,841 --> 00:17:31,093
Má zahalený obličej, ale je to on.
264
00:17:32,469 --> 00:17:34,388
- Jedeme na Gatwick.
- Duffy!
265
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
Moment.
266
00:17:39,268 --> 00:17:40,310
Koukni.
267
00:17:42,521 --> 00:17:44,147
Ty seš ale svině.
268
00:17:44,231 --> 00:17:45,232
Co prosím?
269
00:17:45,232 --> 00:17:49,069
Koupil si lety z Heathrow, Stanstedu,
London City, Birminghamu
270
00:17:49,695 --> 00:17:51,989
a Manchesteru.
Ví, že musíme jet na všechny.
271
00:17:51,989 --> 00:17:54,783
- Mate nás.
- Nejspíš pojede trajektem.
272
00:17:54,867 --> 00:17:57,035
Ne. Já vím, kam má namířeno.
273
00:18:23,645 --> 00:18:26,440
Běžte pryč. Mám zbraň.
274
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
- To teda nemáš.
- Lambe?
275
00:18:30,527 --> 00:18:32,237
Tak otevři.
276
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Dělej.
277
00:18:41,455 --> 00:18:43,790
Je noc.
278
00:18:43,874 --> 00:18:45,959
Nemůžete přijít bez ohlášení.
279
00:18:46,043 --> 00:18:47,836
Ne. Nech zhasnuto.
280
00:18:50,255 --> 00:18:51,465
Co chcete?
281
00:18:52,424 --> 00:18:53,884
Zase chlastáš, co?
282
00:18:54,384 --> 00:18:56,053
To je láhev na vodu.
283
00:18:56,553 --> 00:18:58,138
To asi neznáte.
284
00:18:59,097 --> 00:19:00,098
Obleč se.
285
00:19:01,058 --> 00:19:03,685
- Bydlím tady, nemůžete mi říkat...
- Obleč se!
286
00:19:12,110 --> 00:19:13,278
Kam jdeme?
287
00:19:16,073 --> 00:19:17,074
Kam jdeme?
288
00:19:17,074 --> 00:19:19,201
- Co děláš?
- Řeknu ti to cestou.
289
00:19:19,201 --> 00:19:21,036
Rychle, jdou po nás Psi.
290
00:19:21,662 --> 00:19:24,498
Proč po mně? Já nic neprovedl.
291
00:19:25,415 --> 00:19:27,626
Teda nic, co by mohli vysledovat.
292
00:19:29,378 --> 00:19:31,004
Musíme střídat vozidla.
293
00:19:36,718 --> 00:19:40,556
To nejde nastartovat spojením drátů.
Musíš hacknout alarm.
294
00:19:41,682 --> 00:19:43,308
Za dobrou cenu to svedu.
295
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
Ale no tak.
296
00:19:46,061 --> 00:19:47,145
Dám to postaru.
297
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
Dám si dvojitej slaninovej cheeseburger...
298
00:19:55,821 --> 00:20:01,535
- Ano?
- ...hranolky, plechovku Fanty a...
299
00:20:02,744 --> 00:20:05,038
- Máte jenom Kit Kat a Twix?
- Jen tohle.
300
00:20:08,500 --> 00:20:09,501
Poslyš.
301
00:20:11,545 --> 00:20:13,172
Jestli jsi v průseru,
302
00:20:14,131 --> 00:20:17,092
tak věz, že je mi to totálně u prdele.
303
00:20:17,176 --> 00:20:18,969
Nezatahuj mě do toho.
304
00:20:18,969 --> 00:20:20,262
Už v tom jedeš taky.
305
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Co?
306
00:20:26,185 --> 00:20:27,019
Sakra!
307
00:20:31,356 --> 00:20:32,357
Kurva!
308
00:20:35,027 --> 00:20:36,153
No?
309
00:20:36,153 --> 00:20:38,238
Dole na vás čeká pan Loy.
310
00:20:38,822 --> 00:20:40,073
Aha, hned přijdu.
311
00:21:05,390 --> 00:21:06,642
Prosím.
312
00:21:24,159 --> 00:21:25,202
Zdravím.
313
00:21:27,371 --> 00:21:29,039
Dáte mi chvilku? Nemůžu...
314
00:21:29,957 --> 00:21:33,043
Nahoře máme hrozný šrumec.
315
00:21:34,002 --> 00:21:36,630
- To si umím představit.
- Ne, to neumíte.
316
00:21:37,256 --> 00:21:38,549
To nikdo z vás.
317
00:21:41,218 --> 00:21:43,554
Jaké to je být zpátky v Parku?
318
00:21:44,513 --> 00:21:47,266
Takhle já Park neznám.
319
00:21:47,266 --> 00:21:51,144
Tady dole jsem nikdy nebyl.
Nevěděl jsem, že jsme to tu měli.
320
00:21:51,228 --> 00:21:52,604
Moc lidí o tom neví.
321
00:21:53,105 --> 00:21:54,898
Proto jsem to tady zvolila.
322
00:21:56,233 --> 00:21:57,943
Nikdo nemá vědět, že tu jste.
323
00:22:01,738 --> 00:22:05,242
Moje žena to ví. Že jsem v Parku.
324
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
Pořád si myslí, že tu pracujete, že?
325
00:22:09,705 --> 00:22:11,331
Ještě nebyla vhodná chvíle.
326
00:22:11,415 --> 00:22:12,666
Už je to rok.
327
00:22:14,334 --> 00:22:16,295
Vašemu klukovi je tak šest?
328
00:22:17,421 --> 00:22:19,173
A Evie tak sedm?
329
00:22:19,173 --> 00:22:20,674
Ne. Osm.
330
00:22:21,550 --> 00:22:24,344
Musí se jim líbit,
že mají za tátu Jamese Bonda.
331
00:22:24,970 --> 00:22:27,764
Chápu, že nechcete, aby znali pravdu.
332
00:22:27,848 --> 00:22:29,975
Jsem tu kvůli tomu, že lžu rodině?
333
00:22:29,975 --> 00:22:32,311
Prvně jste ale lhal vyšetřovatelům, že?
334
00:22:33,729 --> 00:22:35,022
Zpanikařil jsem.
335
00:22:35,022 --> 00:22:39,067
Řekl jste, že jste ten e-mail neposlal,
i když přišel z vaší adresy.
336
00:22:41,069 --> 00:22:42,070
Chcete ho přečíst?
337
00:22:43,572 --> 00:22:45,407
- Ani ne.
- Měl byste.
338
00:22:51,455 --> 00:22:54,124
„Co to ta Tearneyová nosí za hadry?
339
00:22:54,875 --> 00:22:56,710
Móda Islámskýho státu.
340
00:22:56,710 --> 00:22:58,212
Třeba pracuje v utajení“.
341
00:22:58,754 --> 00:23:02,007
Na tiskovce na sobě měla šátek.
342
00:23:02,007 --> 00:23:04,510
Vypadalo to trochu...
343
00:23:07,679 --> 00:23:09,598
Použil jste služební e-mail
344
00:23:09,598 --> 00:23:14,353
a naznačoval, že vedoucí MI5 pracuje
v utajení pro teroristickou organizaci.
345
00:23:14,353 --> 00:23:15,979
Bylo to myšleno jako vtip.
346
00:23:17,272 --> 00:23:20,275
Jde ale o určitý vzorec chování, Struane.
347
00:23:20,359 --> 00:23:22,027
Neustále vtipkujete.
348
00:23:22,945 --> 00:23:25,531
Podrýváte autoritu svých nadřízených.
349
00:23:25,531 --> 00:23:28,867
Pochybujete o našem vedení.
Neberete svou práci vážně.
350
00:23:28,951 --> 00:23:31,828
A my tu řešíme velmi závažné věci.
351
00:23:34,248 --> 00:23:38,585
Takže kdybyste se sem měl vrátit,
potřebuji vědět, že jste se poučil.
352
00:23:39,127 --> 00:23:40,128
Poučil.
353
00:23:40,796 --> 00:23:42,047
Ale nic neslibuji.
354
00:23:44,716 --> 00:23:49,513
Asi víte, kolik lidí se vrátilo ze Slough
Housu k nám nahoru do Regent‘s Parku.
355
00:23:50,889 --> 00:23:52,099
Nula.
356
00:23:53,392 --> 00:23:54,726
Ale není to nemožné.
357
00:23:59,147 --> 00:24:03,068
Zaznamenal jste ve Slough Housu
nějakou neobvyklou činnost?
358
00:24:09,491 --> 00:24:10,492
Ne.
359
00:24:17,708 --> 00:24:18,917
Myslím, že ne.
360
00:24:23,380 --> 00:24:25,257
Co máte na mysli?
361
00:24:27,467 --> 00:24:29,344
Škoda, že nevšiml.
362
00:24:29,428 --> 00:24:30,888
Spoléhala jsem se na vás.
363
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
Mám takový problém.
364
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Docela velký.
365
00:24:37,686 --> 00:24:40,189
Chtěl byste být součástí řešení?
366
00:24:43,901 --> 00:24:46,278
Zpomal! Nehraješ Mario Kart!
367
00:24:46,278 --> 00:24:48,322
Najdeš tam Blackovu historii?
368
00:24:48,322 --> 00:24:50,782
Neplýtvej časem řečnickýma otázkama.
369
00:24:52,951 --> 00:24:55,162
Prosím. Nebo jaký je kouzelný slovo?
370
00:24:55,162 --> 00:24:57,581
Prvně mi řekni, jak jsi mě našel.
371
00:24:57,581 --> 00:24:59,458
Neser, Roddy, a udělej to.
372
00:25:00,667 --> 00:25:04,796
Jde o narušení bezpečnosti.
Budu muset upravit protokoly.
373
00:25:04,880 --> 00:25:07,633
Přehlídnul jsi jednu obří slabinu.
374
00:25:07,633 --> 00:25:08,967
Nesmysl.
375
00:25:09,051 --> 00:25:11,136
Hacknul jsem databázi v Parku.
376
00:25:11,220 --> 00:25:12,930
Změnil jsem tam adresu,
377
00:25:12,930 --> 00:25:16,016
telefon, poskytovatele internetu,
bankovní spojení,
378
00:25:16,016 --> 00:25:19,019
identitu a to všechno
se každých 24 hodin mění.
379
00:25:19,019 --> 00:25:22,523
- Víc mimo systém být nejde.
- Lamb tě sledoval domů.
380
00:25:24,525 --> 00:25:25,609
A kdy, sakra?
381
00:25:25,609 --> 00:25:27,402
Nevím, ale všem to vykecal.
382
00:25:29,613 --> 00:25:30,531
Black! Dělej.
383
00:25:33,033 --> 00:25:34,743
Dělals s ním, ne?
384
00:25:35,786 --> 00:25:37,287
- Roddy!
- Jo!
385
00:25:37,371 --> 00:25:39,915
Proč byl Black v tom baráku s Ahmedem?
386
00:25:39,915 --> 00:25:42,251
Řekl něco, co by nám mohlo pomoct?
387
00:25:42,251 --> 00:25:46,588
Jo, minule mi řekl: „Nasrat.
Unesu Asiata a popravím ho za Británii.“
388
00:25:46,672 --> 00:25:48,757
Ty seš ale vůl, Roddy. Stačilo.
389
00:25:49,675 --> 00:25:51,385
Řídíš jak úplnej magor.
390
00:25:55,597 --> 00:25:57,766
- To je on.
- Čum na cestu!
391
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
Koukej před sebe!
392
00:25:58,851 --> 00:26:01,144
Určitě jsem ho někde viděl. Mysli!
393
00:26:02,104 --> 00:26:05,232
Ve Slough Housu ne.
Odešel dřív, než jsem nastoupil.
394
00:26:05,232 --> 00:26:07,192
A co já s tím?
395
00:26:08,068 --> 00:26:09,152
Poznáváte ho?
396
00:26:10,404 --> 00:26:14,449
To je Alan Black. Odešel ze Slough Housu
krátce po mém příchodu.
397
00:26:15,075 --> 00:26:16,285
Pak jste ho neviděl?
398
00:26:22,082 --> 00:26:23,083
Jste si jistý?
399
00:26:24,376 --> 00:26:27,421
Neviděl jste ho náhodou
nedávno s Jacksonem Lambem?
400
00:26:30,424 --> 00:26:32,551
Jak odešel, už jsem ho neviděl.
401
00:26:40,934 --> 00:26:43,187
Pak tedy součástí řešení nejste.
402
00:26:43,187 --> 00:26:44,980
Jste jen další problém.
403
00:26:59,620 --> 00:27:02,164
Co je? Tohle není Blakeův hrob.
404
00:27:02,164 --> 00:27:03,665
Zjistím, jak je na tom Sid.
405
00:27:03,749 --> 00:27:04,708
- Jo?
- Proč?
406
00:27:04,708 --> 00:27:05,792
NEMOCNICE SV. ŠTĚPÁNA
407
00:27:05,876 --> 00:27:07,336
Ona ti teď nepomůže!
408
00:27:08,045 --> 00:27:10,547
Z Parku se sem dostanou
tak za deset minut!
409
00:27:10,631 --> 00:27:12,966
Stihnu to za pět. Nech běžet motor.
410
00:27:13,050 --> 00:27:14,051
Kurva drát.
411
00:27:31,485 --> 00:27:33,779
Máte dvě nové zprávy.
412
00:27:33,779 --> 00:27:34,947
První zpráva.
413
00:27:35,656 --> 00:27:39,076
Tady Diana Tavernerová.
Okamžitě přijďte do Parku.
414
00:27:39,076 --> 00:27:40,994
Jackson Lamb dělá hlouposti.
415
00:27:41,745 --> 00:27:42,955
Druhá zpráva.
416
00:27:43,789 --> 00:27:47,459
Catherine, to jsem zase já.
Opravdu potřebuji, abyste přišla.
417
00:27:47,543 --> 00:27:50,879
Lamb vám neřekl jisté informace
o smrti Charlese Partnera.
418
00:27:50,963 --> 00:27:52,172
Zavolejte mi.
419
00:28:01,014 --> 00:28:01,849
Dobré ráno.
420
00:28:05,769 --> 00:28:08,397
Vyzvedla jsem ten tvůj modrý oblek.
421
00:28:10,899 --> 00:28:12,901
Můžeš si ho dnes vzít, jestli chceš.
422
00:28:15,696 --> 00:28:17,614
- Charlesi?
- Co tak trvá?
423
00:28:18,824 --> 00:28:20,158
Vypadněte odtud.
424
00:28:20,242 --> 00:28:22,870
Myslíš, že tě snad chci vidět v prádle?
425
00:28:23,620 --> 00:28:25,163
To by se vám líbilo.
426
00:28:25,247 --> 00:28:29,042
Asi jako mně vidět vás
v těch vašich nylonových slipech.
427
00:28:29,626 --> 00:28:30,919
Tak šup.
428
00:28:31,003 --> 00:28:32,045
Honem!
429
00:28:41,555 --> 00:28:43,599
O čem to Tavernerová mluvila?
430
00:28:43,599 --> 00:28:45,475
Co o Charlesově smrti nevím?
431
00:28:45,559 --> 00:28:47,978
Dělá ti v hlavě guláš.
432
00:28:47,978 --> 00:28:51,315
Můžeš odejít teď se mnou,
nebo později s někým nepříjemným.
433
00:28:51,315 --> 00:28:52,399
Je to na tobě.
434
00:29:00,032 --> 00:29:01,909
Ne, mobil tu nech.
435
00:29:15,005 --> 00:29:18,258
Dobrý den, řekla byste mi,
kde leží Sid Bakerová?
436
00:29:18,884 --> 00:29:20,302
Tam smí jen rodina.
437
00:29:20,302 --> 00:29:21,845
Jsem její nevlastní bratr.
438
00:29:21,929 --> 00:29:23,597
Můžete se nám zapsat?
439
00:29:24,973 --> 00:29:25,974
Jo.
440
00:29:36,860 --> 00:29:39,821
- Tak. Číslo pokoje?
- Pokoj 4 na jipce.
441
00:29:39,905 --> 00:29:41,949
- Na konci chodby doprava.
- Díky.
442
00:29:52,209 --> 00:29:53,335
Pierci?
443
00:29:56,672 --> 00:29:57,923
Bakerová má návštěvu.
444
00:30:00,342 --> 00:30:02,219
Co tam sakra dělá?
445
00:30:02,719 --> 00:30:04,054
Kdo tam bude nejrychleji?
446
00:30:05,597 --> 00:30:08,308
Cartwright je v nemocnici. Seber ho.
447
00:30:08,392 --> 00:30:09,434
S radostí.
448
00:30:13,814 --> 00:30:15,107
Odprejskni.
449
00:30:16,859 --> 00:30:18,610
Jde o Rivera, že?
450
00:30:18,694 --> 00:30:21,488
Udělal nějakou pitomost
a je to na nás, co?
451
00:30:21,572 --> 00:30:23,282
Nejseš daleko od pravdy.
452
00:30:24,408 --> 00:30:26,368
Bakerová je zraněná, Moody mrtvej.
453
00:30:27,202 --> 00:30:29,538
Nejspíš nás všechny chtějí sebrat.
454
00:30:29,538 --> 00:30:30,789
Hajzli jedni.
455
00:30:30,873 --> 00:30:32,624
Jak je to se Sid vážný?
456
00:30:32,708 --> 00:30:36,545
Je na tom líp než mrtvej Moody.
Seš hluchá?
457
00:30:36,545 --> 00:30:40,757
Že Jed Moody skončí špatně,
bylo jasný vždycky, ale Sid mám ráda.
458
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
Máte napilno?
459
00:31:09,453 --> 00:31:11,663
Naháníš přesčasy, Nicku?
460
00:31:11,747 --> 00:31:14,750
- Mluvíte s nesprávným.
- Máte někdo u sebe zbraň?
461
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Ne.
462
00:31:15,918 --> 00:31:17,544
Zkontroluju to. Ruce od sebe.
463
00:31:17,628 --> 00:31:21,507
Prosím tě, Nicku, ať sklapne.
Ztrapňuješ se. Seš přece profík.
464
00:31:21,507 --> 00:31:24,092
Poznáš už ze záhybů oblečení,
jestli ji mám.
465
00:31:24,176 --> 00:31:27,262
- Nemáte na výběr.
- Jestli půjde o krok dál,
466
00:31:27,346 --> 00:31:29,848
prošacuje mě se zlomenýma hnátama.
467
00:31:37,648 --> 00:31:38,649
No tak.
468
00:31:49,618 --> 00:31:51,787
Webbe, můžeš řídit.
469
00:31:52,371 --> 00:31:54,081
Paní Standishová bude vpředu.
470
00:31:54,790 --> 00:31:57,000
Lambe, vy budete se mnou vzadu.
471
00:32:08,220 --> 00:32:09,221
Tak dělej.
472
00:32:09,847 --> 00:32:11,682
To snad ne.
473
00:32:22,192 --> 00:32:25,654
Čas vypršel. Seru na to.
474
00:33:07,487 --> 00:33:09,323
No tak.
475
00:33:09,907 --> 00:33:11,450
Máš rád, když jsem na tebe tvrdá.
476
00:33:14,328 --> 00:33:17,789
Třeba to není pravda,
že jsi sledoval Tavernerovou.
477
00:33:20,918 --> 00:33:23,337
Ale je, to se fakt stalo.
478
00:33:25,297 --> 00:33:27,341
Sakra.
479
00:33:31,512 --> 00:33:32,513
Díky, Sid.
480
00:33:45,817 --> 00:33:47,152
Jo, do pr...
481
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
Počkejte!
482
00:34:25,274 --> 00:34:28,569
- Dveře se zavírají.
- Dělej.
483
00:34:34,824 --> 00:34:37,494
- Do pr...
- Dobrý den.
484
00:34:39,621 --> 00:34:42,748
- Je to naléhavé?
- Jede jenom na jiné oddělení.
485
00:34:42,833 --> 00:34:43,792
Díky.
486
00:35:03,312 --> 00:35:04,646
Hej.
487
00:35:12,321 --> 00:35:13,363
Hej!
488
00:35:23,373 --> 00:35:24,458
A do pytle.
489
00:35:37,429 --> 00:35:41,225
Tak. Asi 30 kilometrů za Harwichem
490
00:35:41,225 --> 00:35:43,227
budeme projíždět přírodou.
491
00:35:43,727 --> 00:35:45,270
Zdá se, že tam jsou lesy.
492
00:35:46,522 --> 00:35:47,564
Necháme ho tam, jo?
493
00:35:48,607 --> 00:35:50,192
To zní dobře.
494
00:35:51,276 --> 00:35:52,277
Jo?
495
00:35:52,819 --> 00:35:53,904
Jak chcete.
496
00:35:58,242 --> 00:35:59,493
Slyšels, mladej?
497
00:35:59,493 --> 00:36:02,579
Necháme tě někde, kde tě půjde najít, jo?
498
00:36:03,121 --> 00:36:04,998
Jo? Bude to dobrý.
499
00:36:05,082 --> 00:36:07,584
Prostě se to jenom posralo. Takže tak.
500
00:36:09,127 --> 00:36:12,589
Nemělo to probíhat takhle.
Měli jsme jen probudit lidi.
501
00:36:12,673 --> 00:36:14,842
Chápeš? Tak to prostě je.
502
00:36:15,801 --> 00:36:16,802
Je...
503
00:36:18,804 --> 00:36:19,972
Je mi to líto.
504
00:36:26,728 --> 00:36:28,939
- Tak tobě je to líto?
- Hej!
505
00:36:28,939 --> 00:36:31,066
Umřel člověk, jasný?
506
00:36:31,066 --> 00:36:33,193
Špion nešpion, není to správný.
507
00:36:33,277 --> 00:36:34,611
A jim to snad líto je?
508
00:36:35,195 --> 00:36:37,698
Vraždí naše vojáky a znásilňují naše ženy.
509
00:36:39,116 --> 00:36:40,117
Ne.
510
00:36:40,742 --> 00:36:41,869
Srát na to.
511
00:36:42,619 --> 00:36:43,620
Líto?
512
00:36:44,454 --> 00:36:47,416
- Seš snad vadnej, vole?
- Jestli jsem...
513
00:36:47,416 --> 00:36:51,003
Ten kluk není žádnej vrah. A já taky ne.
514
00:36:51,003 --> 00:36:52,379
Ale já jo.
515
00:36:53,839 --> 00:36:57,301
Stejně mě zabásnou za jednu vraždu,
jedna navíc neuškodí.
516
00:36:59,219 --> 00:37:00,596
Seru na to.
517
00:37:00,596 --> 00:37:02,764
- Zabijem ho.
- Já nikoho nezabiju.
518
00:37:02,848 --> 00:37:04,558
- Ses úplně posral.
- Klid!
519
00:37:04,558 --> 00:37:10,147
Držte klapačku! Otázkou je,
jestli máte koule na to mě zastavit. Ne?
520
00:37:12,274 --> 00:37:13,275
Co?
521
00:37:32,461 --> 00:37:35,214
- No?
- Vezeme Lamba a Standishovou.
522
00:37:35,839 --> 00:37:38,967
Řekni, ať mě radši vyslýchá
v místnosti s oknem.
523
00:37:39,635 --> 00:37:43,222
Měl jsem jehněčí bhunu
a určitě o sobě dá vědět.
524
00:37:51,396 --> 00:37:52,481
Co se děje?
525
00:37:52,481 --> 00:37:54,775
Vezou sem Catherine Standishovou.
526
00:37:55,400 --> 00:37:58,195
Ona si jistě vzpomene na to,
co vy jste zapomněl.
527
00:37:58,195 --> 00:37:59,696
Co se mnou bude?
528
00:37:59,780 --> 00:38:01,657
Vyzradíte ženě, že tu nepracuji?
529
00:38:01,657 --> 00:38:05,953
Ano, a taky že vás tu držíme
kvůli vyšetřování smrti Alana Blacka.
530
00:38:05,953 --> 00:38:08,288
To ne! Počkejte. Prosím.
531
00:38:08,872 --> 00:38:10,207
Už si to vybavuju.
532
00:38:10,207 --> 00:38:13,418
Já to vytěsnil,
protože jsem to asi neměl vidět.
533
00:38:14,545 --> 00:38:19,091
Jasně si vzpomínám,
že spolu Lamb a Alan Black byli.
534
00:38:19,842 --> 00:38:21,760
Poté co Black odešel ze Slough Housu.
535
00:38:25,514 --> 00:38:28,642
Kdybych zalovil v paměti,
určitě si vybavím i datum.
536
00:38:37,776 --> 00:38:39,111
A máme to nahrané.
537
00:38:39,111 --> 00:38:42,406
Buďme opatrní a radši to mějme písemně.
538
00:38:45,033 --> 00:38:46,034
Sednout.
539
00:38:52,624 --> 00:38:55,210
Strčí nás do těch nových cel ve sklepě?
540
00:38:55,752 --> 00:38:57,671
Ještě jsem je teda neviděl.
541
00:38:58,422 --> 00:39:00,424
Já pracoval ve staré budově.
542
00:39:02,050 --> 00:39:05,387
Ale mě věznili i v celách Stasi,
543
00:39:05,387 --> 00:39:07,472
takže bude luxus úplně cokoliv.
544
00:39:09,308 --> 00:39:10,517
Co bude pak?
545
00:39:10,601 --> 00:39:13,395
Lady Di přepíše pravdu
546
00:39:13,395 --> 00:39:16,940
a tohle kurevský selhání
hodí na Slough House.
547
00:39:24,781 --> 00:39:26,325
To neřeknete „na zdraví“?
548
00:39:27,576 --> 00:39:28,577
Ne?
549
00:39:29,578 --> 00:39:30,704
To jsou manýry.
550
00:39:33,624 --> 00:39:37,211
Bude radši, když ten kluk
přijde o hlavu, než aby přiznala chybu.
551
00:39:38,629 --> 00:39:40,464
Pálí za sebou mosty.
552
00:39:41,215 --> 00:39:42,841
Zahlazuje za sebou stopy.
553
00:39:43,884 --> 00:39:47,971
Ale právě na tom člověk
vždycky ztroskotá, že, Nicku?
554
00:39:49,306 --> 00:39:51,058
A to ona samozřejmě ví.
555
00:39:52,017 --> 00:39:54,019
Ale myslí si, že je výjimka.
556
00:39:55,604 --> 00:39:57,439
To si myslí každej.
557
00:39:57,523 --> 00:39:58,857
A každej se plete.
558
00:39:58,941 --> 00:40:02,277
Když jsem byl v Parku posledně,
velela tomu Tavernerová.
559
00:40:02,361 --> 00:40:05,280
Dokud se to nezmění, dělám, co řekne.
560
00:40:05,364 --> 00:40:07,282
Jo, ale ono to praskne, Nicku.
561
00:40:07,366 --> 00:40:11,203
Rozumný by bylo zapomenout
na londýnský pravidla Lady Di
562
00:40:11,203 --> 00:40:15,123
a soustředit se na najití toho kluka,
než ho oddělají.
563
00:40:16,208 --> 00:40:17,960
Pokud se to už nestalo.
564
00:40:19,628 --> 00:40:23,215
Ježíši! Máte tady kočku nebo co?
565
00:40:24,800 --> 00:40:26,677
Standishová, nemáš kapesník?
566
00:40:31,723 --> 00:40:33,350
Mám jenom jeden.
567
00:40:34,351 --> 00:40:35,561
Tak mi ho dej.
568
00:40:35,561 --> 00:40:38,397
Prvně mám na vás dotaz.
569
00:40:38,397 --> 00:40:40,315
Kristepane. Co zas?
570
00:40:40,399 --> 00:40:44,987
Dotaz směřuje k tomu,
o čem se mluvilo v té hlasové schránce.
571
00:40:46,238 --> 00:40:47,614
Řeknu ti to pozdějc.
572
00:40:48,866 --> 00:40:49,867
Čestný skautský.
573
00:40:51,743 --> 00:40:52,828
Ten kapesník.
574
00:40:58,041 --> 00:41:00,711
Všichni víme,
že vás nezastřelím, pane Webbe,
575
00:41:00,711 --> 00:41:03,255
ale střelím vás do nohy, když bude třeba.
576
00:41:04,131 --> 00:41:05,090
Zastavte.
577
00:41:07,134 --> 00:41:09,428
- Říkám zastavte.
- Jo, dobře.
578
00:41:12,890 --> 00:41:14,892
Konečná, chlapci.
579
00:41:22,524 --> 00:41:25,152
Můžete to odtud dojít, jestli nevadí.
580
00:41:43,670 --> 00:41:46,590
Ty mě teda překvapuješ,
Standishová. Víš to?
581
00:41:49,593 --> 00:41:52,179
Jaks věděla, že mám slipy z nylonu?
582
00:41:53,430 --> 00:41:55,098
Protože vám je musím kupovat.
583
00:41:56,767 --> 00:41:57,809
Nemusí se sušit.
584
00:41:58,560 --> 00:41:59,561
Je to praktický.
585
00:43:19,266 --> 00:43:21,268
Překlad titulků: Karel Himmer